... noodle
Thông thường các mónăn VN nếu nước ngoài không có
thì bạn có thể hoàn toàn yên tâm dùng bằngtiếng Việt.
Vd như:
Bánh mì : tiếngAnh có -> bread
Nước mắm : tiếngAnh không có -> nước ... -> bread
Nước mắm : tiếngAnh không có -> nước mắm
Tuy nhiên cũng có thể dịch ra tiếngAnh một số mónăn sau:
Bánh cuốn : stuffed pancake
Bánh dầy : round sticky rice cake
Bánh tráng : ... mai tỏi
Vegetarian: thức ăn chay
Taco: bánh thịt chiên dòn (Mexico)
Seekh kabab: Thịt trộn tẩm ớt nướng
Roast chicken: gà quay
Won ton soup: hoành thánh
Chicken in gravy: món gà sốt chua cay
Fried...
... Tên các mónăn dân dã Việt nam bằngTiếng Anh
Thông thường các mónăn VN nếu nước ngòai không có thì bạn có
thể hoàn toàn yên tâm dùng bằngtiếngViệt .
Ví dụ :
Bánh mì : tiếngAnh có -> ... dụ :
Bánh mì : tiếngAnh có -> bread
Nước mắm : tiếngAnh không có -> nuoc mam .
Tuy nhiên cũng có thể dịch ra tiếngAnh một số mónăn sau:
Bánh cuốn : stuffed pancake
Bánh dầy : round ... : Pork-pie
Chả cá : Grilled fish
Bún cua : Crab rice noodles
Canh chua : Sweet and sour fish broth
Chè : Sweet gruel
Chè đậu xanh : Sweet green bean gruel
Đậu phụ : Soya cheese
Gỏi : Raw fish...
... một số cách diễn đạt bạn có thể dùng để chuyển ý khi thuyết
trình.
DẤU HIỆU CHUYỂN Ý
Chức năng
Ngôn ngữ
Giới thiệu phần mở đầu
I’d like to start by…
Let’s begin by…
First of all, I will…...
... né
Beef dish
TÊN MÓNĂNBẰNGTIẾNG ANH
Bánh mì : tiếngAnh có -> bread
* Nước mắm : tiếngAnh không có -> nuoc mam .
Tuy nhiên cũng có thể dịch ra tiếngAnh một số mónăn sau:
Bánh cuốn ... Rice
http://hanoikids.org/index.php?
option=com_kunena&Itemid=69&func=view&catid=20&id=961
Bánh mì : tiếngAnh có -> bread
Nước mắm : tiếngAnh không có -> nuoc mam .
Tuy nhiên cũng có thể dịch ra tiếngAnh một số mónăn sau:
Bánh cuốn : stuffed pancake
11.Thịt ... hấp hành
Steamed Carp with onion
12. Cá lăng xào sả ớt
Fried Hemibagrus with chilli& citronella
13. Chả cá lăng nướng
Fried minced Hemibagrus
14. Cá lăng om tỏi me
Simmered Hemibagrus with...
... các mónănViệt Nam sang tiếng Pháp ». Mặc dù đề tài của chúng em là
nghiên cứu về các mónănViệt Nam, nhƣng ẩm thực Việt Nam có hơn 500 món, nên chúng
em tập trung chủ yếu vào các mónăn Huế, ... dịch có kiến thức văn hóa và xã hội rộng. Để
dịch tên các mónăn từ tiếngViệt sang tiếng Pháp, ngƣời dịch phải văn hóa, về nghệ thuật ẩm
thực, về cách chế biến các mónănViệt và Pháp. Nhờ ... nhũng mónăn quá nổi tiếng và đƣợc tiêu thụ rộng rãi trên thị trƣờng quốc tế nhƣ
món Phở, Nem,…., ta vẫn giữ tên tiếngViệt và có thể viết không dấu nhƣ « Pho, Nem ». Khi
nhắc đến những món này,...