... tiếngAnhsangtiếngViệt sao cho đúng và thuần Việt? Trong bàiviết này, chúng tôi bớc đầu khảo sát và đa ra một số nhận xét về khả năng chuyển dịch câu bị động tiếng AnhsangtiếngViệt ... năng chuyển dịch tơng đơng câu bị động tiếngAnhsangtiếng Việt. Cách thức khảo sát là chúng tôi đà tiến hành xem xét câu bị động tiếngAnh (văn bản nguồn) và các câu dịch bằng tiếng Các ... chuyển dịch câu bị động tiếnganhsangtiếngviệt Bùi Thị Diên(*) (*) Ths., Bộ môn Ngoại ngữ, Trờng Đại học Khoa học Tự nhiên, Đại học Quốc gia Hà Nội. 1. Đặt vấn đề 1.1. TiếngAnh và tiếng...
... biến thể đặc trưng nhất trong văn bản KH-KT tiếngAnh là loại phương ngữ địa lí (geographical) giữa tiếngAnh của người Anh (British English) và tiếngAnh của người Mỹ (American English). Xin nêu ... cạnh ngữ dụng với việc dịch từ tiếngAnh chuyên ngành, Kỷ yếu Hội nghị Khoa học Đại học Đà Nẵng, 2004. [15] Pumpyanski, Dịch văn bản khoa học và kỹ thuật sangtiếng Anh, Nhà xuất bản Khoa học ... xuất bản Khoa học và Kỹ thuật, 2002. NHỮNG ĐIỂM CẦN LƯU Ý KHI DỊCH MỘT VĂN BẢN KHOA HỌC-KỸ THUẬT TỪ TIẾNGANHSANGTIẾNGVIỆT SOME CHALLENGES IN THE TRANSLATION OF AN ENGLISH SCIENTIFIC...
... ti4ng AnhsangtiengViet Test du'O'c chuyin ngO la "thCp", "SLF thiF" Cach chuyin ngij chinh cua thuat ngij "test" tu tiing Anh sang tiing ... day). Thuat ngij "test" trong tiing Anh, thong thuang khi chuyen ngij sang tiing Viet la "thu". Niu "test" la danh tu thi duge chuyin ngij la "Sy thu" ... "test" la danh tu ehi sy viec hoac hoat d6ng thi nen chuyin ngij la "sy thu", "viec thu". Niu "test" la danh tu dung truo'C mot danh tu khac,...
... khắc phục được thách thức về chất lượng của giáo viên tiếng Anh trong nước, giúp học sinh tiếp thu tiếngAnh và học Toán, Khoa học bằng tiếngAnh một cách hiệu quả, tương đương với các môi trường ... Với cấu trúc chương trình hiện nay, các trường hoàn toàn có thể Học tiếnganh bằng tiếnganh tại DigiClass | Học tiếnganh Online Bằng thực tiễn nhiều năm hoạt động trong lĩnh vực giáo dục ... thách thức hiện có và tạo nên triển vọng mới cho việc dạy và học tiếngAnh trong nước. Bài giảng số thông minh Giải pháp Bài giảng số “Digital Class” là gì? Đây là một giải pháp sử dụng...
... chuyen sang tiengAnh nhu sau. - May you (Hanh the) return home (chu cdnh chi khdng gian: Dich) tomorrow (chu canh chi thdi gian)? Trong vi dy tren, cdc vai nghTa trong cau nghi van tiengAnh ... tieng Anh. Su khdc biet ve cau true cii phdp ca ban se gdy khd khan cho ngudi Vi?t hgc tieng Anh khi phdi nhdp ma, gidi ma va chuyen ma Anh- Viet hoac Viet -Anh. Tire Id ngudi Viet hgc tiengAnh ... tir mgt y nghTa chinh danh sang dang mdt cau hoi mang tinh ham an (cdu hdi phi chinh danh) bdng mdt each phdt ngdn khac. Chiing ta hay xem xet cdu hdi phi chinh danh nliu sau. (1) - Sao...
... và dịch ý nghĩa của thời QKK sangtiếngViệt trong các cảnh ngữ và cảnh huống khác nhau. Ta thấy rõ là không phải bất cứ sự tình nào được định vị ở thời QKK cũng có thể dịch sangtiếngViệt ... nhau của tiếngViệt để chuyển dịch. Bàibáo nhấn mạnh đến vai trò của ngữ cảnh trong việc chuyển tải các ý nghĩa khác nhau của thời quá khứ kép tiếng Pháp do vậy việc sử dụng và chuyển dịch các ... Nội, Việt Nam Nhận ngày 04 tháng 12 năm 2007 Tóm tắt. Nhằm góp phần tháo gỡ các khó khăn trong việc sử dụng cũng như chuyển dịch ý nghĩa thời quá khứ kép tiếng Pháp sangtiếng Việt, tác giả bài...
... Nếu các bạn gặp khó khăn trong việc dịch từ tiếngViệtsangtiếng Anh, mời các bạn xem tham khảo bài sau để dễ dàng khắc phục sự cố khi dịchtiếngAnh nhé ! 1. Ai (không dùng để hỏi mà ... trong câu nói gián tiếp) Một số từ tiếngViệt khó dịchsang tiếng Anh 7. Dẫu có hay không: whether or not - Dẫu có yêu được cô ấy hay không thì anh ta cũng vui vẻ. He will be happy ... là người yêu của anh trai tôi. It turned out that she was my older brother's girlfriend. 10. Chứ không phải: But - Anh đã mua nhầm cái áo sơ mi rồi. Tôi cần cái màu xanh chứ không phải...
... các bàibáo nghiên cứu khoa học kinh tế tiếngAnh và tiếng Việt giữ những chức năng gì? 3. Các công cụ rào đón được sử dụng trong các bàibáo nghiên cứu khoa học kinh tế tiếng Anh và tiếngViệt ... Các BàiBáo Kinh Tế TiếngViệt IV.1. Các đặc điểm từ vựng- ngữ pháp của các biểu thức rào đón trong các bàibáo kinh tế tiếngViệt IV. 1.1. Các công cụ rào đón từ vựng Trong tập tư liệu tiếng ... Các BàiBáo Kinh Tế TiếngAnh III.1. Các đặc điểm từ vựng-ngữ pháp được sử dụng để rào đón trong các bàibáo kinh tế. III.1.1. Các Công Cụ Rào Đón Từ Vựng Trong Các Văn Bản Kinh Tế Tiếng Anh...
... tiếngViệt là những yếu tố tương đương không hoàn toàn với các thành ngữ tiếng Nga có những nét khác biệt ngữ pháp nhất định tìm thấy trong thành ngữ là tiếng Nga và tiếngViệt là hai thứ tiếng ... NẴNG - SỐ 3(32).2009 5 1/ Dịch các thành ngữ tiếng Nga bằng các thành ngữ tương đương hoàn toàn trong tiếng Việt. Ở đây cũng cần phải lưu ý rằng tiếng Nga và tiếngViệt thuộc hai hệ ngôn ngữ ... tiếng Nga trong cách nhìn của người Việt và đưa ra một số phương thức chuyển dịchsangtiếngViệt dựa trên các phương thức cấu tạo ngữ nghĩa của thành ngữ tiếng Nga như: hư hoá ngữ nghĩa, ẩn...
... tiếp) Ví dụ: Anh ấy hỏi xem chúng ta có muốn uống chút gì không. (He asked wether we wanted some drink.) Ví dụ: * Giá mà tôi giàu có (If only I were rich). * Giá mà tôi biết tên anh ấy (If ... ước muốn): That Ví dụ: Phải chi tôi có thể gặp lại anh ấy. (That I could see him again). 4. Nếu không thì: If not Ví dụ: Tôi sẽ đi nếu anh cùng đi, nếu không thì tôi thà ở nhà còn hơn....