0

consistent translation using discriminative learning a translation memoryinspired approach

Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "Consistent Translation using Discriminative Learning: A Translation Memory-inspired Approach" pdf

Báo cáo khoa học

... 2011.c2011 Association for Computational Linguistics Consistent Translation using Discriminative Learning: A Translation Memory-inspired Approach ∗Yanjun Ma†Yifan He‡Andy Way‡Josef van Genabith‡†Baidu ... phrase-based SMT, translation models and lan-guage models are automatically learned and/or gen-eralised from the training data, and a translation isproduced by maximising a weighted combination ... decide to mark up the input sentenceif the translations of the marked phrases are accuratewhen taken contextual information into account. Aslarge-scale manually annotated data is not availablefor...
  • 10
  • 305
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Refined Lexicon Models for Statistical Machine Translation using a Maximum Entropy Approach" pptx

Báo cáo khoa học

... Statistical Machine Translation using a Maximum Entropy Approach Ismael Garc´ a VareaDpto. de Inform´aticaUniv. de Castilla-La ManchaCampus Universitario s/n02071 Albacete, Spainivarea@info-ab.uclm.esFranz ... boundaries.ReferencesYaser Al-Onaizan, Jan Curin, Michael Jahr,Kevin Knight, John Lafferty, Dan Melamed,David Purdy, Franz J. Och, Noah A. Smith,and David Yarowsky. 1999. Statistical ma-chine translation, final ... dialog act.To include this additional information within thestatistical framework we use the maximum en-tropy approach. This approach has been appliedin natural language processing to a variety...
  • 8
  • 427
  • 0
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "TotalRecall: A Bilingual Concordance for Computer Assisted Translation and Language Learning" potx

Báo cáo khoa học

... assisted translation and language learning tool. Currently, TotalRecall uses Sinorama Magazine corpus as the translation memory and will be continuously updated as new issues of the magazine ... corpus and return bilingual citations that are helpful to human translators and second language learners. 2 Aligning the corpus Central to TotalRecall is a bilingual corpus and a set of ... Si-norama magazine. A large bilingual collection of Figure 1. The results of searching for “hard+” with default ranking. analyses to extract bilingual phrases/collocations from a parallel...
  • 4
  • 296
  • 0
Using Cooperative Learning to Integrate Thinking and Information Technology in a Content.doc

Using Cooperative Learning to Integrate Thinking and Information Technology in a Content.doc

Tư liệu khác

... 1989; Sharan, 1980; Slavin, 1995) across a wide range of academic subject areas and age groups suggests that the use of cooperative learning may be associated with gains on the following variables: ... can analyze what they have learned and done, share information with others, and plan their next steps.4. After using computers, students can again analyze and share what they have learned and ... locked alone in a room all day staring at a computer screen, whereas cooperative learning brings a social element to information technology-based learning. 2. Because computers offer a variety...
  • 9
  • 668
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Ranking-based Approach to Word Reordering for Statistical Machine Translation" doc

Báo cáo khoa học

... integrated into a phrase-based decoder serving as additional distortion fea-tures.We evaluated our approach on large-scaleJapanese-English and English-Japanese machine translation tasks, and ... ranking model is auto-matically derived from word aligned paralleldata with a syntactic parser for source lan-guage based on both lexical and syntacticalfeatures. We evaluated our approach ... Quirk, Arul Menezes, and Colin Cherry. 2005. De-pendency Treelet Translation: Syntactically InformedPhrasal SMT. In Proc. ACL, pages 271-279. A. Ramanathan, Pushpak Bhattacharyya, JayprasadHegde,...
  • 9
  • 615
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Learning Hierarchical Translation Structure with Linguistic Annotations" ppt

Báo cáo khoa học

... learn andapply latent hierarchical translation structure. Tothis end, we take advantage of source-language lin-guistic annotations to motivate instead of constrainthe translation process. An ... latenthierarchical structure, taking advantage of linguisticannotations but shaped and trained for translation. We start by labelling each phrase-pair span in theword-aligned training data with ... hierarchi-cal translation (Chiang, 2005) baseline, based on theJoshua translation system under the default trainingand decoding settings (josh-base). Apart of eval-uating against a state-of-the-art...
  • 11
  • 478
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Integration of Speech to Computer-Assisted Translation Using Finite-State Automata" pdf

Báo cáo khoa học

... given source language text. The targetlanguage speech is a human-produced translation of the source language text. Statistical machine translation (MT) models are employed to take intoaccount the ... 1997; Papineniet al., 1998) for a natural language understandingtask, by (Beyerlein, 1998) for an ASR task, andby (Och and Ney, 2002) for an MT task. This approach is a generalization of Eq. 2. ... berepresented as a large word graph. We considerMT and ASR word graphs as FSA. Then, we areable to use FSA algorithms to integrate MT andASR word graphs. The FSA implementation ofthe search allows...
  • 8
  • 438
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Machine Translation Using Probabilistic Synchronous Dependency Insertion Grammars" pptx

Báo cáo khoa học

... Yamada. 2001. Fast Decoding and Optimal Decoding for Machine Translation. ACL-01. Daniel Gildea. 2003. Loosely tree based alignment for machine translation. ACL-03, Japan. Jonathan Graehl and ... Syntax-based statistical machine transla-tion (MT) aims at applying statistical models to structured data. In this paper, we present a syntax-based statistical ma-chine translation system based ... in Canada [ ITERATION 1 & 2 ] Partition at word pair (“I” and “wo”) (“Canada” and “janada”) [ ITERATION 3 ] (“been” and “zhu”) are chosen but no partition operation is taken because...
  • 8
  • 362
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Term-list Translation using Mono-lingual Word Co-occurrence Vectors*" doc

Báo cáo khoa học

... For each word in the given term-list, all the al- ternative translations are retrieved from a bilin- gual dictionary. A translation candidate is defined as a combi- nation of one translation ... nary. Each translated word is then mapped back into original language by referring to the backward dictionary. The union of the translations from the backward dictionary are the translation ... co-occurrence statistics in the target language corpora. The latter algorithms using mono-lingual corpora are particularly impor- tant because, at present, we cannot always get a sufficient amount...
  • 5
  • 338
  • 0
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "Robust Word Sense Translation by EM Learning of Frame Semantics" docx

Báo cáo khoa học

... best translation candidates and show the first significant evidence that frame semantics are useful for translation disambiguation. Translation disambiguation accuracy using frame semantics ... translation results are more accurate. 5 Towards Translation Disambiguation using Frame Semantics As translation disambiguation forms the core of various machine translation strategies, we are ... (2000). Estimat-ing Word Translation Probabilities from Unre-lated Monolingual Corpora Using the EM Algorithm. In AAAI/IAAI 2000: 711-715 Grace Ngai, Marine Carpuat, and Pascale Fung. (2002)....
  • 8
  • 296
  • 0
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "Towards a Unified Approach to Memory- and Statistical-Based Machine Translation" pdf

Báo cáo khoa học

... Machine trans-lation with a stochastic grammatical channel. InProceedings of ACL’98, pages 1408–1414, Mon-treal, Canada.Kenji Yamada and Kevin Knight. 2001. A syntax-based statistical translation ... translation model and a de-scription of its parameters.3 Building a statistical translation memoryCompanies that specialize in producing high-quality human translations of documentation andnews ... Global Age. John Benjamins Publishers.Tony Veale and Andy Way. 1997. Gaijin: A template-based bootstrapping approach to example-based machine translation. In Proceedings of “NewMethods in Natural...
  • 8
  • 433
  • 0
A translation of English idioms on natural and geographical phenomena into Vietnamese

A translation of English idioms on natural and geographical phenomena into Vietnamese

Khoa học xã hội

... equivalents but the lexical items are again translated out of context. Literal translation is considered the basic translation step, both in communicative and semantic translation, in that translation ... interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an equivalent text, also called a translation, that communicated the same message in another language. The text to be translated ... “Literal translation is a broader form of translation, each SL word has a corresponding TL word, but their primary meanings may differ. The SL grammatical constructions are converted to their nearest...
  • 54
  • 735
  • 0
A translation of english sport - related terms into vietnamese

A translation of english sport - related terms into vietnamese

Khoa học xã hội

... Translation and Equivalence in translation. 1.1.1_Concepts of translation. There are many concepts of translation all over the world. Following is some typical concepts : Translation is ... Research restriction and application 1 3. Research method 2 Part II : Development Chapter I : Theoretical Background. 1. TRANSLATION. 1.1_ Concepts of Translation and Equivalence in translation ... original, whilst using completely different wording. _Vinay and Darbelnet_  Translation equivalence exists between forms in a source language and a target language if their meaning matches....
  • 90
  • 322
  • 0
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "Automatic Evaluation Method for Machine Translation using Noun-Phrase Chunking" pptx

Báo cáo khoa học

... Echizen-ya, Terumasa Ehara, Sayori Shi-mohata, Atsushi Fujii, Masao Utiyama, MikioYamamoto, Takehito Utsuro and Noriko Kando.2009. Meta-Evaluation of Automatic EvaluationMethods for Machine Translation ... 9-Chome, Kita-ku,Sapporo, 060-0814 Japanaraki@media.eng.hokudai.ac.jpAbstractAs described in this paper, we propose a new automatic evaluation method formachine translation using noun-phrasechunking. ... Translation using Patent Translation Data in NTCIR-7. In Proc. of the3rd Workshop on Patent Translation, 9–16.Terumasa Ehara. 2007. Rule Based Machine Translation Combined with Statistical Post...
  • 10
  • 415
  • 0

Xem thêm