Internship report 28 06 2017

26 2.1K 57
Internship report 28 06 2017

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY - HO CHI MINH CITY UNIVERSITY OF SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES FACULTY OF ENGLISH LINGUISTICS & LITERATURE INTERNSHIP REPORT AT COMPUTATIONAL LINGUISTICS CENTER Instructors: Ms Trần Thị Vân Hoài Mr Nguyễn Xuân Triều Student’s name: Nguyễn Tú Uyên Student’s ID: 1357010278 Ho Chi Minh City, June 2017 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY - HO CHI MINH CITY UNIVERSITY OF SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES FACULTY OF ENGLISH LINGUISTICS & LITERATURE INTERNSHIP REPORT AT COMPUTATIONAL LINGUISTICS CENTER Instructors: Ms Trần Thị Vân Hoài Mr Nguyễn Xuân Triều Student’s name: Nguyễn Tú Uyên Student’s ID: 1357010278 Ho Chi Minh City, June 2017 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY_HCMC Socialist Republic of Vietnam University of Social Sciences & Humanities Independence – Freedom – Happiness FACULTY OF ENGLISH LINGUISTICS & LITERATURE HCMC, _2017 INSTRUCTORS’ EVALUATION SHEET Student’s name: Nguyễn Tú Uyên Student’s ID: 1357010278 Grading: Grading Criteria Scale (1) Internship process (reflected in the Practicum Evaluation Sheet by the student’s direct supervisor in the company) (2) Supervisor’s evaluation of student’s working attitude and written internship report (i.e quality & content of the 3.5 portfolio) (3) Full attendance of all the training seminars on essential skills for practicum and participation in activities for the 1.0 field trip & full compliance with all the field trip rules (4) Oral site presentation/ on-site interpretation 3.5 Total score Score 10 Other comments: Suggestion for improvement of the practicum portfolio: Instructor Instructor (Signature & full name) (Signature & full name) TABLE OF CONTENTS Acknowledgements I Introduction II Report on the actual practicum at Computational Linguistics Center (CLC) a The actual context in which English is used in CLC b How I acquainted myself with the real working environment III Experiences from the practicum a Useful experiences from the practicum b How my English courses at the USSH help and not help my practicum work • How my English courses at the USSH help my practicum work • Why my courses at the USSH not help my practicum work 11 c The effects of the internship on my personality and viewpoint IV 11 Recommendations 12 a To CLC 12 b To Faculty of English Linguistics and Literature V 12 Conclusion VI 13 References VII 14 Appendices 14 a Images of CLC office 14 b Translation product in the internship 16 ACKNOWLEDGEMENTS Firstly, I wish to express my sincere gratitude to Ms Nguyễn Thị Như Ngọc, Head of Department of Translation & Interpreting in Faculty of English Linguistics & Literature, HCMC - USSH and Mr Đinh Điền, Director of Computational Linguistics Center (CLC) for providing me with an opportunity to my internship in CLC I also would like to thank all staff members at CLC, especially Mr Huỳnh Công Toàn, from the bottom of my heart for their careful guidance, enthusiastic support and tolerance for my mistakes during my internship Last, but not least, my very special thanks go to Ms Trần Thị Vân Hoài and Mr Nguyễn Xuân Triều for your valuable guidance, feedback and support on my internship report and field trip interpretation Without your help, I could not have finished the report and field trip interpretation well I Introduction As a senior student, to fulfill graduation, I am supposed to participate in an internship at least for one month, then write an internship report as a record of a whole internship and submit it to the department for evaluation Moreover, personally, writing this report will give me the chance to look back on whole process of internship and find out what I have learned and which parts of me that I need to improve These days, in the field of translation, most translation companies and many freelance translators have been applying Computer-Assisted Translation (CAT) tools and Translation Memory to their translation tasks, which means that if we wishes to become professional translators, we definitely cannot ignore the importance of technology and computer science We have to provide ourselves with skill of using CAT tools However, there is not any course about applying CAT tools to translating in the curriculum of Translation and Interpretation major Therefore, the department has provided us with many intern positions at Computational Linguistics Center (CLC) of University of Science, Vietnam National University – HCM City to help us have opportunities to learn skill using CAT tools and have real experience as translators for translation companies Computational Linguistics Center (CLC) is a center of University of Science, Vietnam National University – HCM City (pursuant to the Decision No 1723/QĐKHTN-TCHC) This is an interdisciplinary research center between linguistics and computer science, specializing in automatically processing Vietnamese and other related languages via building and exploiting Vietnamese-related resources (e.g corpora, dictionaries, tools, etc.) [1] II Report on the actual practicum at Computational Linguistics Center (CLC) The only office of CLC is the computer laboratory located at Room C44, Building C of HCM University of Science The staffs of CLC include Board of Directors, Board of Advisors, Research Team and Supporting Team All members of staffs here have degrees in which master’s degree is the lowest level Their majors are mainly Information Technology, Linguistics and Foreign Languages Generally, their affiliations are HCM University of Science and HCM University of Social Sciences & Humanities [2] CLC combines of training, research and application in order to create scientific technological products that meaning and reality to serve the society’s needs effectively Simultaneously, it can sign contracts, cooperate, associate with other units in the domestic and international [3] Through the research, training and cultivation activities, the center will help strengthen the organized and professional qualified cadres It’s also the source that attracts domestic and foreign talents to solve the huge issues in computational linguistics while promoting the formation of intensive research group in the period of 2015-2020; applying Computational Linguistics in teaching Vietnamese for foreigners, exploiting text (rated products, the summary text, support decisionmaking), the political – security (information monitoring), etc [4] During one-month internship at CLC, we have worked as trainees taught how to use CAT tool SDL Trados Studio by the staff At the end of the internship, our assignment is translating three English documents with SDL Trados Studio and then submitting them to the department and CLC for evaluation In addition, the data from our translations will be exploited by CLC for the purpose of further research, not for commercial purpose a The actual context in which English is used in CLC Through my observation and interview of the staff, they not communicate with each other by English at the office because simply all staff members are Vietnamese there However, one of the specific tasks of CLC is building needed resource sources to serve the Vietnamese computational Linguistics that is developed sustainability and efficiency [5]Therefore, staff has to know English to communicate or discuss with foreign partners or professors, write English scientific articles that will be published in international prestigious journals and be able to present their scientific works at international conference Doing all those things not only develops Vietnamese computational linguistics but also introduces it to the world Of course, the staff has to face with difficulties when they use English at work The main difficulty is something about English pronunciation Sometimes, they mispronounce English words, so the foreign professors cannot understand ideas or thoughts staff would like to convey Every day, the staff has to deal with software written in English However, their major is Information Technology, which means they have been familiar with IT terms Therefore, they face no problem when using English-written software b How I acquainted myself with the real working environment Actually, I only participate in the internship for one month, particularly two mornings each week Every working day, I come to the office and the exercises the staff assigns in order to make us know how to use CAT tool SDL Trados Studio 2014 If I not understand anything or encounter difficulties when doing exercises, I can feel free to ask for help and staff will help me immediately Therefore, until now I feel that this internship is just like training rather than working actually In staff’s eyes, we are eventually just students who need instructing and are not really workers or interns Perhaps, our contributions to CLC are our Vietnamese translations of three documents at the end of internship They will be used for the research purpose However, I still try to work with the attitude I am supposed to have in the real working environment I try not to be late every working day and try not to submit translations late Moreover, I have to deal with relatively complicated CAT tools and process of translating using Translation Memory in the internship I try to be active at work by reading manuals at home first and looking at the CAT tool and exercises to become familiar with CAT tool and understand the whole process Thus, I am able to understand, finish all the exercises and ask the staff for help at least at possible I say that because in the real working environment, sometimes we may be given difficult tasks However, we have to be independent and active to complete the tasks, which means we are not supposed to not to self-study anything and only ask others for anything we not know how to III Experiences from the practicum a Useful experiences from the practicum The practicum at CLC gives me the chance to learn to use and get familiar with the most popular CAT tool SDL Trados Studio – a tool that you will have to use every day if you are a translator for a translation company Therefore, I can gain not only skills using CAT tool but also real experience as a translator for a translation company after taking part in practicum at CLC Through the experience as a translator for a translation company, I can find out what a job at a translation company will be like and whether or not I am interested in or suitable for that kind of job In general, I will have one more career path choice and be able to decide whether I should go for that career or not The staff at CLC is also friendly and enthusiastic They will come immediately whenever we need help They also provide us with careful instructions in using SDL I also learn from their high self-discipline Without supervisors or directors around, they still quietly concentrate on their work and just chat with other co-workers sometimes It sounds like a personal matter but thanks to working at CLC, I can talk to more classmates whose names and faces I may know but I had never had a chance to talk to them or had talked to them very little We also helped each other when doing exercises and ate lunch together b How my English courses at the USSH help and not help my practicum work • How my English courses at the USSH help my practicum work A Translation Memory contains bilingual pairs that you have translated before and it can be updated to contain more and more pairs When you translate a document with Translation Memory in CAT tool platform like SDL Trados Studio 2014, firstly CAT tool will find any source language sentences in the Translation Memory that match those in your document in highest level Then CAT tool will show you translation results which are target language sentences of those source language sentences that you have translated, saved in Translation Memory before and got the highest match with your source language sentences in your document Or else, the translation results can be chosen from previous translations of other people in the same system and from Automated Translation Machine like SDL BeGlobal 10 version should be both accurate and natural Therefore, during internship, I can base on the level of accuracy and naturalness of the translation version to evaluate a sentence to have been well translated or not Whenever I find out sentences that were not accurately and naturally translated, I try to re-translate them as accurately and naturally as possible to make them better • Why my courses at the USSH not help my practicum work In the USSH’s Faculty of English Linguistics and Literature curriculum, we are only required to achieve Basic Computational skills like using Microsoft Office Word, Excel and Power Point On the contrary, my practicum work at CLC mainly deals with CAT tool SDL Trados Studio, which is quite complicated for those students whose majors are not Information Technology Therefore, at first, it was quite hard for me to finish exercises using SDL and understand process of translating using Translation Memory c The effects of the internship on my personality and viewpoint In terms of personality, I am an over-careful person I often take too much time unnecessarily to check my tasks over and over again to make sure that there is no mistake left In this internship, the exercises are relatively complicated and we need to many steps to finish them Because of the fear that if I them too fast, I may make mistakes, I keep checking and checking my exercises It is that action that slowed my working pace down Particularly, there were some days when I could not finish my exercises at CLC because of my over-carefulness and I had to bring them to home to finish Then I think that if I always have to bring tasks home to finish when I my real job in the future, it will not be good at all I will never have time for myself anymore Therefore, process of doing exercises at CLC made me aware of disadvantages from my over-carefulness and then I need to stop being over-careful if I ever wish to finish tasks right at the office in the future In terms of viewpoint on which kind of the job I will choose in the future, I am not interested in Computational Linguistics and after one month of working at CLC, I not intend to work in this field in the future However, I admire the staffs here for 12 their contribution to Vietnamese Computational Linguistics and the society More commendably, they created products for the blind people like applications Happy Sun – Typing tutor software for the Blind and Happy Sun – Math equations editor for the Blind; dictionary English-Vietnamese Braille Dictionary for the Blind; research projects Happy Sun – Spelling practice Software for the Blind and Let’s Learn – English learning Software for the Blind; International Cooperation Project Vietnamese Braille printing software with Nippon TeleSoft [7] Their contribution to the society, especially to the blind people, has inspired me that no matter which kind of job I will choose in the future, it should be somehow useful for the society IV Recommendations a To CLC As I mentioned before in the section II a, the main difficulty that the staff faces when using English at work is about English pronunciation Sometimes, they mispronounce English words, so the foreign professors cannot understand ideas or thoughts staff would like to convey My suggestion is that CLC should hold more seminars with the lecturer who is an English native speaker or any foreign lecturer who can speak English well Thus, staff can not only gain valuable computational linguistics knowledge from foreign lecturers but also get familiar with authentic English to find out which words they mispronounce and correct them They also have more chances to communicate with English native lecturers through discussions on certain topic to improve their English communication skills b To Faculty of English Linguistics and Literature In the 2017 field trip, there are two things I would like to comment on and recommend some solutions for improvement: the quality of ENVIET tour guides and the places where the presentation and interpretation of students took place Firstly, I suggest that in the next field trips, our department should be more careful in choosing tour guides who should have appropriate qualifications and behaviors In the last field trip, when we were on coach, the tour guide actually did not give us so much valuable and useful information about Cu Chi and Can Gio On the 13 contrary, I felt like he only wanted to point out that how bad we were and how little information we knew and show off his knowledge and skills Moreover, he sometimes had impolite words and behaviors In fact, in the end, we could not gain anything useful and we only felt annoyed Therefore, I hope that in the future, our department can choose tour guides who will be able to show students more valuable and rarer information about the places they will go to instead of doing impolite things Secondly, I propose that our department should choose tourist attractions that are in urban Ho Chi Minh City instead of suburb areas like Cu Chi and Can Gio Thus, students can feel easier to go to check out the places first to prepare well for their presentation and interpretation Then, they can present or interpret beside artifacts and cultural and historical objects, which will make the field trip more authentic and lively, like in the real situation Of course, I know that because of some objective reasons, our department chose presenting and interpreting places where there were not artifacts that we were assigned to present and interpret However, if that is the case, the field trip will not be real anymore and be a mere formality For example, our group was assigned to interpret about Tomb of Whale God in Can Gio, but we actually interpreted in Information Room at Monkey Island! We even could have done the same thing at the school and we should not have needed to go there to interpret without any Whale God skeleton! V Conclusion Writing this report gave me the chance to reflect on what I have learned and experienced and what I need to improve from internship at CLC I also had a chance to apply translation theories I learned at the department to my practicum work and interact with more interesting people As I mentioned earlier, this internship was much more like a training course than a real working experience Therefore, I only felt a little bit stressful However, this internship was still effective for me because thanks to it, I could learn an important skill in translation major that is using CAT tool VI References 14 [1] CLC Homepage – Introduction http://www.clc.hcmus.edu.vn/?page_id=423&lang=en [2] CLC Homepage – Staffs http://www.clc.hcmus.edu.vn/?page_id=437&lang=en [3], [4], [5] CLC Homepage – Function http://www.clc.hcmus.edu.vn/?page_id=439&lang=en [6] The material ‘Translation - Basic Terms & Concepts’ provided by Mr Lê Huy Lộc at the Literary Translation Practice course (9/2016) [7] CLC Homepage – Research and Resources http://www.clc.hcmus.edu.vn/?page_id=443&lang=en http://www.clc.hcmus.edu.vn/?page_id=1569&lang=en VII Appendices a Images of CLC office 15 Translation b product in the internship Source text Romantic news concerns Mrs Joan Monroe Armour and F Lee H Wendell, who are to be married at 4:30 p.m tomorrow in the Lake Forest home of her brother, J Hampton Monroe, and Mrs Monroe Only the families and a dozen close friends will be present The bride's brother, Walter D Monroe Jr., Target text Tin tức tình yêu tình báo nói việc cô Joan Monroe Armour kết hôn anh F Lee H Wendell vào lúc 4:30 chiều mai nhà anh trai chị dâu cô, anh J Hampton Monroe cô Monroe thành phố Lake Forest Chỉ có diện thành viên hai gia đình cỡ tá người bạn thân Anh trai cô dâu, anh Walter D 16 will give her in marriage In the small group will be the junior and senior Mrs Walter Monroe;; the bridegroom's parents, the Barrett Wendells, who are returning from a winter holiday in Sarasota, Fla., for the occasion;; and his brother, Mr Wendell Jr., and his wife, who will arrive from Boston Mr Wendell Jr will be best man Also present will be the bride's children, Joan, 13, and Kirkland, 11 Their father is Charles B Armour The bridegroom's children were here for the Christmas holidays and can't return Young Peter Wendell, a student at the Westminster school, has measles, and his sister, Mrs Andrew Thomas, and her husband, who live in Missoula, Mont., have a new baby Monroe Jr., người dắt tay cô bước vào lễ đường Trong số khách dự lễ cưới có bà Monroe Lớn Nhỏ, tức mẹ vợ anh Walter D Monroe Jr.;; cha mẹ rể, ông bà Barrett Wendell, đường trở từ kỳ nghỉ đông thành phố Sarasota, bang Florida , để dự lễ cưới trai;; anh trai rể, anh Wendell Jr., vợ anh, từ Boston đến dự Anh Wendell Jr phù rể Con riêng cô dâu, Joan, 13 tuổi, Kirkland, 11 tuổi có mặt Cha chúng anh Charles B Armour Mấy đứa riêng rể vào mùa Giáng Sinh để dự lễ cưới Cậu Peter Wendell trẻ, học sinh trường Westminster, mắc bệnh sởi, chị cậu, vợ anh Andrew Thomas, sống thành phố Missoula, bang Montana, vừa sinh em bé Mẹ họ cô Camilla Alsop Wendell Their mother is Mrs Camilla Alsop Wendell Mr Wendell and his bride will live in his Anh Wendell vợ cưới sống Lake Forest house nhà anh thành phố Lake Forest They will take a wedding trip later Họ hưởng tuần trăng mật sau 'back with the Met ``We are back with the 'Met' again now that the 'Met' is back in Chicago'', bulletins Mrs Frank S Sims, president of the women's board of the University of Chicago Cancer Research Foundation The New York Metropolitan Opera Company will be here in May, and the board will sponsor the Saturday night, May 13, performance of `` Turandot '' as a benefit Birgit Nilsson will be starred ``Housed in the new McCormick Place theater, this should prove to be an 'trở lại The Met, tức Đoàn nhạc kịch Metropolitan ''Hiện trở lại với "The Met" lần nữa, "The Met" trở lại Chicago'', theo thông cáo vợ ông Frank S Sims chủ tịch hội phụ nữ Tổ chức Nghiên cứu Ung Thư Đại học Chicago Đoàn nhạc kịch Metropolitan New York có mặt vào tháng Năm, hội tài trợ cho đêm diễn từ thiện công diễn opera "Turandot" vào thứ Bảy ngày 13 Tháng Năm Birgit Nilsson đóng vai Bà Sims nói thêm, ''Chương trình diễn nhà hát McCormick Place mới, 17 exciting evening '', adds Mrs Sims The board's last money raising event was a performance by Harry Belafonte `` quite off-beat for this group'', decided some of the members Mrs Henry T Sulcer of Winnetka, a new board member, will be chairman of publicity for the benefit Her husband recently was appointed vice president of the university, bringing them back here from the east Parichy-Hamm Because of the recent death of the bride's father, Frederick B Hamm, the marriage of Miss Terry Hamm to John Bruce Parichy will be a small one at noon tomorrow in St Bernadine's church, Forest Park A small reception will follow in the Oak Park Arms hotel Mrs Hamm will not come from Vero Beach, Fla., for the wedding However, Mr Parichy and his bride will go to Vero Beach on their wedding trip, and will stay in the John G Beadles' beach house The Beadles formerly lived in Lake Forest chắn buổi tối thú vị'' Sự kiện quyên tiền từ thiện lần trước hội buổi biểu diễn ca sĩ Harry Belafonte số thành viên hội định ''lần phải làm khác biệt hơn'' Vợ ông Henry T Sulcer làng Winnetka, thành viên hội, trưởng ban quảng cáo cho đêm diễn từ thiện lần Chồng bà bổ nhiệm làm phó hiệu trưởng trường Đại học Chicago, giúp mang 'The Met' từ bờ đông nước Mĩ trở lại Đám cưới cặp đôi Parichy-Hamm Do cha cô dâu, ông Frederick B Hamm, vừa qua đời, nên lễ cưới cô Terry Hamm anh John Bruce Parichy tổ chức đơn giản, không rình rang vào trưa ngày mai nhà thờ St Bernadine, làng Forest Park Một bữa tiệc nhỏ chiêu đãi khách diễn sau khách sạn Oak Park Arms Bà Hamm, mẹ cô dâu, không từ thành phố Vero Beach, bang Florida để dự đám cưới gái Tuy nhiên, anh Parichy vợ cưới hưởng tuần trăng mật Vero Beach, trú lại nhà ven biển gia đình anh John G Beadle Nhà Beadle trước sống thành phố Lake Forest Harvey B Stevens of Kenilworth will Ông Harvey B Stevens, người làng give his niece in marriage Kenilworth, người dắt tay cháu gái ông vào lễ đường Mr and Mrs Stevens and the bride's Ông bà Stevens cô dì bác other uncles and aunts, the Rush C khác cô dâu, gia đình ông Rush C Butlers, the Homer E Robertsons, and the Butler, gia đình ông Homer E Robertson, David Q Porters, will give the bridal gia đình ông David Q Porter, đứng dinner tonight in the Stevenses' home tổ chức tiệc cưới nhà gia đình Stevens vào tối Here and there Thế giới The Chicago Press club will fete George Câu lạc Báo chí Chicago chào E Barnes, president of the United States mừng ông George E Barnes, chủ tịch 18 Lawn Tennis association, at a cocktail party and buffet supper beginning at 5:30 p.m tomorrow Later, a bus will carry members to the Chicago Stadium to see Jack Kramer's professional tennis matches at p.m Hiệp hội Quần vợt sân cỏ Hoa Kỳ, bữa tiệc cocktail tiệc buffet tối bắt đầu lúc 5:30 chiều ngày mai Sau đó, xe buýt đưa thành viên đến Sân vận động Chicago để xem trận đấu quần vợt chuyên nghiệp Jack Kramer vào lúc tối With loud huzzahs for the artistic success of the Presbyterian-St Luke's Fashion show still ringing in her ears, its director, Helen Tieken Geraghty (Mrs Maurice P Geraghty) is taking off tomorrow on a 56 day world trip which should earn her even greater acclaim as director of entertainment for next summer's International Trade fair Với lời tung hô vang dội cho thành công mặt nghệ thuật show diễn thời trang Presbyterian-St Luke vang lên bên tai vị đạo diễn nó, bà Helen Tieken Geraghty (vợ ông Maurice P Geraghty) rời khỏi vào ngày mai để bắt đầu chuyến vòng quay giới 56 ngày mà hẳn chuyến này, bà chí nhận tán thưởng vai trò giám đốc giải trí cho hội chợ thương mại quốc tế vào mùa hè tới Mang bên thư đại sứ quán gửi đến trưởng nước, đặc biệt nước Tây Á Đông Á, bà Geraghty cho hay "sẽ lùng sục khắp nơi để tìm cho tài phương Đông" Bà Geraghty giải thích: "Chúng (Hiệp hội Công nghiệp Thương mại Chicago) mong muốn thiết lập quan hệ gần gũi với quốc gia hoạt động văn hoá họ, dễ dàng để triển khai hành động thành viên đội ngũ tổ chức hội chợ" ''Lấy ví dụ, có ba vũ đoàn nhà hát Djakarta, Indonesia, có hứng thú đến Tôi chí cố gắng để có trình diễn 'Những tu sĩ xoay vòng Thành Damascus'''!! Trở ngại cuối chuyến vòng quanh trái đất bà Geraghty giải êm đệm đại diện Syria mời bà tới để giải thích anh trai ông ta gặp bà biên giới quốc gia mà tách khỏi Ai Cập Cộng Hòa Ả Rập Thống Nhất, nơi trước bà xin visa để Armed with letters from embassies to ministers of countries, especially those in the near and far east, Mrs Geraghty ``will beat the bushes for oriental talent'' ``We (the Chicago Association of Commerce and Industry) expect to establish closer relations with nations and their cultural activities, and it will be easy as a member of the fair staff to bring in acts '', explains Mrs Geraghty ``For instance, Djakarta, Indonesia, has three groups of dancers interested in coming here I'm even going to try to get the whirling dervishes of Damascus''!! The last obstacle in Mrs Geraghty's globe-girdling trip was smoothed out when a representative of Syria called upon her to explain that his brother would meet her at the border of that country -so newly separated from Egypt and the United Arab Republic that she hadn't been able to obtain a visa 19 First , Honolulu Honolulu will be Mrs Geraghty's first stop Then Japan, Hong Kong, Manila, India, Pakistan, Damascus, Beirut, and to Rome, London, and Paris ``to look over wonderful talent'' Dec 22 is the deadline for Mrs Geraghty's return;; the Geraghtys' youngest daughter, Molly, bows in the Passavant Debutante Cotillion the next night Molly already has her cotillion gown, and it's fitted, says her mother Also, invitations have been addressed to Molly's debut tea the afternoon of Dec 29 in the Arts club It won't be a ``tea'', however, but more of an international folk song festival, with singers from Chicago's foreign groups to sing Christmas songs from around the world The international theme will be continued with the Balkan strings playing for a dinner the Byron Harveys will give in the Racquet club after the tea Miss Abra Prentice's debut supper dance in the Casino will wind up the day tới Đầu tiên, Honolulu Honolulu điểm dừng chân bà Geraghty Tiếp đến Nhật Bản, Hồng Kông, Manila, Ấn Độ, Pakistan, Damascus, Beirut, tới Rome, London Paris để "xem qua tài tuyệt vời'' Ngày 22 tháng Mười Hai hạn chót cho chuyến bay bà Geraghty;; gái út nhà Geraghty, Molly, cúi đầu chào Buổi Vũ hội kiêm Lễ Trưởng thành Passavant vào đêm ngày kế Theo lời mẹ Molly cô có váy hội, vừa với cô Ngoài ra, thiệp mời đề Tiệc trà mắt lần Molly, diễn vào chiều ngày 29 tháng 12 Câu lạc Nghệ thuật Tuy vậy, ''tiệc trà'', mà lại giống liên hoan âm nhạc dân gian quốc tế nhiều hơn, với ca sĩ đến từ nhóm nhạc ngoại Chicago hát hát Giáng sinh từ khắp nơi giới Chủ đề quốc tế tiếp tục với dàn nhạc đến từ bán đảo Balkan chơi đàn có cho bữa tối, nhà Byron Harvey chịu nhượng Câu lạc Quần vợt sau tiệc trà Điệu nhảy mắt cuối ngày cô Abra Prentice Cậu lạc Sòng bạc kết thúc ngày hội Burke-Rostagno The Richard S Burkes' home in Wayne may be the setting for the wedding reception for their daughter, Helen Lambert, and the young Italian she met last year while studying in Florence during her junior year at Smith college He is Aldo Rostagno, son of the Guglielmo Rostagnos of Florence whom the Burkes met last year in Europe Cặp đôi Burke-Rostagno Nhà gia đình ông Richard S Burke làng Wayne nơi tổ chức tiệc cưới cho gái họ, cô Helen Lambert, với chàng trai trẻ người Ý mà cô gặp năm ngoái học năm kế cuối Đại học Smith Florence Chàng trai tên Aldo Rostagno, trai gia đình ông Guglielmo Rostagno Florence, nhà Burke gặp anh châu Âu vào năm ngoái The Burkes, who now live in Kankakee, Nhà Burke, sống Kankakee, 20 are telling friends of the engagement Miss Burke, a graduate of Miss Hall's school, stayed on in Florence as a career girl Her fiance, who is with a publishing firm, translates many books from English into Italian He will be coming here on business in December, when the wedding is to take place in Wayne Miss Burke will arrive in December also Here and there A farewell supper Mr and Mrs Charles H Sethness Jr planned Sunday for Italian Consul General and Mrs Giacomo Profili has been canceled because Mr Sethness is in Illinois Masonic hospital for surgery kể cho bạn bè họ hôn ước đôi trai gái Cô Burke, tốt nghiệp trường Miss Hall, lại Florence đặt nghiệp lên ưu tiên hàng đầu Vị hôn phu cô, người làm việc với công ty xuất bản, dịch nhiều sách từ tiếng Anh sang tiếng Ý Anh đến công tác vào tháng Mười Hai, lúc diễn đám cưới hai người làng Wayne Cô Burke tháng Mười Hai Thế giới Bữa ăn tối chia tay mà ông Charles H Sethness Jr vợ lên kế hoạch dành cho Ngài Tổng lãnh Ý, ông Giacomo Profili vợ vào Chủ nhật bị hủy ông Sethness phải trải qua ca phẫu thuật bệnh viện Illinois Masonic Mrs William Odell, Mrs Clinton B King, John Holabird Jr., Norman Boothby, and Actress Maureen O'Sullivan will judge the costumes in the grand march at the Affaire Old Towne Bal Masque tomorrow in the Germania club Vợ ông William Odell, vợ ông Clinton B King, ông John Holabird Jr., ông Norman Boothby nữ diễn viên Maureen O'Sullivan giám khảo cho phần thi trang phục hóa trang buổi diễu hành quy mô lớn Vũ hội hóa trang Affaire Old Towne ngày mai câu lạc Germania The party is to raise money for the Old Bữa tiệc nhằm quyên tiền cho Trung tâm Town Art center and to plant more nghệ thuật Old Town để trồng thêm crabapple trees along the streets of Old nhiều táo tây dọc theo đường Town Old Town Lyon around: Columnist Walter Winchell, well and rat-a-tat-tatty again, wheeled thru town between trains yesterday en route to his Phoenix, Ariz., rancho, portable typewriter in hand Lyon đây: Người phụ trách chuyên mục báo, ông Walter Winchell, khỏe lại tiếp tục bận đầu mặt tối, vào ngày hôm qua lái xe khắp thị trấn, chuyến tàu lửa đường đến nhà tranh ông Phoenix, Arizona, với máy đánh chữ di động tay If W W.'s retiring soon, as hinted, he ain't Khi người ta nói bóng gió liệu talking yet ông W W nghỉ hưu chưa, ông chẳng nói 21 Pretty Sunny Ainsworth, the ex-Mrs Tommy Manville and the ex-Mrs Bud Arvey, joined Playboy-Show-Biz Illustrated, as a promotional copy writer She's a whiz Sunny Ainsworth Xinh đẹp, vợ cũ ông Tommy Manville ông Bud Arvey, đầu quân cho tạp chí Playboy-ShowBiz Illustrated, với vai trò người viết quảng cáo Cô thiên tài You can get into an argument about Tại câu lạc quán rượu vào fallout shelters at the drop of a beer stein đêm này, với tí men bạn in clubs and pubs these nights dính vào tranh cãi nơi trú ẩn khỏi bụi phóng xạ Everybody has a different idea on the Mọi người có ý kiến khác ethics and morals of driving away quy tắc đạo đức việc làm cho hàng neighbors, when and if xóm khó chịu, làm làm Comic Gary Morton signed to play the Living Room here Dec 18, because that's the only time his heart, Lucille Ball, can come along And watch for a headline from this pair any time now The Living Room has another scoop: Jane Russell will make one of her rare night club singing appearances there, opening Jan 22 Nghệ sĩ hài Gary Morton ký hợp đồng diễn show The Living Room vào ngày 18 tháng 12, lần người yêu dấu ông, bà Lucille Ball, đến Và từ chờ xem dòng tít lớn từ cặp đôi vào lúc Show The Living Room thêm hời khác: Jane Russell hát đó, hội thật hoi để nghe cô hát hộp đêm, chương trình bắt đầu vào ngày 22 tháng La Russell's run in ``Skylark'', debuting La Russell cho chạy thử next week at Drury Lane, already is a ''Skylark'', công diễn lần vào sellout tuần tới rạp Drury Lane, vé cho buổi diễn bán Johnny Ray, at the same L R., has something to cry about He's been warbling in severe pain;; a medico's injection inflamed a nerve, and Johnny can barely walk Johnny Ray, LR, có thứ kêu gào Anh gào thét đau dội;; mũi tiêm bác sĩ làm viêm dây thần kinh anh, Johnny Charley Simonelli, top Universal- Anh Charley Simonelli, giám đốc điều International film studio exec, makes an hành hãng phim hàng đầu Universalhonest man out of this column International, kết hôn, theo tin tức 22 mục As we bulletin'd way back, he'll wed Như thông báo trước đó, anh pretty Rosemary Strafaci, of the Golf cưới cô Rosemary Strafaci xinh đẹp, Mag staff, in N Y C today nhân viên Tạp chí Golf, New York vào hôm Handsome bachelor Charley was a Thời độc thân, Charley đẹp trai favorite date of many of Hollywood's mục tiêu hẹn hò nhiều cô đào glamor gals for years quyến rũ Hollywood nhiều năm George Simon, exec director of Danny Thomas A L S A C (Aiding Leukemia Stricken American Children) fund raising group, filled me in on the low-down phonies who are using phones to solicit funds for Danny's St Jude hospital in Memphis There is no such thing as an ``emergency telephone building fund drive'' The only current event they're staging is the big show at the Stadium Nov 25, when Danny will entertain thousands of underprivileged kids You can mail contribs to Danny Thomas, Post Office Box 7599, Chicago So, if anybody solicits by phone, make sure you mail the dough to the above George Simon, giám đốc điều hành nhóm gây quỹ Danny Thomas A L S A C (hỗ trợ trẻ em Mỹ bị ảnh hưởng nặng bệnh bạch cầu), cho biết rõ kẻ giả tạo ti tiện - kẻ dùng điện thoại để chèo kéo xin vốn cho bệnh viện St Jude nhóm Danny Memphis Không có gọi "điện thoại khẩn cấp kiến thiết gây quỹ'' Sự kiện họ dàn dựng buổi biểu diễn lớn Sân vận động vào ngày 25 tháng 11, nhóm Danny tặng cho hàng ngàn trẻ em may mắn ngày giải trí thật vui Bạn gửi vật phẩm đóng góp tới nhóm Danny Thomas, Hòm thư 7599, Chicago Vì vậy, có chèo kéo bạn qua điện thoại, đảm bảo bạn gửi tiền tới địa Olivia De Havilland signed to a Olivia De Havilland ký hợp đồng để Broadway play for Garson Kanin this diễn Broadway cho đạo diễn season, ``A Gift of Time'' Garson Kanin mùa này, kịch có nhan đề ''Món quà Thời gian'' She'll move to Gotham after years in Cô chuyển tới Gotham sau nhiều Paris năm sống Paris Gorgeous Doris Day and her producer- Doris Day kiều diễm ông xã cô, hubby, Marty Melcher, drive in today nhà sản xuất Marty Melcher, lái xe trở from a motor tour thru New England ngày hôm từ chuyến du lịch xe khắp New England D D will pop up with U-I Chief Milt D D xuất bất ngờ với sếp Rackmil at the Carnegie theater tomorrow U-I, ông Milt Rackmil nhà hát to toast 300 movie exhibitors Carnegie vào ngày mai để nâng cốc chúc 23 mừng 300 ông chủ rạp chiếu phim It'll be an all day affair with screenings of Chương trình diễn suốt Doris' new one, ``Lover Come Back'', and ngày với suất chiếu phim ``Flower Drum Song'' Doris, ''Tình nhân trở lại'' ''Bài ca Trống Hoa'' Whee the People: Lovely Thrush Annamorena gave up a promising show biz career to apply glamor touches to her hubby , Ray Lenobel's fur firm here Tin từ Whee the People: Annamorena Thrush đáng yêu từ bỏ nghiệp giải trí đầy hứa hẹn để 'chạm đôi bàn tay quyến rũ mình' đến công ty sản xuất lông thú ông xã Ray Lenobel Typical touch: She sold a $10,000 'Cú chạm' tiêu biểu: Cô bán morning light mink to Sportsman Freddie áo khoác lông chồn vizon mỏng nhẹ Wacker for his frau, Jana Mason, also an mặc vào buổi sáng trị giá 10.000 $ cho ex-singer vận động viên Freddie Wacker làm quà tặng vợ anh, cô Jana Mason, ca sĩ In honor of the Wackers' new baby Và để chào mừng đứa sinh nhà Wacker Fur goodness sake!! 'Vì Lông Thú'!! Emcee Jack Herbert insists Dick Nixon's Người chủ trì Jack Herbert nhấn campaign slogan for governor of nhấn lại câu hiệu cho chiến dịch vận California is, ``Knight Must Fall''!! động để trở thành Thống đốc bang California Dick Nixon, "Hiệp sĩ phải ngã xuống"!! Give generously when you buy candy Hãy cho thật hào phóng bạn mua today for the Brain Research Foundation kẹo ngày hôm cho Quỹ nghiên cứu não It's one of our town's worthiest charities Nó tổ chức từ thiện đáng kính trọng thành phố Best Bet for Tonight: That darlin' dazzler Đặt cược tốt cho đêm nay: Con from Paree, Genevieve, opening in the người xuất sắc mực mến mộ đó, Empire room đến từ Paree, Genevieve, khai mạc chương trình phòng Empire Dave Trager, who is quite a showman and boss of Chicago's new pro basketball Packers, is debuting a new International club, for the exclusive use of season ticket holders, in the Stock Yards Inn Dave Trager, ông bầu kiêm ông chủ có tiếng đội bóng rổ chuyên nghiệp Chicago, đội Packers, mắt câu lạc quốc tế Stock Yards Inn, nhằm mục đích sử dụng độc quyền chủ sở hữu vé mùa giải Jump off is tomorrow night when the Phát pháo tiến công thổi vào đêm 24 Packs meet St Louis in their season home mai The Packs gặp St Louis opener trận đấu mở mùa giải sân nhà họ Nobody's mentioned it, but when ol' Casey Stengel takes over as boss of the New York Mets, he'll be the only baseballight ever to wear the uniform of all New York area clubs, past and present: Yankees, Dodgers, Giants, and now the Mets Chẳng đề cập đến điều này, Casey Stengel 'lão làng' tiếp quản vị trí ông chủ đội bóng chày New York Mets, ông baseballight từ trước đến mặc đồng phục tất câu lạc bóng chày thuộc New York, khứ lẫn tại: Yankees, Dodgers, Giants, The Mets And Bernie Kriss calls the bayonet Và Bernie Kriss gọi xung đột clashes at Berlin's Brandenburg Gate, lưỡi lê Cổng Brandenburg, ``The Battle of the Sentry''!! Berlin, ''Trận chiến Lính gác''!! The jotted Lyon: This mad world dept.: Khrush and the Kremlin crowd are confident all right They're contaminating the earth's atmosphere including their own via mighty megaton bombs but their own peasants still don't know about it!! Ghi chép nhanh từ Lyon: Ban 'Cái giới điên loạn này': Ông Khrush đám đông điện Kremlin hoàn toàn tự tin Họ làm ô nhiễm bầu khí trái đất, bao gồm bầu khí họ trái bom triệu cực mạnh người nông dân họ chẳng biết nó!! More: On the free world side Albert John Luthuli, awarded a Nobel prize for his South African integration struggles, has to get permission to fly to collect his honor Nhiều hơn: Về phía giới tự Albert John Luthuli, người trao tặng giải Nobel cho công đấu tranh thống chủng tộc Nam Phi, cần phải xin phép để bay đến nhận giải Hmpf But on to the frothier side Johnny Weissmuller, the only real Tarzan, telephoned Maureen O'Sullivan, his first ``Jane'' (now at Drury Lane) and muttered, ``Me Tarzan, this Jane''?? Hừm, mà nói tới mặt tính cách vô tích sự, anh Johnny Weissmuller, Tarzan thật nhất, gọi điện cho cô Maureen O'Sullivan, từ anh nói ''Jane'' (bây rạp Drury Lane) thầm, ''Tôi Tarzan đây, Jane này''?? Snapped Maureen, ``Me Jane''!! Chộp lấy điện thoại, cô Maureen nói, ''Tôi Jane đây''!! Actually Johnny is a glib, garrulous guy, Thực Johnny chàng trai lém with a rare sense of humor lỉnh, nói nhiều, với khiếu hài hước thấy Everywhere he went in town, people Ở khắp nơi anh tới thành phố, 25 sidled up, gave him the guttural bit or người tới gần anh, tặng anh broke into a frightening Tarzan yodel đoạn ngắn thoại phim âm yết hầu hú tiếng hú Tarzan khiếp đảm He kids his Tarzan roles more than Anh chơi khăm vai Tarzan anh anyone nhiều ``La Dolce Vita'', the dynamite Italian ''La Dolce Vita'', phim gây sốc Ý, flicker, opens at popular prices at the bắt đầu công chiếu với giá phổ thông Loop theater Nov rạp Loop vào ngày 02 tháng 11 My idea of masterful movie making Ý tưởng làm phim bậc thầy Bill Veeck's health is back to the dynamo stage, but his medics insist he rest for several more months before getting back into the baseball swim Sức khỏe anh Bill Veeck trở lại tình trạng hoàn toàn bình thường, bác sĩ anh khăng khăng anh phải nghỉ ngơi thêm vài tháng trước trở lại với bóng chày William keeps up with our town's doings William tiếp tục với công việc daily, via the Tribune, and he tells me he thị trấn hàng ngày, theo tờ never misses the Ticker Tribune, anh kể nghe anh chưa bỏ lỡ số báo Ticker That's our boy Bill Đó chàng trai chúng tôi, Bill Jean Fardulli's Blue Angel is the first top Blue Angel thuộc sở hữu Jean local club to import that crazy new dance, Fardulli câu lạc địa phương cao cấp the Twist giới thiệu điệu nhảy ngoại quốc điên rồ đó, điệu Twist They'll start lessons, too, pronto Họ mở lớp dạy nhảy, nhanh chóng A cheer here for Francis Lorenz, state treasurer, who will meet with the probate advisory board of the Chicago Bar association, for suggestions on how to handle the opening of safety deposit boxes after somebody dies Một lời khích lệ dành cho ông Francis Lorenz, thủ quỹ bang, người có gặp với Ủy ban tư vấn thủ tục di chúc Hiệp hội Luật sư thành phố Chicago, để đề nghị việc để xử lý việc mở két sắt tiền gửi ngân hàng sau chết 26 ... internship report as a record of a whole internship and submit it to the department for evaluation Moreover, personally, writing this report will give me the chance to look back on whole process of internship. .. during my internship Last, but not least, my very special thanks go to Ms Trần Thị Vân Hoài and Mr Nguyễn Xuân Triều for your valuable guidance, feedback and support on my internship report and... the report and field trip interpretation well I Introduction As a senior student, to fulfill graduation, I am supposed to participate in an internship at least for one month, then write an internship

Ngày đăng: 28/06/2017, 07:25

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan