các cách nói tương đương trong tiếng nhật

7 341 0
các cách nói tương đương trong tiếng nhật

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

CÁC CÁCH NÓI HAY DÙNG TRONG TIẾNG VIỆT ĐƯỢC CHUYỂN NGHĨA SANG TIẾNG NHẬT TƯƠNG ĐƯƠNG Bài giới thiệu cách nói cần thiết tiếng Việt cách diễn đạt tương đương tiếng Nhật để bạn tra cứu cần Nên - ~ し ("hou た ga 道 に Michi Nếu (làm ほ う ii" gì) が = = い い theo ~ ( ~ hướng shita し た ~ hou ほ う ga が tốt 良 = ii い ) "nên") 迷 っ た ら 地 元 の 人 に 聞 い た ほ う が い い で す よ 。 ni mayottara jimoto no hito ni kiita hō ga ii desu yo bạn lạc đường nên hỏi người sống Chú ý: ほ う phiên âm theo hiragana hou cách đọc giống hoo nên phiên âm theo Google thành hō Bạn cần tham khảo cách đọc hiragana để biết cách viết Tương tự, いい phiên âm ī Saroma Lang không thích nên sửa lại ii Không ~ nên し な (làm gì) い = ほ ~ shinai う hou が ga い ii い ("hou ga ii" = theo hướng ~ tốt = "nên") 大 雨 だ か ら 外 出 し な い ほ う が い い よ 。 電 線 が 落 ち て く る 恐 れ が あ る よ 。 Ōame dakara gaishutsu shinai hō ga ī yo Densen ga ochite kuru osore ga aru yo Trời mưa to nên không nên đâu Có thể dây điện rơi xuống Thà - - = (việc A) suru yori mo, mushiro (việc B tốt hơn) shita hou ga ii ~ す る よ り も 、 む し ろ ~ し た ほ う が い い (~ yori mo = , mushiro = hơn) 自 由 Jiyū Thà を 奪 wo chết わ れ る ubawareru よ り も yori 、 む mo, し ろ 死 ん だ ほ う が い い 。 mushiro shinda hō ga ī bị tước đoạt tự Thảo - (chỉ việc trước không hiểu hay thấy lạ sau biết nguyên) Douri de ~ 道 理 で ( ど う り で ) ~ douri (đạo lý) lý lẽ, nguyên nhân vật; douri de = thảo 道 理 で 彼 は 逃 げ 出 し た 。 ( 彼 は 犯 人 だ か ら 。 ) Dōri de kare wa nigedashita (Kare wa han'nin dakara ) Thảo chạy trốn (Anh ta thủ phạm.) Lẽ -, không lẽ - = Masaka ~ dewanai deshou ka (dạng suồng sã: dewanai darou ka) ま さ masa か = ~ で は な い で し ょ đúng, là; masa う か ( ka = で は な い だ ろ hay không, う か ) lẽ 漢の軍の中にそんなに楚人がいるのは、まさか楚の地は漢の軍に陥ったのではないだろうか。 Kan no gun no naka ni son'nani Sojin ga iru no wa, masaka So no chi wa Kan no gun ni ochiitta node wanaidarou ka Trong quân Hán có nhiều người Sở vậy, có lẽ đất Sở rơi vào tay Hán quân? ま さ Masaka Lẽ か Chỉ ~ だ (dake 店 員 Nhân 客 Khách: 王 ōsama は 、 = : 何 viên: = た を ~ だ お Quý 見 る Tôi 殺 さ wa vua nhà け : 様 ( ~ れ た korosareta bị dake 只 探 / Tada ~ ) ~ だ け thôi, tada し で し ょ khách tìm だ け で xem か 。 ka giết? dake desu で す 。 = chỉ) う か 。 ạ? す 。 大学に入りたいから受験するわけではない。ただ自分の力をはかるだけです。 Không phải thi muốn học đại học Tôi đo sức - - ~ に す ぎ た だ ~ に (tada = chỉ, 人 Cuộc な い ( ~ に 過 ぎ な い 、 ~ に す ぎ ま せ ん ) す ぎ な い (nhấn mạnh) ( 只 ~ に 過 ぎ な い ) sugiru = vượt quá, ~ ni suginai = không vượt ~) 生 は đời 夢 に 過 ぎ な giấc い 。 mộng そ れ は た だ 娯 楽 に 過 ぎ な か っ た 。 Đó vui chơi Chú ý "~ ni suginai" khác với "~ dake" trên, "~ ni suginai" "chỉ là" (diễn tả hai chủ thể, tức dùng với hai danh từ so sánh với nhau) "~ dake" "chỉ ~ thôi", dùng cho hành động (chỉ làm thôi) hay danh từ ("tôi học sinh thôi") Không phải ~ わ け で は な い 。 (wake = "nghĩa", "ý nghĩa", "nghĩa là"; "wake de wa nai" = "không phải là") あなたの方法は間違えたわけではない。 ただその方法だと時間がかかってしまう。 Không phải phương pháp anh sai Có điều dùng phương pháp thời gian Định - ~ (tsumori 日 Tôi す る định, = 本 語 を định (làm つ "suru 勉 も tsumori" 強 す học Đã Có ~ た Anh Không ~ (~ こ の Không Tôi ~ り で định = つ す làm も り tiếng で 。 gì) す ~ (~ 放 Tôi る gì) し ta 浪 た koto 生 活 こ を し thể - し ば (làm て を こ có こ gì) っ thể あ い て た る = と sống (diễn (làm し て は い shite wa ikemasen, キ ノ コ は 食 べ て は い ăn nấm muốn し が aru た も す - と ga 。 Nhật が tả あ り lang ま い も hút 。 từng") "đã cho で い い で 。 thang phép) す thuốc gì) (không け ま "ikenai" = け な い 。 毒 Nó す す 。 。 phép) せ ん 。 "không được") が あ る か ら 。 có độc (làm い cho gì) 。 ("shitai" = muốn làm, ví dụ: nomitai = muốn uống; cách chia: Động từ chia hàng "i" + "tai" với động từ đoạn, động từ đoạn thêm "tai" "tabetai = muốn ăn") 留 学 し た い で す 。 Tôi muốn du học チ Tôi ョ コ レ ー ト muốn Quá ~ ("sugiru" こ Ở 彼 Anh ( を 食 sô ăn す = ぎ quá, こ は ず ず 彼 Anh 彼 Anh は す ず う う し 。 quá) 。 nóng quá, ぎ や り 言 い し る す = す る trơ 。 tráo ) tráo ぎ ぎ 過 ta ぎ trơ い ta は 。 la う う い る 暑 ta ず た cô vượt は べ た 。 tay 。 lời た Sau ~ し て か ら (động từ dạng "te" + kara, "te kara" = sau làm xong việc làm khác) 母 : ご 飯 を 炊 き な さ い 。 娘 : 宿 題 を や っ て Xin ~ 芝 Xin ら 炊 き ま す よ đừng し へ な ふ đừng Có - ~ ("~ し masen ビ Anh か い ま で い な ー ta - し "Chúng 公 Chúng ta 園 で く せ 飲 ta み uống 散 ~", 歩 dạo だ ま さ lên し ま không) か せ bia ょ đi!", し công 。 gì) làm ん đi! gì) 。 。 cỏ い gì) し "(làm い ん rủ để (làm ま さ làm dùng を ~ ("~mashou": だ (có có Chúng く で chân ま ka" ル - dẫm không 。 か 。 không? (rủ rê) う dùng để ょ rủ う viên 。 rê) 。 Chưa ~ し シ ン ガ Anh い い Chưa, た ポ え こ ー 、 Xin と が に 行 っ ル 行 っ ~ ("kudasai" 入 Xin し あ た 事 đến た こ chưa - と 前 チ 。 か 。 chưa? ま đến せ ん だ cầu) さ い 。 hãy) ト を vé 買 っ て trước - く だ さ い を の 読 Tôi が む thích phải ~ ~ ~ し な く ち 好 ~ 学 Là し な 長 だ か ら hiệu し し ご Tôi 飯 の gì) き が 好 で す 。 thích) け な い い く け 学 校 trường を phải 炊 れ へ き で す đọc - ゃ い な な 。 vào (làm = 本 Tôi 。 "xin ケ ッ mua る ん す (yêu く Thích す り て に ま せ あ り ま Singapore が あ = る ~ (suki り が (làm 。 ( = ~ し と い ち ゃ ば 行 か nên な な け か な 。 sách な く け て は な 。 り れ ま ば な phải く nấu đó) い け な い (nói せ り ま đến ち cơm い ) 。 tắt) ん 。 せ ん 。 trường ゃ ! đã! 今 日 は 締 め 切 り だ か ら 、 図 書 館 へ 本 を 返 さ な い と い け な い 。 Hôm hạn cuối nên phải trả sách cho thư viện も う 11 時 だ か ら 買 い 物 を し な く ち ゃ い け な い 。 Đã 11 nên phải chợ Có lẽ ~ で し ょ う ~ だ ろ う 。 ("darou" "deshou" để xác suất, khả 今 日 は い い 天 気 Hôm có lẽ 彼 Anh は 学 ta 校 を có や め lẽ 。 (trang trọng) (không trang trọng) cao việc đó) で し ょ う 。 đẹp trời た で し ょ bỏ う 。 học 漢 軍 の 中 に そ ん な に 楚 人 が い る か ら 、 楚 の 地 は 漢 軍 に お ち っ た の だ ろ う 。 Nhiều người Sở Hán quân nên có lẽ đất Sở rơi vào tay Hán quân Lúc - lúc - ~ し た り ~ し た り す る (~ tari ~ tari: lúc làm việc lúc làm việc kia; "uttattari naitari suru" = "lúc hát, lúc khóc", dùng với động từ khứ) 彼は飲食店でバイトしたり、オークションでものを売ったりしてお金をかせいで生活している。 Anh lúc làm thêm quán ăn, lúc bán hàng đấu giá kiếm tiền sinh sống Bởi ~ だ ~ ~ ~ 風 Vì 雨 Do 雨 Vì 忙 Vì 大 Vì Đi ~ (~ 父 Ba Giỏi か (nguyên ~ で す ( nhân), か ら で め の た で 邪 bị だ が ら っ し て い る か mưa の nên で い bận 雨 の mưa た め to 、 キ ュ ー nướng 分 は tâm ら 、 nên 、 学 行 không 試 nên 合 校 shi は 今 Do (vì, do) (tại) (vì) vì) 朝 休 け こ と định な thể が trận む い で 中 止 đấu に し nghỉ さ た す れ bị た (làm に = ni -, ) に 行 け な い 。 thịt trời 落 ち 込 む 。 trạng buồn bã を し か ら (do, で バ ー ベ cảm mà không か ら 気 mưa nên 降 trời Tại ~ 、 行 để 釣 sáng -, ~ り に き (làm 行 ま す gì), "iku" き ま し câu cá 。 đâu 。 hủy gì) 。 đi) 。 = た - ~ が じ ょ う ず で す 。 ( ~ が 上 手 で ~ す る の が じ ょ う ず だ ~ す る の が う ま い で す (jouzu = giỏi, từ viết chữ kanji "thượng thủ" cách diễn đạt âm kanji; "giỏi", 彼 は 漢 字 を 書 く の が じ ょ う ず で Anh viết chữ kanji 彼 女 は 歌 が う ま い Cô hát 水 泳 が 上 手 だ ね 。 Bạn bơi giỏi 。 học hay す ) 。 。 "umai" = "ngon") す 。 giỏi 。 hay ~ へ た ~ す る 私 は 日 Tôi tiếng Nhật dở dở, で す 。 が の 本 語 ( へ が ~ 下 た へ 手 で た で だ す す ) 。 。

Ngày đăng: 16/09/2016, 14:29

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan