Phương thức biểu hiện ý nghĩa thời gian trong tiếng hàn (so sánh với tiếng việt)

20 428 1
Phương thức biểu hiện ý nghĩa thời gian trong tiếng hàn (so sánh với tiếng việt)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH JEONG MU YOUNG PHƯƠNG THỨC BIỂU HIỆN Ý NGHĨA THỜI GIAN TRONG TIẾNG HÀN (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC Thành phố Hồ Chí Minh-2008 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH JEONG MU YOUNG PHƯƠNG THỨC BIỂU HIỆN Ý NGHĨA THỜI GIAN TRONG TIẾNG HÀN (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 60 22 01 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS TS DƯ NGỌC NGÂN Thành phố Hồ Chí Minh-2008 LỜI CẢM ƠN Trong trình học tập làm luận văn nhận nhiều giúp đỡ động viên từ thầy cô, đồng nghiệp bạn bè Lần đến trường Đại học Sư phạm TP.HCM, nói tiếng Việt Tôi tiếp tục học lên cao học sau tốt nghiệp cử nhân Tiếng Việt trường Đại học Sư phạm Thật sự, bắt đầu trình học cao học, gặp nhiều khó khăn việc học không hiểu giảng Tuy nhiên, không ngừng cố gắng tâm vào tất giảng lớp thầy cô Theo thời gian, lực tiếng Việt ngày nâng cao Vì lực tiếng Việt nên thầy cô gặp nhiều khó khăn vất vả việc giảng dạy cho Tôi nỗ lực cố gắng kết thúc trình học cao học luận văn thạc sĩ Tôi xin trân trọng gửi lời cám ơn đến Ban Giám hiệu Khoa Ngữ văn, Phòng Sau Đại học trường Đại học Sư phạm, TP.HCM Tôi xin kính gửi lời cảm ơn chân thành đến thầy cô Khoa Ngữ văn - người nhiệt tình giảng dạy cho năm học đại học cao học, người truyền đạt kiến thức sẵn sàng tạo điều kiện để giúp hoàn thành chương trình học luận văn Tôi thành thật biết ơn PGS.TS Dư Ngọc Ngân, cô tận tình hướng dẫn chọn hướng nghiên cứu hoàn thành luận văn cao học Jeong Mu Young MỤC LỤC Lời cảm ơn …………………………………………………………………….1 Mục lục ……………………………………………………………………… MỞ ĐẦU …………………………………………………………………… 0.1 Lý chọn đề tài mục đích nghiên cứu…………………………………4 0.2 Đối tượng phạm vi nghiên cứu………………………………………….5 0.3 Lịch sử nghiên cứu vấn đề………………………………………………….5 0.4 Phương pháp nghiên cứu………………………………………………… 15 0.5 Cấu trúc luận văn…………………………………………………… 16 NỘI DUNG Chương 1: NHỮNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT VÀ TỔNG QUAN VỀ Ý NGHĨA THỜI GIAN ĐẶC ĐIỂM CÚ PHÁP TIẾNG HÀN 1.1 Những sở lý thuyết…………………………………………………… 18 1.1.1 Vấn đề chung…………………………………………………………….18 1.1.2 Ý nghĩa “Thời (time)” khái niệm có liên quan 19 1.1.2.1 Ý nghĩa “Thời (time)” .19 1.1.2.2 Khái niệm “Thì (tense)”………………………………………… 21 1.1.2.3 Khái niệm “Thể (aspect)”………………………………………… 23 1.1.3 Các phương thức biểu ý nghĩa thời gian………………………… 24 1.1.3.1 Biểu phương tiện hình thái học…………………… 24 1.1.3.2 Biểu phương tiện từ vựng – ngữ pháp………………… 26 1.2 Tổng quan ý nghĩa thời gian tiếng Hàn………………………… 28 Chương 2: PHƯƠNG THỨC BIỂU HIỆN Ý NGHĨA THỜI GIAN TRONG TIẾNG HÀN (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) 2.1 Phương thức biểu ý nghĩa thời gian tiếng Hàn…………………54 2.1.1 Dùng phương tiện hình thái học……………………………………… 54 2.1.1.1 Biểu phạm trù “Thì”………………………………………… 56 2.1.1.2 Biểu phạm trù “Thể”………………………………………… 93 2.1.2 Dùng phương tiện từ vựng - ngữ pháp………………………………… 108 2.2 So sánh phương thức biểu ý nghĩa thời gian tiếng Hàn tiếng Việt……………………………………………………………………….111 KẾT LUẬN…………………………………………………………………………… 118 TÀI LIỆU THAM KHẢO…………………………………………………………… 127 PHỤ LỤC………………………………………………………………………………….130 MỞ ĐẦU 0.1 Lý chọn đề tài mục đích nghiên cứu Thời gian phạm trù phổ quát ngôn ngữ học Ngôn ngữ có phương tiện biểu thị ý nghĩa thời gian Tuy nhiên phương tiện biểu thị thời gian ngôn ngữ khác Cách biểu thị ý nghĩa thời gian thể đặc điểm loại hình ngôn ngữ Những yếu tố biểu thị thời gian xuất phổ biến câu nói hàng ngày người Hàn người Việt Thông qua đó, người ta thấy đặc điểm tri nhận, đặc điểm tâm lý hai dân tộc Hàn Quốc Việt Nam Ngôn ngữ không công cụ giao tiếp mà có chức liên kết chặt chẽ với cách thức mà người suy nghĩ hiểu giới, người có liên kết tư ngôn ngữ Ngôn ngữ phát triển, giao tiếp mở rộng yếu tố biểu đạt thời gian sử dụng nhiều, đa dạng Biết diễn đạt yếu tố thời gian yêu cầu chuẩn mực ngôn ngữ, vốn vấn đề đặt tiếng Hàn Với tư cách phạm trù ngữ nghĩa, ngữ pháp ngôn ngữ, thời gian tiếng Hàn nhiều người quan tâm nghiên cứu Tìm hiểu ngôn ngữ văn hóa Hàn nhu cầu ngày tăng người Hàn Số lượng đơn vị biểu thị thời gian lớn cách biểu thị thời gian tiếng Hàn đa dạng.Vì vậy, người Hàn người Việt học tiếng Hàn cần có hiểu biết cách biểu thị ý nghĩa thời gian tiếng Hàn, yêu cầu thìếu việc bồi dưỡng lực giao tiếp người nói, đặc biệt người học tiếng Hàn với tư cách ngôn ngữ thứ hai Hiện nay, quan hệ tiếp xúc, giao lưu văn hoá, ngôn ngữ hai đất nước Việt Nam Hàn Quốc ngày phát triển Việc tìm hiểu đặc điểm ngôn ngữ góp phần thúc đẩy mối quan hệ Vì lý trên, luận văn vào tìm hiểu phương thức biểu ý nghĩa thời gian tiếng Hàn (so sánh với tiếng Việt) Đề tài có ý nghĩa mặt lý luận thực tiễn - Về lý luận: Việc nghiên cứu đề tài góp phần làm rõ đặc điểm loại hình tiếng Hàn tiếng Việt; phương thức, phương tiện biểu ý nghĩa thời gian tiếng Hàn tiếng Việt - Về thực tiễn: Kết luận văn vận dụng vào việc giảng dạy tiếng Hàn cho người Việt tiếng Việt cho người Hàn 0.2 Đối tượng phạm vi nghiên cứu Luận văn nghiên cứu phương thức chủ yếu biểu ý nghĩa thời gian tiếng Hàn Phương thức biểu ý nghĩa thời gian tiếng Việt nghiên cứu với tư cách đối tượng so sánh với tiếng Hàn Qua luận văn muốn tìm thấy phương tiện biểu thời gian đặc thù hai ngôn ngữ 0.3 Lịch sử nghiên cứu vấn đề 0.3.1 Các quan điểm nghiên cứu thể tiếng Hàn Trong công trình nghiên cứu ngữ pháp tiếng Hàn, vấn đề quan tâm giới nghiên cứu Hàn ngữ học Hầu hết sách ngữ pháp tiếng Hàn có nói đến ý nghĩa (thời) tiếng Hàn Các ý kiến tóm tắt số quan điểm mà trình bày sau Theo tiếng Hàn, vị từ (hoặc ngữ vị từ ) làm thành phần câu, có chia thành phần thân từ có ý nghĩa từ vựng thành phần vĩ tố kết thúc biểu thị ý nghĩa ngữ pháp Trong tiếng Hàn, vị từ có thành phần vĩ tố kết thúc câu tạo nên phạm trù ngữ pháp Trong tiếng Hàn, có hai quan điểm cho tiếng Hàn không tồn phạm trù quan điểm cho tiếng Hàn tồn phạm trù Theo quan điểm sau, lại có hai ý kiến khác nhau: - Tiếng Hàn có thì: khứ, tại, tương lai - Tiếng Hàn có thì: khứ phi khứ Sau kỷ 19, số nhà truyền giáo châu Âu bắt đầu viết ngữ pháp tiếng Hàn Các sách ngữ pháp tiếng Hàn có nghiên cứu thời gian người truyền giáo viết theo tiếng châu Âu nên nói xác thời gian biểu tiếng Hàn Ngữ pháp cổ điển châu Âu chia thời gian thành khứ, tương lai tương ứng ba thì: khứ, tương lai Việc diễn đạt thời gian phạm trù “thì “ ngôn ngữ châu Âu điều hiển nhiên ý nghĩa thời gian ngữ pháp hóa (grammaticalized) thành qui tắc hình thái học bắt buộc Thì thể xem phạm trù ngữ pháp gắn liền với động từ, biểu mối quan hệ thời gian hành động, biến cố hay trạng thái kiện nói tới Sau đây, luận văn tìm hiểu nhà ngữ pháp học châu Âu nghiên cứu thời gian tiếng Hàn Theo tác giả Ridel “Ngữ pháp tiếng Hàn” (1881), cách biểu thời gian tiếng Hàn lắp ráp theo tiếng Pháp Nhưng Underwood (1890), Gale (1890), Eckardt (1923) trình bày rõ ngữ pháp thời gian tiếng Hàn Theo tác giả H.G Underwood công trình “Ngữ pháp Hàn-Anh”(1890), thời gian tượng ngữ pháp đặt sở cho hệ thống ngữ pháp tiếng Hàn Lúc đầu, ông Underwood cho tiếng Hàn, dựa vào vĩ tố kết thúc câu (termination) chia làm thức biểu thị (indicative mood) thức ý nguyện (volitive mood) Theo ông Underwood, thức biểu thị “động từ định có biểu hoạt động (action) tĩnh trạng (static), hỏi thực (fact) nói thực (fact)” Theo ông Uderwood, phạm trù thức làm sở tiếng Hàn Hệ thống ông Underwood có gốc thức, xuất phát từ thức Hệ thống bao gồm đơn (simple tense) phức (compound tense), trừ phụ tố sau (retrostective) ‘-더-’ thành lập loại thì: tại(아오), khứ(알앗소), tương lai (알겟소), dĩ thành tương lai (알앗겟소); thêm phụ tố trước (retrostective) biểu thị thì: ‘-더-’ tiếp diễn(알더이다), khứ xa (알앗더이다), tương lai tiếp tục(알겟더이다), tương lai khả năng(알앗겟더이다) Sau bảng tóm tắt thức H.G Underwood công trình “Ngữ pháp Hàn-Anh”(1890) Vĩ tố kết thúc câu (termination) Thức biểu thị (indicative mood) Thức ý nguyện (volitive mood) Hiện thực (fact) Hoạt động (action) Tĩnh trạng (static) Thì đơn (simple tense) Thì phức (compound tense) Thì đơn (simple tense) Thì phức (compound tense) Không có ‘-더-’ Có ‘-더-’ Hiện 아오 Tiếp diễn 알더이다 Quá khứ 알앗소 Quá khứ xa 알앗더이다 Tương lai 알겟소 Tương lai tiếp tục 알겟더이다 Dĩ thành tương lai 알앗겟소 Tương lai khả 알앗겟더이다 Các định từ 아는, 안, 알, Thức biểu thị (indicative mood): có 알앗실, 알던 khứ, tại, có liên quan đến tương lai tiếp diễn Theo tác giả J.S Gale, “Ngữ pháp tiếng Hàn” (1894), cuối câu có biểu thức ‘하느니라,합넨다’ thức trần thuật lệ thuộc(independent indicative), dùng để giải thích ý nghĩa việc thường phổ quát Theo ông Gale, ‘-더-’ outside verbal form theo ông Gale thức biểu thị (indicative mood) khứ tại, theo ông Underwood thức biểu thị (indicative mood) phức (complex tense) Tác giả P.A Eckardt “Ngữ pháp tiếng Hàn” (1923) có phân biệt ‘thì nguồn gốc /본시/Hauptzeit’ ‘thì phụ/부속시 /Nebenzeit’ tại, dĩ thành/ hoàn chỉnh(1), dĩ thành/hoàn chỉnh(2), tương lai(1),tương lai(2), tương lai(3) Tác giả A.A.Xolodovich “Ngữ pháp tiếng Hàn” (1937)là người nghiên cứu thể ngữ pháp tiếng Hàn Tác giả G.J.Ramstedt “Ngữ pháp tiếng Hàn”(1928) người chứng minh nguồn gốc tiếng Hàn Ural-Altaic Động từ hình thức biến hình(an inflectional form verb) chia ba loại (verba finta / 정동사), (converba / 부동사), vị danh từ (verbal noun / 동명사) Trong (verba finta) chia thành biểu thị (indicative), ý nguyện (volitive); cách chia chịu ảnh hưởng ông Underwood Khẳng định (affirmative) chia thành: tuyên bố (declarative), ngược (regressive), hữu đích (indecisive) Ramstedt nghiên cứu nguồn gốc “-었-, -었었- ” theo lịch sử (converba) “–어 +있다” nghiên cứu nguồn gốc “-겠-, -겠었-, 었겠- ” theo lịch sử (converba) “-겠+있다” Quan hệ tương liên (correlation) tuyên bố (declarative), ngược (regressive) theo tác giả Ramstedt hình dung sau: Tuyên bố (declarative) Hiện Present 보다 Dĩ thành Perfect 보았다 Tương lai Future 보겠다 Tuyên bố (regressive) (+tình thái) he sees Hiện Present 보더 he saw Dĩ thành Perfect 보았더 he will see Tương lai 보겠더 Future he sees there he saw then he will see then Theo ông Ramstedt, sở để tạo thức 0.3.1.1 Quan điểm cho tiếng Hàn không tồn phạm trù Sau năm 1970 có số công trình nghiên cứu thì, thể, thức, phạm trù tình thái tiếng Hàn Các công trình đưa khái niệm (tense), thể (aspect), thức (mood) Nhà nghiên cứu Nagisim (1972) lần có ý kiến tiếng Hàn Theo ngữ pháp truyền thống tiếng Hàn, vĩ tố kết thúc câu ‘-었-’ hình thái biểu thị khứ (thể dĩ thành/perfect aspect), vĩ tố kết thúc câu ‘ -었었-’ khứ (thể kiểm định/control aspect), hai hình vị biểu thị thể, vĩ tố kết thúc câu ‘-ㄴ다/-는다’ động từ(hình vị đơn) ‘-겠-’, ‘ -더- ’, thức ‘-었-’ dĩ thành 0.3.1.2 Quan điểm cho tiếng Hàn tồn phạm trù a Tiếng Hàn có ba thì: khứ, tại, tương lai Nhà nghiên cứu Jusikyoung công trình “Ngữ pháp tiếng Hàn”(1910) người nghiên cứu tiếng Hàn Ông xác định 이때(현재/hiện tại/ present), 간때(과거/quá khứ/perfect), 올때(미래/tương lai/future) có 잇기(연결형/liên kết/conjunction), 끗기(종결형/hoàn thành/completive) Theo ông, tương lai ‘-겠-’ ý nghĩa tình thái phi thực (modality) Nhà nghiên cứu Parkseongbin công trình“Học tiếng JOSEON”(1935) xác định - thể “thì thể tại/현재시상/現在時相, - thể khứ /과거시상/ 過去時相, - thể tương lai/미래시상/未來時相” Đồng thời ông bắt đầu nghiên cứu khái niệm thể tình thái(modality) Nhà nghiên cứu Kimseongduk (1974) nhà nghiên cứu Seojeongsu (1976) cho tiếng Hàn có thể Nhà nghiên cứu Sonhomin (1975) xác định hình thái có liên quan thì, khái niệm tình thái Nhà nghiên cứu Nodeakyu (1978, 1979) có ý kiến phạm trù trực (deictic category) b Tiếng Hàn có hai thì: khứ phi khứ Một số học giả tiếng Hàn nói tiếng Hàn có tồn hai (quá khứ phi khứ tức tại) Nhà nghiên cứu Najinseok (1964,1965) có bàn phạm trù hai thì: “이적/ijЭk/(quá khứ)”, “지난적/jinanjЭk/(quá khứ)” Nhà nghiên cứu Kimseokduk (1974) xác định khái niệm khứ phi khứ Nhà nghiên cứu Seojeongsu xác định trình bày cụ thể khái niệm khứ phi khứ Choihyunbae công trình “Tiếng Hàn”(1937) lần nghiên cứu phân tích cụ thể tiếng Hàn Theo ông hình vị “-더-” biểu thị động từ, tính từ, hệ từ (copula) chia theo Ông có nhận xét vĩ tố kết thúc câu đặt sau động từ “-겠-” hình thức chia phạm trù thời gian, khả năng, số lượng đoán” chưa phân tích ý nghĩa xác chúng, nhiên ông có đề cập đến chuẩn đặc trưng tình thái (modality) Nhà nghiên cứu Leejongchel (1964) theo quan niệm thể vĩ tố có quan hệ với thể thức Najinseok (1964,1965,1972) dựa vào để chia thể, thức 때매김 Trong lịch sử nghiên cứu, có ba quan điểm chủ yếu yếu tố biểu tiếng Hàn: (1) coi vĩ tố kết thúc câu “- 었었-” (quá khứ), “-ㄴ-”(hiện tại), 겠-”(tương lai); (2) coi chúng hình vị (morpheme) thêm vào sau động từ “었었-/- 었1-/-었2-” (quá khứ), hình vị zero (hiện tại); (3) chúng từ “었었” (quá khứ), “ㄴ”(hiện tại), “겠”(tương lai) Luận văn theo quan điểm cho tiếng Hàn có thì: khứ với hình vị “- 었-” “-었었-” phi khứ (tức tại) với hình vị zero xem hình vị vĩ tố kết thúc câu 0.3.2 Các quan điểm nghiên cứu thể tiếng Việt Trong tiếng Việt, ý kiến (thời) quan điểm khác Thời gian biểu trình tồn diễn biến hành động, tính chất, trạng thái vật, tượng không gian định Mỗi hành động, tính chất trạng thái mang tính trình Khảo sát thời tức ta khảo sát trình Tác giả Cao Xuân Hạo khẳng định “thời gian thời điểm trạng thái hay hoạt động động từ biểu thị” Động từ, tính từ- hay gọi chung vị từ - đảm nhận chức thông báo nội dung thể bao hàm nghĩa thời gian, tức phải đặt ngữ cảnh, “ khung” định Tương tự, khảo sát phạm trù thời gian tiếng Việt, tác giả Đỗ Hữu Châu nhấn mạnh “phạm trù thời phạm trù ngữ pháp động từ, thể quan hệ hoạt động mà biểu thị, so với thời điểm nói” Thời điểm nói mà tác giả đề cập mốc thời gian để xác định miền thời gian cho hoạt động, trạng thái tính chất Mỗi miền tương đương với thời Hoạt động, trạng thái, tính chất xảy trước thời điểm nói thuộc thời khứ Hoạt động, trạng thái , tính chất tồn thời điểm nói gọi thời Còn hoạt động, trạng thái, tính chất diễn biến sau thời điểm nói thời tương lai Việc chia miền thời gian việc làm phổ biến tất ngôn ngữ không tiếng Việt Tiếng Việt, ngôn ngữ hình thức ngữ pháp động từ việc chia miền xác định tiêu điểm, thời điểm nói việc làm cần thiết quan trọng Tác giả Đỗ Hữu Châu nhấn mạnh “phạm trù thời phạm trù ngữ pháp động từ, thể quan hệ hoạt động mà biểu thị, so với thời điểm nói.” 0.3.2.1 Quan điểm cho tiếng Việt tồn phạm trù Các tác giả theo quan điểm cho tiếng Việt có : khứ, tại, tương lai Nhà nghiên cứu Alexandre De Rhodes (1651) có lẽ người nói đến vấn đề ngữ pháp thời gian tiếng Việt Ông cho tiếng Việt có ba (quá khứ, tại, tương lai) Thì nhận biết cách thêm vào vài vài phụ từ Thì không cần thiết thêm phụ từ nào, có, ví dụ như: “ Tôi có việc ” Quá khứ chia ba thì khứ chưa hoàn thành, khứ hoàn thành (được biểu đã, về, nói v.v ) tiền khứ Thì tương lai biểu thị “tiểu từ” Nhà nghiên cứu Trương Vĩnh Ký “Ngữ pháp tiếng Việt (1883)” cho thời gian tiếng Việt biểu thị hư từ (đã, đang, sẽ) Tiếng Việt dùng hư từ (thì khứ), (thì tại), (thì tương lai) Ngoài tiếng Việt có chưa hoàn thành, khứ hoàn thành sớm Nhà nghiên cứu Trần Trọng Kim, Phạm Duy Khiêm Bùi Kỷ cho tiếng Việt có ba thời tại, khứ tương lai, thời gắn với hai giá trị thể đối lập hoàn thành chưa hoàn thành (đã, rồi, xong, xong) Nhà nghiên cứu Bùi Đức Tịnh(1952) cho tiếng Việt có ba thời (thời khứ, thời tại, thời tương lai), thể qua ngữ tố đã, đang, sẽ, rồi, v.v Theo ông, ngữ tố “đã” dùng để tình thời vị lai “đang” không ý nghĩa Trương Văn Chình Nguyễn Hiến Lê (1963) cho “đã, rồi” việc khứ chúng hành chức phó từ thời điểm Theo Lê Văn Lý (1972), tiếng Việt có hai hạng mục thể với ngữ vị thời gian (đương, đang), ngữ vị khứ (đã, rồi), ngữ vị tương lai gần hay tương lai xa (sắp, sẽ) Hai tác giả Nguyễn Minh Thuyết Nguyễn Văn Hiệp (1998) “Thành phần câu tiếng Việt” hệ thống hóa ý nghĩa thời thể tiếng Việt theo cách phân chia thời tương lai thời phi tương lai Thời tương lai với giá trị thể đối lập: thời tương lai hoàn thành (sắp), thời tương lai phi hoàn thành (sẽ) Thời phi tương lai giá trị thể đối lập: khứ chung (đã), khứ xa (từng), khứ gần (vừa, mới); thời phi tương lai phi hoàn thành gồm thông lệ (zero), tiếp diễn(đang), phi tiếp diễn (chưa) Phụ từ “đã” biểu thị thời phi tương lai hoàn thành (thời khứ, thể hoàn thành) Nhìn chung, quan niệm truyền thống xếp tiếng Việt vào ngôn ngữ có ngôn ngữ châu Âu, với từ đã, đang, khứ, tương lai 0.3.2.2 Quan điểm cho tiếng Việt không tồn phạm trù Trong lịch sử nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, có quan điểm cho tiếng Việt không tồn phạm trù thì, phó từ đã, đang, … yếu tố biểu thị tiếng Việt Trong hệ thống cách biểu thời gian, tiếng Việt phạm trù thì, có phạm trù thể Nhà nghiên cứu Nguyễn Kim Thản cho “phạm trù phạm trù ngữ pháp đặc biệt động từ tiếng Việt” (Động từ tiếng Việt NXB,KHXH, HN.1977) Nhà nghiên cứu Đái Xuân Ninh cho tiếng Việt phạm trù thì, để diễn đạt ý nghĩa thì, tiếng Việt dùng phương tiện từ vựng (Ngôn ngữ học, khuynh hướng, lĩnh vực- khái niệm tập 1, NXB KHXH, HN,1986) Nhà nghiên cứu Nguyễn Đức Dân khẳng định tiếng Việt phạm trù từ đã, đang, để trỏ khứ, tương lai không thỏa đáng” (Biểu nhận diện thời gian tiếng Việt, TCNN(3), 1996 ) Có lẽ Cao Xuân Hạo người khảo sát ứng dụng việc miêu tả yếu tố liên quan đến ý nghĩa thể vị từ việc miêu tả giá trị thể tiếng Việt đặc tính động-tĩnh, đoạn tính- điểm tính, hữu đích- vô đích v.v “Tiếng Việt vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa”(1998) Dựa vào đặc tính vị từ, ông xác định tố đã, đang, không dùng để định vị tình trục thời gian so với thời điểm phát ngôn, nghĩa không biểu đạt ý nghĩa Theo ông, tố đã, đang, tiếng Việt phương tiện ngữ pháp hay ngữ pháp hóa biểu đạt thể (Tiếng Việt vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, Cao Xuân Hạo, 1998) 0.4 Phương pháp nghiên cứu Ngoài phương pháp, thủ pháp nghiên cứu khoa học chung thu thập, phân loại ngữ liệu…, luận văn vận dụng chủ yếu phương pháp sau đây: 0.4.1 Phương pháp phân tích ngữ nghĩa – cú pháp Luận văn phân tích yếu tố liên quan đến phương thức biểu ý nghĩa thời gian, chẳng hạn phân tích trợ từ, phụ tố, nghĩa dạng thức vị từ vị ngữ từ khái quát nghĩa tình miêu tả 0.4.2 Phương pháp miêu tả Luận văn dùng phương pháp để miêu tả, trình bày kết khảo sát, nghiên cứu 0.4.3 Phương pháp so sánh đối chiếu Để tìm đặc trưng loại hình ngôn ngữ khảo sát (tiếng Hàn), phải so sánh, đối chiếu ngữ nghĩa – cú pháp, hệ thống phương thức biểu thời gian tiếng Hàn tiếng Việt Chúng tiến hành so sánh, đối chiếu tất yếu tố liên quan đến phương thức biểu thời gian tiếng Hàn tiếng Việt Việc so sánh, đối chiếu giúp tìm điểm tương đồng khác biệt phương thức biểu thời gian tiếng Hàn tiếng Việt Ngoài ra, trình so sánh, đối chiếu, miêu tả , luận văn vận dụng phương pháp diễn dịch, qui nạp 0.5 Cấu trúc luận văn Ngoài phần Dẫn nhập Kết luận , phần Nội dung luận văn cấu trúc thành hai chương: Chương khảo sát, tìm hiểu sở lý thuyết tổng quan ý nghĩa thời gian tiếng Hàn Trong chương này, luận văn tìm hiểu vấn đề sở lý thuyết: vấn đề ý nghĩa thời gian, khái niệm “thì”, khái niệm “thể”, phương thức biểu ý nghĩa thời gian bao gồm phương thức biểu phương tiện hình thái học phương thức biểu phương tiện từ vựng - ngữ pháp; tổng quan ý nghĩa thời gian tiếng Hàn Chương trình bày phương thức biểu ý nghĩa thời gian tiếng Hàn (so sánh với tiếng Việt) Trong chương này, luận văn miêu tả phương thức biểu ý nghĩa “thì” tiếng Hàn, phương thức biểu ý nghĩa “thể” tiếng Hàn, so sánh phương thức biểu ý nghĩa thời gian tiếng Hàn tiếng Việt, xác định điểm tương đồng điểm khác biệt phương thức biểu ý nghĩa thời gian hai ngôn ngữ Chương 1: NHỮNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT VÀ TỔNG QUAN VỀ Ý NGHĨA THỜI GIAN ĐẶC ĐIỂM CÚ PHÁP TIẾNG HÀN 1.1 Những sở lý thuyết 1.1.1 Vấn đề chung Thời gian (time) phạm trù ngữ nghĩa phổ quát ngôn ngữ học Thời gian gắn với nhận thức người tồn vận động vật giới khách quan Các tình biểu thị câu gắn với thời gian định.Thời gian có khái niệm riêng thời đoạn, thời điểm, thể Thời đoạn khoảng có giới hạn hai đầu trục phương ngang, tức khoảng thời gian định Thời điểm khái niệm mốc xác định thời gian Căn vào thời [...]... vựng - ngữ pháp; tổng quan về ý nghĩa thời gian trong tiếng Hàn Chương 2 trình bày phương thức biểu hiện ý nghĩa thời gian trong tiếng Hàn (so sánh với tiếng Việt) Trong chương này, luận văn miêu tả phương thức biểu hiện ý nghĩa “thì” trong tiếng Hàn, phương thức biểu hiện ý nghĩa “thể” trong tiếng Hàn, so sánh phương thức biểu hiện ý nghĩa thời gian trong tiếng Hàn và tiếng Việt, xác định những điểm... trúc thành hai chương: Chương 1 khảo sát, tìm hiểu những cơ sở lý thuyết và tổng quan về ý nghĩa thời gian trong tiếng Hàn Trong chương này, luận văn tìm hiểu những vấn đề về cơ sở lý thuyết: vấn đề ý nghĩa thời gian, khái niệm “thì”, khái niệm “thể”, các phương thức biểu hiện ý nghĩa thời gian bao gồm phương thức biểu hiện bằng các phương tiện hình thái học và phương thức biểu hiện bằng các phương. .. gian trong tiếng Hàn và tiếng Việt Chúng tôi tiến hành so sánh, đối chiếu tất cả những yếu tố liên quan đến phương thức biểu hiện thời gian trong tiếng Hàn và tiếng Việt Việc so sánh, đối chiếu giúp tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt về phương thức biểu hiện thời gian trong tiếng Hàn và tiếng Việt Ngoài ra, trong quá trình so sánh, đối chiếu, miêu tả , luận văn còn vận dụng phương pháp diễn... về phương thức biểu hiện ý nghĩa thời gian giữa hai ngôn ngữ Chương 1: NHỮNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT VÀ TỔNG QUAN VỀ Ý NGHĨA THỜI GIAN ĐẶC ĐIỂM CÚ PHÁP TIẾNG HÀN 1.1 Những cơ sở lý thuyết 1.1.1 Vấn đề chung Thời gian (time) là một phạm trù ngữ nghĩa phổ quát trong ngôn ngữ học Thời gian luôn gắn với nhận thức của con người về sự tồn tại và sự vận động của sự vật trong thế giới khách quan Các sự tình được biểu. .. (1998) trong “Thành phần câu tiếng Việt” đã hệ thống hóa ý nghĩa thời và thể trong tiếng Việt theo cách phân chia thời tương lai và cả thời phi tương lai Thời tương lai với các giá trị thể đối lập: thời tương lai hoàn thành (sắp), thời tương lai phi hoàn thành (sẽ) Thời phi tương lai các giá trị thể đối lập: quá khứ chung (đã), quá khứ xa (từng), quá khứ gần (vừa, mới); thời phi tương lai phi hoàn thành... dạng thức vị từ hoặc vị ngữ rồi từ đó khái quát nghĩa của sự tình đang được miêu tả 0.4.2 Phương pháp miêu tả Luận văn dùng phương pháp này để miêu tả, trình bày những kết quả khảo sát, nghiên cứu 0.4.3 Phương pháp so sánh đối chiếu Để tìm ra đặc trưng loại hình của ngôn ngữ được khảo sát (tiếng Hàn) , phải so sánh, đối chiếu về ngữ nghĩa – cú pháp, hệ thống các phương thức biểu hiện thời gian trong tiếng. .. “었었” (quá khứ), “ㄴ” (hiện tại), “겠”(tương lai) Luận văn này theo quan điểm cho trong tiếng Hàn có 2 thì: quá khứ với hình vị “- 었-” “-었었-” và phi quá khứ (tức là hiện tại) với hình vị zero và xem những hình vị này là vĩ tố kết thúc câu 0.3.2 Các quan điểm nghiên cứu thì và thể trong tiếng Việt Trong tiếng Việt, ý kiến về thì (thời) còn những quan điểm khác nhau Thời gian là sự biểu hiện quá trình tồn... dung của sự thể đều bao hàm nghĩa thời gian, tức là phải đặt trong một ngữ cảnh, một “ khung” nhất định Tương tự, khi khảo sát về phạm trù thời gian tiếng Việt, tác giả Đỗ Hữu Châu nhấn mạnh “phạm trù thời là phạm trù ngữ pháp của động từ, thể hiện quan hệ của hoạt động mà nó biểu thị, so với thời điểm nói” Thời điểm nói mà tác giả đề cập là mốc thời gian để xác định miền thời gian cho mọi hoạt động, trạng... chưa hoàn thành, thì quá khứ hoàn thành (được biểu hiện bằng đã, đã về, đã nói v.v ) và thì tiền quá khứ Thì tương lai được biểu thị bằng “tiểu từ” sẽ Nhà nghiên cứu Trương Vĩnh Ký trong “Ngữ pháp tiếng Việt (1883)” cũng cho rằng thời gian trong tiếng Việt được biểu thị bằng các hư từ (đã, đang, sẽ) Tiếng Việt dùng hư từ đã (thì quá khứ), đang (thì hiện tại), sẽ (thì tương lai) Ngoài ra tiếng Việt... biểu thị thì trong tiếng Việt Trong hệ thống các cách biểu hiện thời gian, tiếng Việt không có phạm trù thì, chỉ có phạm trù thể Nhà nghiên cứu Nguyễn Kim Thản cho rằng “phạm trù thì không phải là phạm trù ngữ pháp đặc biệt của động từ tiếng Việt” (Động từ tiếng Việt NXB,KHXH, HN.1977) Nhà nghiên cứu Đái Xuân Ninh cho rằng tiếng Việt không có phạm trù thì, để diễn đạt ý nghĩa thì, tiếng Việt dùng phương

Ngày đăng: 08/09/2016, 10:42

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan