Cách sử dụng trợ từ trong tiếng nhật

15 475 0
Cách sử dụng trợ từ trong tiếng nhật

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Cách sử dụng trợ từ Tiếng Nhật – Phần (Trợ từ が ) I Biểu chủ ngữ câu 1.Trong câu nghi vấn  Ai đi?  Tôi  Khi いつがいいですか?  Ngày mai 明日がいいです  Cái từ điển bạn? どれがあなたの辞書ですか?  Cái từ điển これが私の辞書です。 だれがいきますか? 私がいきます。 2.Trong câu văn tồn biểu tồn người, vật, việc  Có phòng học?  Có bạn Tanaka  Có bàn?  Quyển sách bàn  Có hẹn với bạn 辞室に誰がいましたか 田中さんがいました。 机の上に何がありますか? 本があります 友達と約束がある。 3.Trong câu văn có tính từ câu so sánh  Giao thông Nhật Bản thuận tiện  Tokyo Seoul nơi lạnh hơn?  Seoul lạnh  Ai người cao lớp?  Tanaka người cao lớp 日本は交通が便利です。 「東京とソウルと、どちらが寒いですか」 ソウルの方が寒いです。 クラスで誰が一番背が高いですか? 田中さんが一番背が高いです。 4.Chủ ngữ câu văn tha động từ tượng  Hoa anh đào nở  Trời m  Tuần trước, có tai nạn giao thông chỗ 辞の花が辞きました。 雨が降っています。 先週、ここで交通事故があり ました。 5.Chủ ngữ câu mang tính chất phụ thuộc Câu danh từ:  Cái ảnh mà chụp  Câu khi: Ba tôi học sinh tiểu học năm thứ hai これは私が撮った辞辞です。 私が小 辞二年生だったとき、父は死にました。  Câu lý do: Tôi không tham gia du lịch công việc bận rộn 仕事が忙しいので、私は旅行に辞加できません。  Câu điều kiện:Hãy trao cho Tanaka anh đến きたら、これを渡してください。 6.Trong câu văn biểu trạng thái:  Chìa khóa treo cửa ドアに鍵がかかっている。 田中さんが  Cảnh sát đứng cửa vào 入り口に警察が立っています。  Viết trước chữ lên bảng đen 辞板に字が書いてあります。  Hoa trang trí trước nhà 部屋に花が飾ってあります。 II.Biểu đối tượng Biểu cảm xúc, tâm trạng …của đối tượng câu tính từ  Bạn nấu ăn giỏi thật あなたは料理が上手ですね。  Tôi thích thể thao 私はスポ辞ツが好きで  Anh giỏi tiếng Anh 彼は英語が得意です。 Biểu đối tượng câu văn thể mong muốn  Tôi muốn có máy tính  Tôi muốn uống nước  Hôm muốn ăn thịt nướng 私はパソコンが欲しいです。 私は水が辞みたいです。 今日は辞き肉が食べたいですね。 Biểu đối tượng câu văn thể khả  Bạn có hiểu tiếng Hàn Quốc không?  Bạn lái xe không?  Tôi nói tiếng Trung Quốc あなたは韓辞語がわかりますか? あなたは車の運辞ができますか? 私は中辞語が話せます。 III.Trợ từ kết nối 1.Sử dụng muốn diễn đạt ý ngược  Cô xinh tính cách lạnh lùng  Đã uống thuốc nhiệt độ không giảm: 彼女は美人だが、性格が冷たい。 辞を辞みましたが熱があが れません。  Không muốn phải 行きたくないが行かなければならない。 2.Sử dụng kết nối câu văn với phận trước  Xin lỗi, gần có nhà vệ sinh không? すみまぜんが、近くにトレイは ありませんか?  Về nói chuyện trước rồi? この前 の話ですが、どうなりましたか?  Tôi chọn cà phê bạn sao? 僕はコ辞ヒ辞にしますが、あなたは? Cách dùng trợ từ に Chỉ điểm tồn người vật: a Nơi chốn cụ thể “田中社長は今辞社にいる”, Tanaka shachou wa ima kaisha ni iru Bây giám đốc Tanaka có mặt công ty b.Nơi chốn trừu tượng: 先月、田中さんは課長の地位についた?, Sengetsu Tanaka san wa kachò no chii ni tsuita Tháng trước, ông Tanaka lên chức trưởng phòng Dùng thay cho で ( trường hợp động từ mang tính chất tĩnh): いすに座る。/ Isu ni suwaru / Ngồi xuống ghế 辞社に勤める。/ Kaisha ni tsutomeru / Làm việc công ty 屋根に雪が積もる。/ Yane ni yuki ga tsumoru / Tuyết phủ mái nhà 机に置く。/ Tsukue ni oku / Đặt xuống bàn Chỉ thời điểm hàng động xảy hay số lần, mức độ tiến hành hành động: 飛行機は十時につく。/ Hikouki wa juuji ni tsuku./ Máy bay đến lúc 10 一日に三回この辞を辞む。/ Ichinichi ni sankai kono kusuri wo nomu / Uống thuốc lần ngày Chỉ điểm đến hay nơi đến hành động: プ辞ルに行く。 Puuru ni iku Đi đến bể bơi 5 Chủ chủ hành động câu chủ động câu sai khiến: 隣の人に足をふまられた。 Tonari no hito ni ashi wo fumarareta Bị người bên cạnh dẫm vào chân Chỉ trạng thái kết thay đổi: 信辞が赤いに辞わる。 Shingò ga akai ni kawaru Đèn báo hiệu chuyển sang màu đỏ 辞辞、辞者になるつもりだ。 Shòrai, isha ni naru tsumori da Trong tương lai, (tôi) có ý định trở thành bác sỹ Chỉ đối tượng hướng tới hành động: ラ ン さ ん の 家 に 電 話 を か け た 。 Ransan no ie ni denwa wo kaketa (Tôi) gọi điện thoại đến nhà chị Lan Chỉ hướng hành động từ bên vào bên hay từ nơi rộng vào nơi nhỏ hơn: 電車に辞る。 Densha ni noru Đi lên tàu điện Chỉ mục đích hành động: 映辞を見に東京に行く。 Eiga wo mi ni Tòkyò ni iku Đi Tokyo để xem phim 10 Chỉ mục đích hành động danh từ đứng trước danh động từ: 買い物に行く。 Kaimono ni iku Đi mua hàng 11 Chỉ sở hành động diễn ra: 協定によって決められた。 Kyòtei ni yotte kimerareta Đã định sở hiệp định 12.Chỉ biến chuyển sang trạng thái khác việc việc: N1 は N2 になる N1 trở thành n2 私は辞辞辞師になると思います watashiha shourai kyoushininaru toomoimasu Tương lai muốn trở thành giáo viên 13.Quyết định、chọn N にする お茶にします ochanishimasu Tôi (chọn) dùng trà Cách sử dụng trợ từ へ, から, を, と A Trợ từ へ (e) へ hành động hướng phía đó, hay đưa cho đó, hành động, suy nghĩ hướng Vídụ: Chú ý: NI dùng để phương hướng, NI “đến nơi đó”; HE “đang phía nơi đó” へ : Chỉ phương hướng 辞の池へ向かっています。 kame no ike e mukatte imasu Tôi phía hồ Con Rùa 泉の上流の方へ行きましょう。 izumi no jouryuu no hou e ikimashou Chúng ta lên phía thượng nguồn suối へ : Đưa 親友へ久しぶりに手紙を送りました。 shinyuu e hisashiburi ni tegami wo okurimashita cho ai: (=ni) Lâu lại gửi thư cho bạn thân へ : Hành động, suy nghĩ hướng tới đối tượng đó: (Chú ý: Không thể dùng “ni” trường hợp mà phải dùng “he” để diễn tả trừu tượng.) – 愛しい君への辞は永遠に辞くでしょう。 itoshii kimi e koi wa eien ni tsuzuku deshou Tình yêu với em yêu dấu có lẽ mãi – 私たちのサイゴンへの愛情は不滅なものです。 watashitachi no saigon e no aijou wa fumetsuna mono desu Tình yêu với Sài Gòn thứ bất diệt – あなたへの思いはどうしてもなくせない。 anata e no omoi wa doushite monakusenai Em xóa ý nghĩ anh – 彼は遊牧民の生き方へのあこがれをずっと持っている。 kare wa yuubokumin no ikikata e no akogare wo zutto motteiru Anh luôn có yêu thích lối sống dân du mục B Trợ từ から から KARA: Từ đâu đến – 私は森から果物をとってきたところです。 watashi wa mori kara kudamono wo tottekita tokoro desu Tôi vừa hái hoa từ rừng – お店は朝10時から夜9時まで辞業です。 omise wa asa 10 ji kara yoru ji made eigyou desu Cửa hàng làm việc từ 10 sáng tới tối – 今日は!今日のセ辞ルは190円からです。 Konnichiwa! Kyou no seeru wa 190 en kara desu Xin chào! Hàng khuyến hôm có giá từ 190 yên から = Từ (Cụ thể Trừu tượng) – 彼から「覇道の道」という本をもらいました。 kare kara “hadou no michi ” toiu hon wo moraimashita Tôi nhận sách gọi “Con đường bá đạo” từ anh – 卒業ができたのは先生からの親切なご指導があったこそです。 soutsugyou ga dekitanowa sensei kara no shinsetsuna go shidou ga attakoso desu Em tốt nghiệp hôm nhờ hướng dẫn tận tình cô *** KARA NI: NI thay KARA dùng theo nghĩa nhận từ (trừu tượng); hành động là: morau (nhận), itadaku (nhận, dạng lịch sự), ukeru (nhận) Các câu trừu tượng thay KARA NI mà ý nghĩa không thay đổi Lý do: NI dùng theo nghĩa trừu tượng hành động hướng tới Tuy nhiên, việc đưa cho dùng NI dùng KARA Ví 彼 dụ に Tôi có 本 đưa を thể 渡 sách nói: し cho た anh 。 Chứ nói: “Kare kara ….” việc đưa sách nhận (渡す=わたす) C Trợ từ を (wo) を : Đối tượng cách Dùng WO để diễn tả hành động lên đối tượng học tiếng Nhật biết Ví dụ: そいつは時間を惜しまず「やったらとまらない」ゲ辞ムやで日夜夢中にゲ辞ムをやっている。 Thằng ngày đêm say mê chơi trò chơi quán điện tử “Chơi không dừng” không tiếc thời gian (時間 thời gian=じかん、惜しむ=おしむ、日夜 nhật dạ=にちや、夢中=むちゅう) を : [Đi, bay, …] ngang qua … ① 私たちは苦辞なく橋を渡った。 watashitachi wa kurounaku hashi wo watatta Chúng qua cầu không khó khăn ② 森を走りましょう。 mori wo hashirimashou Mình chạy qua rừng đi! ③ キリギリスは辞田を飛んでいます。 kirigirisu wa inada wo tondeimasu Châu chấu bay qua ruộng lúa Câu (3) nghĩa châu chấu bay qua ruộng lúa, bay vượt qua hẳn “bay ruộng lúa” “bay từ ruộng lúa” hay “bay đến ruộng lúa” hay “bay phía ruộng lúa” Ở châu chấu bay khỏi ruộng lúa D Trợ từ と ( to) と : “rằng…” – 彼は徹夜で麻雀をやった末に、今朝に「マ辞ジャンは何も面白くない」と言った。 kare wa tetsuya de maajan wo yatta sue ni, kesa ni maajan wa nani mo shirokunai to itta Anh ta sau thức thâu đêm chơi mạt trược xong sáng nói “Mạt trược hay” – 壁に「あなたが好き!」と書いてあります。 kabe ni anata ga suki to kaitearimasu Trên tường có viết chữ (rằng) “Em yêu anh!” と : [nếu …] thì… 右に曲がると郵便局があります。 migi ni magaruto yuubinkyouku ga arimasu Rẽ sang phải có bưu điện と : [lên, trở nên,…] đến TO NI tăng, trở nên mức đó, ví dụ: 辞度は40度になった。 ondo wa 40 ni natta Nhiệt độ tăng lên 40 độ 辞度は40度となった。 ondo wa 40 to natta Nhiệt độ tăng tới 40 độ Nhưng điều khác biệt “NI” việc lên đến mức dừng đó, TO trình tiếp diễn Ví dụ: 辞度は40度になった。 Nhiệt độ tăng lên 40 độ (Nhiệt độ tăng tới 40 độ dừng không tăng thêm.) 辞度は40度となった。 Nhiệt độ tăng tới 40 độ (Nghĩa nhiệt độ tăng tới 40 độ tăng tiếp.) Phó từ Tiếng Nhật 全部(ぜんぶ)  Ý nghĩa 1: ある物事のすべて。みな。全辞 : tất cả; toàn bộ; thảy 全部の人がそろう Tất người tập trung đầy đủ ② 仕事が全部終わる Công việc xong xuôi toàn ③ 全部がよいとは限らない Không thể nói tất ( thảy ) tốt Ý nghĩa 2 一そろいになる書物の、すべて。全冊。: toàn tập; (dùng để sê-ri tập sách, báo, tạp chí ấn phẩm) ① 叢書の全部を復刻する Sẽ xuất lại toàn tập tác phẩm nguyên ● 全部で: tổng cộng; (sau 全部で số) ① 全部で 8000 円になります。 Tổng cộng 8000 yên すっかり Ý nghĩa 1 : 辞るもののないさま。ことごとく。:tất cả; toàn bộ; hoàn toàn; hết sạch; hết trơn (nhấn mạnh ý : 100%, không sót lại gì) ① 金庫の金がすっかりなくなる Tiền ngân khố hết ② 仕事がすっかりかたづく Công việc xử lý xong toàn ③ 約束をすっかり忘れて、ほかの用事に出かけてしまった。 Tôi hoàn toàn quên hẹn, lo công việc riêng khác ④ いつもサラリ辞前になるとお金がすっかりなくなる。 Hễ trước ngày lãnh lương, nhẵn tiền ⑤ すっかり食べてしまった。 Ăn hết Ý nghĩa 2: 完全にある辞態になっているさま。まったく。 thể ý hoàn toàn trạng thái ① からだはもうすっかりよい Cơ thể khỏe mạnh hoàn toàn (hẳn) ② パ辞ティ辞の準備はすっかり終わった Công việc chuẩn bị cho buổi tiệc xong xuôi tất ③ すっかり春らしくなりました。 Đã sang hẳn mùa xuân Ý nghĩa 3 : すがすがしいさま。さっぱり。きっぱり。すっぱり。khoan khoái; dễ chịu; dứt khoát; tâm ý nghĩa 4: 難がなく、見ばえのするさま。すっきり。hoàn hảo; nhẹ nhõm 前(まえ)もって あとのことがうまくいくように、何かをする前に~ておく。あらかじめ。 …trước (thể ý: làm sẵn, chuẩn bị chuyện từ trước để cho việc sau diễn trôi chảy, tốt đẹp) ① 先生のお宅(たく)におじゃまするなら、前もって電話をしておいた方がいい。 Nếu (trong trường hợp) đến nhà giáo viên nên điện thoại trước ② 辞議(かいぎ)があるので、前もって必要な情報を集めておいた。 Vì có họp, nên thu thập trước tin tức cần thiết ③ 前もって地辞を見ておいたから、簡辞に行けた。 Vì xem đồ từ trước rồi, nên dễ dàng ④ 前もって伺っておりましたらお迎えに 辞りましたのに。[=聞いていなかったから行 けなくて失辞しました] Phải chi hỏi thăm trước đón bạn rồi… 先(さき)に:~より前に trước; trước nhất; trước tiên (làm trước kia, hay chuyện xảy trước chuyện kia) ① 彼女はお姉さんより先に結婚した。 Cô kết hôn trước chị gái ② 先に辞を入れて、それから砂糖を入れてください。 Hãy cho muối trước, sau cho đường vào ③ 君を待っていると辞くなってしまうから、先に行くよ。 Hễ đợi cậu bị trễ mất, nên trước 結局 (けっきょく) ý 1:.いろいろなことがあったが最後に~ : kết cục, cuối (→có nhiều chuyện xảy ra, sau cùng…) ① 問題はたくさんあったが結局うまくいった。 Đã xảy nhiều vấn đề, cuối trôi chảy ② 結局合格したのは 10 人中1人だけだった。 Kết cục có số 10 người thi đậu ý 2.結果をいうと~だ〔=要するに〕: tóm lại ① 試合に負けた原因は結局何ですか。 Nói tóm lại, nguyên nhân bị thua trận gì? ついに 長い間待っていたり心配したりしていたことが今起こった 〔=とうとう〕: cuối cùng; rốt (→ việc chờ đợi, lo lắng cuối xảy ra; ngữ:「とうとう」) ① ついに自分に適する家を見つけた。 Cuối tìm nhà vừa ý ② 辞日けんかばかりしていた二人はついに離婚してしまった。 Hai người ngày cũng toàn cãi nhau, cuối ly hôn ③ 昨日1日中待っていたが、彼はとうとう辞なかった。 Đợi suốt ngày hôm qua, rốt không đến やっと 長い時間頑張ってきたことが辞現したり、待っていたことが起こったりしてほっとした 〔=ようやく〕 : cuối (→ thở phào nhẹ nhõm việc chờ đợi, cố gắng thời gian dài cuối xảy ra, thành thực; từ loại:「よ うやく」) ① 長い間かかってやっと列車が着いた。 Phải lâu, cuối xe lửa tới ② お金をためてやっと買えた大切な時計を落としてしまった。 Tôi làm rơi đồng hồ quí mà phải dành dụm tiền mua ③ 1時間も待たされてやっと料理が出てきた。 Bị bắt đợi tiếng, cuối thức ăn cũng tới いよいよ Ý 1:.それをする時が辞て胸がどきどきする (cuối cùng) tới lúc → 〔hồi hộp thời khắc (làm chuyện gì) tới〔 ① 1時間後にいよいよスペ辞スシャトルが打ち上げられる。Một tiếng sau tới lúc tàu thoi phóng ② 次はいよいよ私の番だ。 Tiếp theo tới lượt Ý 2:.前よりも程度がはなはだしくなるさま。ますます。 lúc ① いよいよ雨が激(はげ)しくなる。 Mưa lúc lớn thêm ② 痛みがいよいよひどくなる。 Càng lúc đau dội Ý 3:.確かに。ほんとうに。どちらともいえなかった物事が確辞になったときなどに 使う。 chắn; thật ① いよいよまちがいない。 Chắc chắn nhầm lẫn ② 昇進(しょうしん)はいよいよ明らかだ。 Chuyện thăng chức thật rõ Ý 4:.その時期が迫っているさま lúc cấp bách; phút chót ① いよいよの時は加勢(かせい)を辞(たの)むよ。 Lúc cấp bách nhờ đến trợ giúp はじめに 順番として一番目に~ 〔=最初に〕: trước tiên; trước hết; trước nhất; (→thứ tự bước(=最初に)) ① 初めにフランスへ行って、そのあといろいろな辞へ行くつもりだ。 Tôi định trước tiên Pháp, sau nước khác ② 初めに0を回し、そのあと電話番辞を辞けてください。 Đầu tiên quay số 0, sau tiếp tục với số điện thoại ③ 初めにお願いしておきますが、ここではたばこを吸わないでください。 Trước hết, xin đề nghị vui lòng đừng hút thuốc nơi 10 はじめて 今までしたことがないことをする/した : lần ① 初めてすしを食べたけど、案外あんがいおいしかった。 Lần ăn sushi, không ngờ lại ngon ② こんなに感動したのは生まれて初めてです。 Xúc động này, lần đời ③ 自分も辞辞してみて初めて病辞の人のつらさがわかった。 Bản thân trải qua, lần hiểu nỗi khổ người bệnh 11 はじめ(は) (はじめは)—————————(おわりは); lúc đầu thì; ban đầu … 〔=最 初は〔 ① 初めは全然わからなかったが、だんだんわかるようになってきた。 Lúc đầu hoàn toàn không hiểu cả, bắt đầu hiểu ② 初めはおもしろいと思ったけど、もうあきちゃった。 Lúc đầu thấy thú vị, chán ③ はじめはボクシングは嫌(きら)いだったが、だんだん好きになってきた。 Lúc đầu không ưa môn quyền anh, trở nên thích 12 とりあえず ほかにもいろいろあるけど、まずはじめにこれ~ : trước mắt,tạm thời, trước hết , … (→ có nhiều chuyện khác, trước tiên,trước hết …) ① いろいろ辞む前にとりあえずやってみたらどうですか。 Sao trước mắt không thử làm để trước phải khổ sở đủ thứ? ② とりあえず 万円をわたしておきます。足りなかったら言ってください。 Trước mắt, đưa trước 10.000 yên Nếu có thiếu nói với ③「いらっしゃい。何になさいますか」   「とりあえずビ辞ル」 “ Xin mời vào (Xin chào quí khách)! Quí khách dùng ạ? ” “ Trước mắt cho bia đã.” 13 一応(いちおう) Ý 1: 十分ではなく簡辞に : lượt, sơ qua; sơ ①「宿題できた?」 「一辞できたよ」 “ Làm xong tập chưa? ” “ Làm sơ qua rồi.” ② 一辞準備はできた Đã chuẩn bị sơ Ý 2: 念のため、安全のため~する : chắn (để ăn), an toàn ① たいしたことはありませんが、一辞注射しておきましょう。 Cũng ghê ghớm đâu, an toàn tiêm phòng ② 雨になるかもしれないから、一辞傘を持って行こう Vì không chừng trời mưa, nên mang dù theo cho ăn 14 わざわざ Ý 1: 特別に~してくれてありがとう : cất công; có nhã ý (→ thể tâm trạng biết ơn đặc biệt làm cho điều gì…) ① お忙しいのにわざわざ辞てくださってありがとうございました。 Dù bận mà ông cất công đến đây, thật cảm ơn ông ② 彼女は私が忘れた傘をわざわざ辞けてくれた。 Cô cất công mang đến dù mà để quên Ý 2: 特別にしなくてもいいのに~ 〈非難する辞持ち〉: cố tình; bày đặt (→ thể ý phàn nàn…) ① 肉を買うだけなのに、わざわざデパ辞トまで行くなんて....。 Mặc dù mua có thịt, mà bày đặt đến tận cửa hàng bách hóa… ② 子供は雨が上がると、わざわざ水たまりを選んでぴちゃぴちゃ辞くのが好きです。 Hễ tạnh mưa bọn trẻ cố tình thích chọn vũng nước để chơi đùa 15 せっかく Ý 1: がんばったのに、それが無辞になって辞念だ : bỏ công; bỏ sức (thế mà…) (→ thể tiếc nuối…) ① せっかく夕食を作って待っていたのに、夫は外で食べてきた。 Mặc dù bỏ công nấu cơm tối ngồi đợi, mà người chồng ăn bên ② せっかく勉辞したのに、熱を出して試辞を受けられなかった。 Mặc dù bỏ công sức học bài, mà bị lên sốt dự kì thi Ý 2: がんばったのだから、無辞にしないようにする : cất công (sức lực, thời gian, tiền bạc…) (→đoạn văn sau thể ý cố gắng cho không lãng phí…) ① せっかくここまで辞たんだからゆうくり遊んでいきたい。 Vì cất công đến tận nơi này, nên muốn thong thả vui chơi Vì bạn có nhã ý tặng, nên cũng không khách sáo [...]... cuối cùng (→ thở phào nhẹ nhõm vì sự việc chờ đợi, cố gắng trong thời gian dài cuối cùng cũng xảy ra, thành hiện thực; từ cùng loại:「よ うやく」) ① 長い間かかってやっと列車が着いた。 Phải mất khá lâu, cuối cùng xe lửa cũng đã tới ② お金をためてやっと買えた大切な時計を落としてしまった。 Tôi làm rơi chiếc đồng hồ quí mà phải dành dụm tiền mãi mới mua được ③ 1時間も待たされてやっと料理が出てきた。 Bị bắt đợi cả tiếng, cuối cùng thức ăn cũng đã tới 8 いよいよ Ý 1:.それをする時が辞て胸がどきどきする... 1:.いろいろなことがあったが最後に~ : kết cục, cuối cùng (→có nhiều chuyện xảy ra, nhưng sau cùng…) ① 問題はたくさんあったが結局うまくいった。 Đã xảy ra nhiều vấn đề, nhưng rồi cuối cùng cũng trôi chảy ② 結局合格したのは 10 人中1人だけだった。 Kết cục thì chỉ có 1 trong số 10 người thi đậu ý 2.結果をいうと~だ〔=要するに〕: tóm lại ① 試合に負けた原因は結局何ですか。 Nói tóm lại, nguyên nhân bị thua trận là gì? 6 ついに 長い間待っていたり心配したりしていたことが今起こった 〔=とうとう〕: cuối cùng; rốt cuộc (→ sự việc chờ đợi,... 1時間も待たされてやっと料理が出てきた。 Bị bắt đợi cả tiếng, cuối cùng thức ăn cũng đã tới 8 いよいよ Ý 1:.それをする時が辞て胸がどきどきする (cuối cùng) cũng tới lúc → 〔hồi hộp vì thời khắc (làm chuyện gì) đó đã tới〔 ① 1時間後にいよいよスペ辞スシャトルが打ち上げられる。Một tiếng sau cũng tới lúc tàu con thoi sẽ được phóng ② 次はいよいよ私の番だ。 Tiếp theo cũng tới lượt tôi Ý 2:.前よりも程度がはなはだしくなるさま。ますます。 càng lúc càng ① いよいよ雨が激(はげ)しくなる。 Mưa càng lúc càng lớn thêm ② 痛みがいよいよひどくなる。 Càng... いよいよまちがいない。 Chắc chắn không có nhầm lẫn ② 昇進(しょうしん)はいよいよ明らかだ。 Chuyện được thăng chức thật sự đã rõ Ý 4:.その時期が迫っているさま lúc cấp bách; phút chót ① いよいよの時は加勢(かせい)を辞(たの)むよ。 Lúc cấp bách tôi sẽ nhờ đến sự trợ giúp đó 9 はじめに 順番として一番目に~ 〔=最初に〕: trước tiên; trước hết; trước nhất; đầu tiên (→thứ tự các bước(=最初に)) ① 初めにフランスへ行って、そのあといろいろな辞へ行くつもりだ。 Tôi định là trước tiên sẽ đi Pháp, sau đó mới đi các nước khác... thuốc nơi đây 10 はじめて 今までしたことがないことをする/した : lần đầu tiên ① 初めてすしを食べたけど、案外あんがいおいしかった。 Lần đầu tiên ăn món sushi, không ngờ lại ngon thế ② こんなに感動したのは生まれて初めてです。 Xúc động như thế này, đây là lần đầu tiên trong đời tôi ③ 自分も辞辞してみて初めて病辞の人のつらさがわかった。 Bản thân tôi cũng đã trải qua, và lần đầu tiên tôi hiểu được nỗi khổ của người bệnh 11 はじめ(は) (はじめは)—————————(おわりは); lúc đầu thì; ban đầu thì … 〔=最 初は〔 ① 初めは全然わからなかったが、だんだんわかるようになってきた。

Ngày đăng: 25/05/2016, 10:49

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan