Bài giảng ngữ văn 7 bài 10 cảm nghĩ trong đêm thanh tịnh (tĩnh dạ tứ) 4

17 969 0
Bài giảng ngữ văn 7 bài 10 cảm nghĩ trong đêm thanh tịnh (tĩnh dạ tứ) 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

NGỮ VĂN LỚP KIỂM TRA BÀI CŨ: 1.Điền từ vào dịch thơ củaTương Như: Nắng rọi Hương Lô khói tía bay, … trông dòng thác trước sông Nước thẳng xuống ba nghìn thước, Tưởng dải Ngân Hà khỏi mây a Xa- bay- tuột b Ta - bay- tuột c Ta -tuôn - tuột d Ta - bay- lạc I TÌM HIỂU CHUNG: 1.Tác giả: SGK 2.Tác phẩm: SGK CẢM NGHĨ TRONG ĐÊM THANH TĨNH 靜 靜 靜 Phiên âm : 靜 靜 靜 靜 靜 Sàng tiền minh nguyệt quang 靜 靜 靜 靜 靜 Nghi thị địa thượng sương 靜 靜 靜 靜 靜 Cử đầu vọng minh nguyệt 靜 靜 靜 靜 靜 Đê đầu tư cố hương (Lí Bạch ) Phiên âm: Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương Dịch thơ: Đầu giường ánh trăng rọi, Ngỡ mặt đất phủ sương Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương (Tương Như dịch) Vài vần thơ với chủ đề “ vọng nguyệt hoài hương” Lộ tòng kim bạch Nguyệt thị cố hương minh (Sương từ đêm trắng xoá Trăng ánh sáng quê nhà) (Đỗ Phủ -Được thư em Xá) Cộng khan minh nguyệt ưng thủy lệ Nhất phiến hương tâm ngũ xứ đồng (Xem trăng sáng , có lẽ rơi lệ Một mảnh tình quê , năm anh em năm nơi giống nhau) (Bạch Cư Dị- Tứ Hà Nam trải li loạn) Bài Tiết 37 I.TÌM HIỂU CHUNG : 1.Tác giả: SGK Tác phẩm:SGK •* Thể thơ: cổ thể * Chủ đề: vọng nguyệt hoài hương II.PHÂN TÍCH: Phiên âm: Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương Dịch thơ: Đầu giường ánh trăng rọi, Ngỡ mặt đất phủ sương Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương (Tương Như dịch) TĨNH DẠ TỨ Hai câu đầu: Phiên âm: Dịch thơ: Sàng tiền minh nguyệt quang, Đầu giường ánh trăng rọi, Nghi thị địa thượng sương Ngỡ mặt đất phủ sương Quang: chiếu trạng thái tự nhiên trăng( lan tỏa, bao trùm) Rọi: Luồng ánh sáng có chủ đích, ánh trăng tìm đến nhà thơ >Khi dùng từ “rọi”không diễn tả hết chan hòa , tràn ngập ánh trăng, ý vị trữ tình thơ trở nên mờ nhạt Nghi:ánh trăng lay động nhà thơ Từ ánh trăng vằng vặc, không gian tĩnh lặng , tác giả liên tưởng sương mặt đất >Hình ảnh thơ tuyệt đẹp - Một tâm hồn đa cảm nỗi buồn cô đơn khách ly hương Bài Tiết 37 I.TÌM HIỂU CHUNG: 1.Tác giả: SGK Tác phẩm:SGK II.PHÂN TÍCH: *Hai câu đầu: - Liên tưởng độc đáo > Hình ảnh thơ tuyệt đẹp tâm hồn đa cảm •* Thể thơ: cổ thể * Chủ đề: vọng nguyệt hoài hương Cảnh đêm tĩnh với ánh trăng vằng vặc, chan hòa, lung linh , huyền ảo * Hai câu cuối: Hai câu cuối: Phiên âm: Dịch thơ: Cử đầu vọng minh nguyệt, Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Đê đầu tư cố hương Cúi đầu nhớ cố hương “Vọng”: Hướng phía xa với tâm hồn,bao hàm ngưỡng mộ, ưu “Nhìn”: Đưa tầm mắt qua vật >Dịch “nhìn” giảm phần độ biểu cảm câu thơ (Từ đồng nghĩa “nhìn”:trông, ngó, ngắm, dòm, xem…) > “Nhìn” hài hòa âm điệu (từ trái nghĩa) gợi hình ảnh nhà thơ tư với 2tâm trạng PHÉP ĐỐI TRONG THƠ CỔ THỂ “Đầu” trùng thanh, trùng chữ ( dùng đối thơ cổ thể.) *Câu 3: -Số lượng chữ: Bằng -Kiểu cấu trúc ngữ pháp: Giống -Từ loại: Như -Thanh: Khác > Tăng nhạc tính.Tạo vẻ đẹp cân đối hài hoà Y ùhai câu cuối: *Câu 4: Phóng tầm mắt lên cao, xa (ngoại Thu vào suy nghĩ (nội tâm), cảnh),hoà nhập vào cảnh đêm trăng thoát khỏi thực ,nhớ quê cũ *Hai câu cuối đối liền khiến lời thơ trôi chảy nhẹ nhàng, ý thơ mênh mang, hàm súc Bài thơ khép mà dư âm vang vọng Bài Tiết 37 I TÌM HIỂU CHUNG: 1.Tác giả: SGK Tác phẩm:SGK •* Thể thơ: ngũ ngôn tứ tuyệt * Chủ đề: vọng nguyệt hoài hương II PHÂN TÍCH: *Hai câu đầu: Liên tưởng > Hình ảnh thơ tuyệt đẹp tâm hồn đa cảm - Vẻ đẹp đêm tĩnh với ánh trăng vằng vặc, chan hòa, lung linh, huyền ảo * Hai câu cuối: - Phép đối > Hoà vẻ đẹp đêm trăng với nỗi nhớ quê hương tha thiết lòng khách li hương Bài Tiết 37 I TÌM HIỀU CHUNG: 1.Tác giả: SGK Tác phẩm:SGK •* Thể thơ: cổ thể * Chủ đề: vọng nguyệt hoài hương II PHÂN TÍCH: *Hai câu đầu: Liên tưởng > Hình ảnh thơ tuyệt đẹp tâm hồn đa cảm - Vẻ đẹp đêm tĩnh với ánh trăng vằng vặc, chan hòa, lung linh , huyền ảo *Hai câu cuối:- Phép đối > Hoà vẻ đẹp đêm trăng với nỗi nhớ quê hương tha thiết lòng khách xa nhà III.TỔNG KẾT: học ghi nhớ SGK Mộ Lí Bạch Thanh Sơn huyện Đương Đồ NHẬN XÉT VỀ HAI CÂU THƠ DỊCH BÀI “ TĨNH DẠ TỨ”: Đêm thu trăng sáng sương, Lí Bạch ngắm cảnh nhớ thương quê nhà Nêu tương đối đủ ý, tình cảm thơ Điểm khác: - Lí Bạch không dùng phép so sánh “Sương” xuất cảm nghĩ nhà thơ -Bài thơ ẩn chủ ngữ, không nói rõ Lí Bạch -Năm động từ “ Tĩnh tứ” câu thơ ba Bài thơ cho ta biết tác giả ngắm trăng nào? Thử dịch “ Tĩnh tứ” theo thể câu lục bát Đầu giường trăng sáng chan hòa , Trăng lan mặt đất ngỡ sương đêm Ngẩng đầu trăng toả êm đềm, Cúi đầu da diết nhớ miền quê xưa Trước giường ngắm ánh trăng soi Ngỡ mặt đất sương rơi nhẹ nhàng Ngẩng đầu thấy ánh trăng vàng Cúi đầu thương nhớ cố hương [...]... ý, tình cảm của bài thơ Điểm khác: - Lí Bạch không dùng phép so sánh “Sương” chỉ xuất hiện trong cảm nghĩ của nhà thơ -Bài thơ ẩn chủ ngữ, không nói rõ là Lí Bạch -Năm động từ trong bài “ Tĩnh dạ tứ” ở 2 câu thơ này chỉ còn ba Bài thơ còn cho ta biết tác giả ngắm trăng thế nào? Thử dịch “ Tĩnh dạ tứ” theo thể câu lục bát Đầu giường trăng sáng chan hòa , Trăng lan mặt đất ngỡ là sương đêm Ngẩng đầu trăng... đẹp đêm thanh tĩnh với ánh trăng vằng vặc, chan hòa, lung linh , huyền ảo *Hai câu cuối:- Phép đối > Hoà mình trong vẻ đẹp đêm trăng với nỗi nhớ quê hương tha thiết trong lòng khách xa nhà III.TỔNG KẾT: học ghi nhớ SGK Mộ Lí Bạch ở Thanh Sơn huyện Đương Đồ NHẬN XÉT VỀ HAI CÂU THƠ DỊCH BÀI “ TĨNH DẠ TỨ”: Đêm thu trăng sáng như sương, Lí Bạch ngắm cảnh nhớ thương quê nhà Nêu tương đối đủ ý, tình cảm. .. “nhìn” đã giảm một phần độ biểu cảm của câu thơ (Từ đồng nghĩa “nhìn”:trông, ngó, ngắm, dòm, xem…) > “Nhìn” hài hòa âm điệu (từ trái nghĩa) gợi hình ảnh nhà thơ trong 2 tư thế với 2tâm trạng PHÉP ĐỐI TRONG THƠ CỔ THỂ “Đầu” trùng thanh, trùng chữ ( chỉ được dùng đối trong thơ cổ thể.) *Câu 3: -Số lượng chữ: Bằng nhau -Kiểu cấu trúc ngữ pháp: Giống nhau -Từ loại: Như nhau -Thanh: Khác nhau > Tăng nhạc... cảm - Vẻ đẹp đêm thanh tĩnh với ánh trăng vằng vặc, chan hòa, lung linh, huyền ảo * Hai câu cuối: - Phép đối > Hoà mình trong vẻ đẹp đêm trăng với nỗi nhớ quê hương tha thiết trong lòng khách li hương Bài 9 Tiết 37 I TÌM HIỀU CHUNG: 1.Tác giả: SGK 2 Tác phẩm:SGK •* Thể thơ: cổ thể * Chủ đề: vọng nguyệt hoài hương II PHÂN TÍCH: *Hai câu đầu: Liên tưởng > Hình ảnh thơ tuyệt đẹp và một tâm hồn đa cảm. .. Tăng nhạc tính.Tạo vẻ đẹp cân đối hài hoà Y ùhai câu cuối: *Câu 4: Phóng tầm mắt lên cao, ra xa (ngoại Thu mình vào suy nghĩ (nội tâm), cảnh),hoà nhập vào cảnh đêm trăng thoát khỏi thực tại ,nhớ quê cũ *Hai câu cuối đối liền nhau khiến lời thơ trôi chảy nhẹ nhàng, ý thơ mênh mang, hàm súc Bài thơ đã khép mà dư âm vang vọng mãi Bài 9 Tiết 37 I TÌM HIỂU CHUNG: 1.Tác giả: SGK 2 Tác phẩm:SGK •* Thể thơ: ... tuột c Ta -tuôn - tuột d Ta - bay- lạc I TÌM HIỂU CHUNG: 1.Tác giả: SGK 2.Tác phẩm: SGK CẢM NGHĨ TRONG ĐÊM THANH TĨNH 靜 靜 靜 Phiên âm : 靜 靜 靜 靜 靜 Sàng tiền minh nguyệt quang 靜 靜 靜 靜 靜 Nghi thị địa... biểu cảm câu thơ (Từ đồng nghĩa “nhìn”:trông, ngó, ngắm, dòm, xem…) > “Nhìn” hài hòa âm điệu (từ trái nghĩa) gợi hình ảnh nhà thơ tư với 2tâm trạng PHÉP ĐỐI TRONG THƠ CỔ THỂ “Đầu” trùng thanh, ... cảm - Vẻ đẹp đêm tĩnh với ánh trăng vằng vặc, chan hòa, lung linh, huyền ảo * Hai câu cuối: - Phép đối > Hoà vẻ đẹp đêm trăng với nỗi nhớ quê hương tha thiết lòng khách li hương Bài Tiết 37

Ngày đăng: 14/01/2016, 16:15

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • PowerPoint Presentation

  • Slide 2

  • Slide 3

  • Slide 4

  • Slide 5

  • Slide 6

  • Slide 7

  • Slide 8

  • Slide 9

  • Slide 10

  • Slide 11

  • Slide 12

  • Slide 13

  • Slide 14

  • Slide 15

  • Slide 16

  • Slide 17

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan