LES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011 full

60 248 0
LES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011 full

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ACADÉMIE DIPLOMATIQUE DU VIETNAM FACULTÉ DE FRANÇAIS - MÉMOIRE DE LICENCE LES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011) Directeur de mémoire: M Lý Văn Bình (Professeur d’économie – Doyen de la Facultộ de Franỗais de lAcadộmie diplomatique du Vietnam) Etudiante: Hồ Ánh Chi Classe: E-03 Promotion: 35 REMERCIEMENTS Tout travail de recherche scientifique exige la contribution de plusieurs personnes Elle bénéficie de l'aide tant matérielle, intellectuelle que morale des personnes auxquelles je veux exprimer ma profonde reconnaissance Mes remerciements s'adressent tout d'abord Monsieur Ly Van Binh, professeur d’économie et Doyen de la Facultộ de franỗais de l'Acadộmie diplomatique du Vietnam qui, par son accompagnement, sa disponibilité, son expérience, m'a permis de mener bien mon mémoire Mes remerciements s'adressent ensuite l'administration de l'Académie diplomatique du Vietnam, dans laquelle j’étudie et tous les professeurs de cette université pour leur encadrement pédagogique Je remercie en particulier, les professeurs qui m'ont enseigné de 2008 2012 Enfin, je tiens également remercier toutes les personnes qui, d'une manière ou d'autre, ont permis la réalisation de ce mémoire ABRÉVIATIONS Abréviation ACFTA ASEAN CESAP CNOC FMI GMS IDE Mds OMC ONU PCC PCV PIB PNUD PPA PVN UE UNICEF USD Sens Zone de libre-échange ASEAN – Chine Association des Nations de l'Asie du Sud-Est Comité d'étude et de soins aux polyhandicapés Compagnie pétrolière nationale de la Chine Fonds monétaire international Coopération de la sous-région du grand Mékong Investissement direct l’étranger Milliards Organisation mondiale du commerce Organisation des Nations unies Parti communiste chinois Parti communiste vietnamien Produit intérieur brut Programme des Nations unies pour le développement Parité de pouvoir d'achat Groupe national gazo-pétrolier du Vietnam Union européenne Fonds des Nations unies pour l'enfance Dollar américain TABLE DES MATIÈRES REMERCIEMENTS ABRÉVIATIONS INTRODUCTION CONTENU CHAPITRE 1 PRÉSENTATION GÉNÉRALE 1.1.VIETNAM 1.1.1.Données de base 1.1.1.1.Organisation de l’Etat 1.1.1.2.Données géographiques 1.1.1.3.Population 1.1.1.4.Statistiques économiques (2010) 1.1.2.Position géographique 1.1.3.Economie .2 1.1.4.Relations extérieures 1.2.CHINE 1.2.1 Données de base .5 1.2.1.1 Organisation de l’Etat 1.2.1.2 Données géographiques .5 1.2.1.3 Population 1.2.1.4 Statistiques économiques (2010) 1.2.2 Position géographique 1.2.3 Economie 1.2.4 Relations extérieures 1.3 HISTOIRE DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE 1.3.1 Après l’indépendance 1.3.1.1 1950 – 1954 1.3.1.2 1954 – 1964 10 1.3.1.3 1965 – 1975 10 1.3.1.4 1976 – 1978 .10 1.3.1.5 1978 – 1991 11 1.3.2 Depuis la normalisation des relations (1991) 11 CHAPITRE 14 BILAN DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011) 14 2.1 DÉVELOPPEMENT DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011) 14 2.1.1 Commerce .14 2.1.1.1 Volume des échanges commerciaux bilatéraux 15 2.1.1.2 Structure des exportations du Vietnam 17 2.1.1.3 Structure des importations du Vietnam 18 2.1.2 Investissement direct l’étranger 19 2.1.2.1 Développement 19 2.1.2.2 Montant .20 2.1.2.3 Forme 21 2.1.2.4 Localités et secteurs les plus attrayants .22 2.1.3 Aide publique au développement .22 2.1.4 Tourisme 24 2.2 PRINCIPALES LIMITES DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011) .26 2.2.1 Commerce 26 2.2.1.1 Croissance rapide mais instable 26 2.2.1.2 Déficit commercial du Vietnam avec la Chine 27 2.2.1.3 Limites du commerce frontalier 29 2.2.2 Investissement direct l’étranger 31 CHAPITRE 34 PERSPECTIVE DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE 34 3.1 ORIENTATION 34 3.1.1 Aménagement de développement quinquennal de coopération économique et commerciale Vietnam – Chine (2012 – 2016) 34 3.1.2 Projet “Deux couloirs, une ceinture” .35 3.2 BELLE PERSPECTIVE DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE 37 3.3 Quelques mesures destinées renforcer les relations économiques entre le Vietnam et la Chine 39 3.3.1 Réduire le déficit commercial du Vietnam avec la Chine 39 3.3.2 Renforcer le commerce frontalier entre le Vietnam et la Chine .40 3.3.3 Attirer plus d'investissements directs de la Chine 41 CONCLUSION RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES ANNEXES INTRODUCTION Le Vietnam a une position géographique favorable Il en profite pour développer activement la coopération économique avec plusieurs pays, dont la Chine Le Vietnam et la Chine sont de vieux voisins qui partagent une frontière commune de plus de 1400km Depuis longtemps, les relations entre ces deux pays ont été fondées sur plusieurs aspects (politique, diplomatie, culture, économie, commerce, ) Ces relations se développent fortement, notamment dès la normalisation des relations (1991), selon la devise des 16 lettres: “Voisinage amical, coopération intégrale, stabilité long terme, vision pour l'avenir” et l’esprit des quatre bons: “Bon voisin, bon ami, bon camarade, bon partenaire” Particulièrement, dans le cadre de la visite officielle du 11 au 15 octobre 2011 en Chine du Secrétaire général du Parti communiste vietnamien Nguyen Phu Trong, le Vietnam et la Chine ont conclu “L'aménagement de développement quinquennal de la coopération économique et commerciale Vietnam – Chine” La coopération économique entre ces deux pays a donc une belle perspective Toutefois, certains enjeux majeurs persistent comme le déficit commercial, la contrebande Donc, pour rendre cette coopération plus effiace, il est nécessaire de comprendre bien les succès et les principales limites des relations économiques sino-vietnamiennes pour valoriser les points forts et corriger les faiblesses C’est pourquoi, j'effectue un mémoire de fin d’étude portant sur “Les relations économiques entre le Vietnam et la Chine (1991 – 2011)” en espérant contribuer un peu résoudre ce problème Les principaux contenus faisant l'objet de mon mémoire sont les suivants: Introduction Chapitre I: Présentation générale Chapitre II: Bilan des relations économiques entre le Vietnam et la Chine (1991 – 2011) Chapitre III: Perspective des relations économiques entre le Vietnam et la Chine Conclusion Mon mémoire a pour l'objectif de faire conntre le développement des relations économiques Vietnam – Chine de 1991 2011 en révèlant les succès et les principales limites de ces relations et aussi d’indiquer leur perspective En se basant sur la situation indiquée, je cite certaines propositions pour renforcer et perfectionner la coopération économique sino-vietnamienne En réalisant mon mémoire, j’ai rencontré quelques difficultés Tout d’abord, le sujet est large donc je dois tenter, avec un plan restreint, de me fixer sur une base données que je pourrais exploiter De plus, les informations disponibles concernant ce sujet sont insuffisantes pour satisfaire mes exigences Et faute d’expériences et de connaissances, je ne peux pas encore approfondir mon mémoire Finalement, veuillez m’excuser si mon mémoire reste incomplet Je voudrais recevoir les commentaires et avis de tous et de toutes pour le perfectionner Hanoi, avril 2012 Hồ Ánh Chi CHAPITRE PRÉSENTATION GÉNÉRALE 1.1 VIETNAM 1.1.1 Données de base1 1.1.1.1 Organisation de l’Etat - Nom officiel: République socialiste du Vietnam - Nature du régime: Etat centralisé, régime de parti unique - Chef de l’Etat: Truong Tan Sang, Président de la République - Chef du gouvernement: Nguyen Tan Dung, Premier ministre - Secrétaire général du Parti communiste vietnamien: Nguyen Phu Trong 1.1.1.2 Données géographiques - Superficie: 331.041 km² - Capitale: Hanoi - Villes principales: Hanoi, Ho Chi Minh-ville, Hai Phong, Da Nang - Langue officielle: vietnamien - Langue courante: vietnamien - Monnaie: Dong (1 dollar = 20,828.00 dongs – taux de change en avril 2012) - Fête nationale: septembre 1.1.1.3 Population - Population: 88 millions d’habitants - Densité: 263 hab/km² - Croissance démographique: 1,1% (CESAP 2010) - Espérance de vie: 75,2 ans (2011) - Taux dalphabộtisation: 94% Ministốre franỗais des affaires ộtrangốres et europộennes, Présentation du Vietnam, voir http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/pays-zones-geo/vietnam/presentation-duvietnam/article/presentation-69846, consulté le avril 2012 - Religions: bouddhistes (75%), catholiques (7%), caodaïstes (2%), hoa hao (2%), protestants (0,75%), musulmans (0,1%) - Indice de développement humain: 0,593 (128ème place – PNUD 2011) 1.1.1.4 Statistiques économiques (2010) - PIB: 105 Mds USD - PIB par habitant: 1160 USD (en PPA : 3142 USD – FMI) - Taux de croissance: 6,78% - Taux de chômage: 5% - Taux d’inflation: 9,2% - Solde budgétaire: -5,9% - Balance commerciale: -12,6 Mds USD - Principaux clients: Etats-Unis (20%), Japon (11%), Chine (11%), Corée du Sud (5%) - Principaux fournisseurs: Chine (23%), Corée du Sud (12%), Japon (10%), Taiwan (8%) - Part des principaux secteurs d’activités dans le PIB: agriculture (20,6%), industrie (41,1%), services (38,3%) 1.1.2 Position géographique Le Vietnam est un pays d’Asie du Sud-Est Sa forme rappelle la lettre S Il est bordé par le Laos et le Cambodge l'ouest; la Chine au nord et la mer de l’Est, ce qui fait partie de l'océan Pacifique, l'est et au sud 1.1.3 Economie En 1986, le Vietnam a lancé la politique du “Renouveau” L’objectif de cette politique est de: faire épanouir la production, abolir définitivement le système de subventions budgétaires et enfin construire une économie de marché l’orientation socialiste Depuis le lancement du Renouveau, l'économie vietnamienne a connu une croissance remarquable avec une hausse du niveau de vie Seulement entre place efficacement l'Aménagement de développement quinquennal de coopération économique et commerciale Vietnam – Chine (2012 – 2016), elles se sont engagées adopter au plus tôt la Liste des projets de point De plus, depuis longtemps, le Vietnam et la Chine entretiennent des relations d'amitié traditionnelle sur la base desquelles ils peuvent développer étroitement leurs relations économiques dans l'intérêt des deux peuples En réalité, ces deux pays ont signé de nombreux documents importants tels que des accords gouvernementaux et des actes de coopération Ces documents créent une ferme base juridique pour les relations économiques bilatérales sino-vietnamiennes D'ailleurs, le Vietnam est une passerelle commerciale entre la Chine et l'ASEAN Cette position géographique favorable est d'autant plus significative que l’ACFTA est entrée en vigueur (depuis le 1er janvier 2010) Les échanges commerciaux entre la Chine et d'autres pays membres de l'ASEAN travers le Vietnam s'intensifieront De plus, selon le processus de l'établissement de l'ACFTA, d'ici 2015, les droits de douane appliqués 90% des produits circulant entre la Chine et les quatre membres de l’ASEAN (le Cambodge, le Laos, la Birmanie et le Vietnam) seront ramenées 0% Cela favorisera les exportations vietnamiennes vers la Chine Mais certains craignent qu'en raison de cette exonération d'impôt, les produits chinois puissent envahir le marché vietnamien Donc, il est nécessaire pour le Vietnam d'améliorer la compétitivité de ses produits pour protéger son marché intérieur de l'invasion des produits chinois En plus, durant la période 2010 – 2020, le Vietnam et la Chine mettront en oeuvre intégralement le projet “Deux couloirs, une ceinture” Cela renforcera fortement la coopération économique entre les deux pays, notamment le nord du Vietnam et le sud de la Chine Ce projet élargira aussi l'envergure de coopération entre le Vietnam et la Chine parce que dans le cadre de ce projet, 38 les deux pays renforceront la coopération bilatérale non seulement dans le commerce, l'investissement, le tourime mais aussi dans d'autres secteurs comme le secteur des transports, l'agriculture, la protection de l'environnement, l'exploitation et la protection des ressources naturelles dans le golfe du Bac Bo Finalement, l’heure actuelle, la Chine s'inquiète sérieusement la pénurie de main d'oeuvre Pour faire face ce problème, les autorités chinoises ont décidé d'augmenter le salaire minimum Selon le Ministère chinois des Ressources humaines et de la Sécurité sociale, les autorités chinoises ont choisi: le salaire minimum de ce pays augmentera d'au moins 13% dans les cinq prochaines annnées En réalité, rien qu’au cours des trois premiers mois de l’année 2011, les salaires minimums des treize provinces chinoises ont augmenté, notamment celui de Shenzen qui a été porté 1.320 yuan, soit le plus élévé de la Chine35 Ainsi, actuellement, les ouvriers non qualifiés au Vietnam sont payés 100 – 150 dollars par mois, contre 300 dollars dans les grandes zones industrielles au sud de la Chine Une telle situation encourage les entreprises chinoses investir au Vietnam pour profiter d'une main d'oeuvre abondante et bon marché 3.3 Quelques mesures destinées renforcer les relations économiques entre le Vietnam et la Chine 3.3.1 Réduire le déficit commercial du Vietnam avec la Chine Depuis 2001, le Vietnam connt toujours un déficit commercial avec la Chine Il est donc nécessaire pour le Vietnam de lancer des politiques efficaces et cohérentes afin de rééquilibrer la balance commerciale bilatérale Premièrement, il vaut mieux pour le Vietnam de modifier la structure des exportations et des importations Concrètement, ce pays devrait réduire les exportations des minérais, produits agricoles bruts et les importations des matières premières des secteurs faible valeur ajoutée (par exemple, le Agence de presse Xinhua, Le salaire minimum de la Chine va augmenter de 13% par an d'ici ans, Centre d’informations Internet de Chine, voir http://french.china.org.cn/china/txt/201106/30/content_22890645.htm, consulté le 18 avril 2012 35 39 secteur du textile, de l'habillement, des chaussures et des meubles en bois) en augmentant les exportations des produits de l'industrie de fabrication et des produits agricoles transformés Deuxièmement, les autorités vietnamiennes devraient renforcer la gestion de la qualité des produits importés en limitant les importations des produits de luxe et des biens de consommation que les entreprises domestiques peuvent produire Concrètement, le Vietnam devrait créer et utiliser efficacement des barrières non tarifaires, en conformité avec les règles de l'OMC concernant l'utilisation des mesures d'urgence pour assurer l'équilibre de la balance commerciale, et supprimer des incitations fiscales irrationnelles en faveur des importations des produits de luxe et des biens de consommations Troisièmement, le Vietnam devrait élaborer une stratégie long terme qui met l'accent sur l'amélioration de la compétitivité des marchandises vietnamiennes pour protéger son marché intérieur des produits bas prix provenant de la Chine et aussi pour intensifier ses exportations vers la Chine Pour le faire, il faut tout d'abord promulguer des règlements obligatoires sur la qualité des produits en renforỗant des contrụles et des sanctions garantissant aux consommateurs la qualité des produits Puis, il est indispensable d'effectuer des études profondes sur les goûts et les besoins des habitants en investissant davantage dans l'amélioration du désign et de l'emballage des produits D'ailleurs, il est nécessaire pour les entreprises vietnamiennes de souligner les activités de publicité de leurs produits sur le marché intérieur et aussi sur le marché chinois 3.3.2 Renforcer le commerce frontalier entre le Vietnam et la Chine Tout d'abord, l'infrastructure commerciale dans les provinces de la frontière du nord du Vietnam est faible et insuffisante Une telle situation réduit fortement la compétitivité des exportations vietnamiennes Donc, il est nécessaire pour ce pays d'investir davantage dans la construction et l'amélioration de l'infrastructure commerciale, notamment dans le cadre du 40 projet “Deux couloirs, une ceinture” Particulièrement, le Vietnam devrait construire un centre international d'exposition et des entrepôts sous-douanes qualifiés D'ailleurs, le Vietnam devrait élaborer une stratégie long terme pour renforcer le commerce frontalier avec la Chine De plus, le Ministère vietnamien de l'Industrie et du Commerce devrait coopérer étroitement avec les sept provinces de la frontière du nord dans la promotion commerciale Concrètement, il faut créer une institution (relevant du Ministère de l'Industrie et du Commerce) chargée de rassembler et analyser des informations concernant le marché chinois et les politiques du commerce frontalier de la Chine pour établir une coopération harmonieuse entre les entreprises d'exportimport du Vietnam Finalement, les activités du commerce frontalier entre le Vietnam et la Chine s'étendent et deviennent plus complexes Donc, il faut organiser des stages et des cours de perfectionnement pour les commerỗants vietnamiens sur la loi, les modes de paiements, les types de contrat de commerce pour les aider éviter les activités commerciales déloyales et tirer pleinement de profit du marché chinois De plus, le Vietnam devrait renforcer l'investissement dans les équipements techniques et la formation du personnel pour améliorer sa capacité de lutte contre la contrebande, la contrefaỗon, ce qui constitue un enjeu majeur du commerce frontalier sino-vietnamien 3.3.3 Attirer plus d'investissements directs de la Chine Le Vietnam et la Chine sont deux pays voisins dont la proximité est non seulement géographique mais aussi culturelle De plus, les deux pays entretiennent des relations d'amitié traditionnelle et de coopération bilatérale depuis longtemps, notamment dans l'économie Mais les investissements directs de la Chine au Vietnam restent modestes par rapport au potentiel de la Chine De fait, actuellement, la Chine s'est placée seulement la 14ème place parmi des investisseeurs vietnamiens De toutes ces raisons, il est nécessaire pour le Vietnam de chercher attirer davantage d'investissements directs de la Chine 41 Premièrement, le Vietnam devrait améliorer l'environnement d'investissement pour établir la confiance des investisseurs chinois Pour le faire, il faut tout d'abord perfectionner le système judiciaire, simplifier des procédures administratives, créer plus d'incitations pour les investissements directs de la Chine, mettre en oeuvre des mesures propres accélérer le décaissement des IDE De plus, l'infrastructure pose également des problèmes sérieux l'économie vietnamienne comme des embouteillages, des coupures d'électricité sans préavis Donc, il est indispensable pour ce pays d'investir plus dans l'infrastructure, notamment dans le cadre du projet “Deux couloirs, une ceinture” Deuxièmement, certes, la main d'oeuvre du Vietnam est adondante et bon marché, mais sa qualité reste relativement faible Donc, les autorités locales, notamment celles des provinces les plus attractives pour les investisseurs chinois, devraient mettre en place les mesures nécessaires pour rehausser la qualité de la main d'oeuvre et augmenter le taux de travailleurs formés Troisièmement, le Vietnam devrait également encourager les investisseurs chinois venir investir au Vietnam Concrètement, il faut organiser régulièrement des conférences de promotion de l'investissement Vietnam – Chine en fournissant aux entreprises chinoises des informations complètes et précises sur le marché vietnamien De plus, il faut également créer des liens entre les entreprises vietnamiennes et chinoises via des forumes économiques Vietnam – Chine, des foires commerciales 42 CONCLUSION Depuis la normalisation des relations (1991), les relations économiques entre le Vietnam et la Chine se sont fortement développées en ampleur et en profondeur De fait, la Chine est devenue le premier partenaire commercial du Vietnam depuis 2004 Les investissements directs de la Chine au Vietnam ont connu une nette progression depuis 1991, notamment au cours des dix premières années du 21e siècle De plus, leur coopération bilatérale dans le tourisme et d'autres domaines s'est également développée Dans le temps venir, le Plan de développement quinquennal de coopération économique et commerciale Vietnam – Chine (2012 – 2016) et le Projet “Deux couloirs, une ceinture” promettent une belle perspective pour le développement des relations économiques sino-vietnamiennes Toutefois, certaines limites persistent, notamment dans le commerce et l’investissement direct l’étranger (le déficit commercial du Vietnam avec la Chine, la contrebande aux régions frontalière du Vietnam avec la Chine, le faible montant des projets chinois…) Une telle situation s’explique par plusieurs raisons, surtout le manque d’un plan global du Vietnam en vue de renforcer les relations économiques avec la Chine Il est donc nécessaire pour les dirigeants vietnamiens d’élaborer et mettre en oeuvre des mesures efficaces pour résoudre les problèmes indiqués et porter les relations économiques sino-vietnamiennes une nouvelle hauteur Le Vietnam et la Chine sont deux pays voisins qui ont des ressources énormes et des liens géographiques, socio-culturels solides De plus, dans ces derniers temps, les deux pays ont obtenu de considérables fruits dans leur coopération économique De toutes ces raisons, les deux peuples peuvent certainement faire confiance au développement des relations économiques bilatérales RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES Ouvrages de référence: Duong Phu Hiep, “Vài nét đặc điểm quan hệ hợp tác Việt Nam – Trung Quốc”, Revue d’études sur la Chine, Vol.1, No.68, 2007 Nguyen Phuong Hoa, “Bước phát triển quan hệ Việt – Trung qua chuyến thăm cấp cao”, Revue d’études sur la Chine, Vol.6, No.70, 2006 Nguyen Phuong Hoa, “Thúc đẩy quan hệ Việt – Trung phát triển ổn định lành mạnh vào chiều sâu”, Revue d’études sur la Chine, Vol.10, No.122, 2011 Vu Doan Ket, Chính sách đối ngoại Việt Nam, Vol.1, Maison d’édition The gioi, Hanoi, 2007 Doan Công Khanh, “Quan hệ kinh tế, thương mại Việt Nam – Trung Quốc tiến trình khu vực hóa”, Revue d’études sur la Chine, Vol.6, No.76, 2007 Nguyen Dinh Liem, “Một số vấn đề quan hệ Trung – Việt 10 năm đầu kỉ XIX”, Revue d’études sur la Chine, Vol.4, No.116, 2011 Bui Xuan Luu, Giáo trình kinh tế ngoại thương, Maison d’édition Lao dong xa hoi, Hanoi, 2006 Nguyen Vu Tung, Chính sách đối ngoại Việt Nam, Vol.2, Maison d’édition The gioi, Hanoi, 2007 Références électroniques: http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/pays-zones-geo/vietnam/presentation-duvietnam/article/presentation-69846 10.http://lecourrier.vnanet.vn/lecourrier/frfr/details/6/investissement/45145/vietnam-destination-attractive-pour2012.aspx 11.http://www.tapchicongsan.org.vn/Home/kinh-te-thi-truongXHCN/2012/14953/Vai-net-ve-kinh-te-Viet-Nam-sau-5-nam-gianhap.aspx 12.http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/pays-zones-geo/chine/presentation-de-lachine/article/presentation-3008 13.http://www.vcci.com.vn/ho-so-thi-truong/trung-quoc.htm 14.http://www.tapchicongsan.org.vn/Home/The-gioi-van-de-sukien/2010/2860/Quan-he-kinh-te-Viet-Nam-Trung-Quoc.aspx 15.http://www.cpv.org.vn/cpv/modules/news/newsdetail.aspx? cn_id=451354&co_id=30065# 16.http://dangcongsan.vn/cpv/Modules/News/NewsDetail.aspx? co_id=8058&cn_id=441403 17.http://www.baomoi.com/Home/KinhTe/baocongthuong.com.vn/Phat-trienthuong-mai-bien-gioi-7-tinh-phia-Bac-giap-Trung-Quoc/7366890.epi 18.http://vnics.org.vn/Default.aspx?ctl=Article&aID=190 19.http://lecourrier.vnanet.vn/lecourrier/frfr/details/11/opinion/40912/commerce-sino-vietnamien-le-vietnamimporte-encore-plus-quil-nexporte.aspx 20.http://vnics.org.vn/Default.aspx?ctl=Article&aID=186 21.http://vccinews.vn/?page=detail&folder=77&Id=1945 22.http://www.baomoi.com/Home/KinhTe/dvt.vn/Von-FDI-cua-Trung-Quocvao-Viet-Nam-dat-gan-32-ty-USD/6829538.epi 23.http://lecourrier.vnanet.vn/lecourrier/frfr/details/1/politique/22431/vietnam-et-chine-affermissent-leuramitieacute-traditionnelle.aspx 24.http://lecourrier.vnanet.vn/lecourrier/frfr/details/1/politique/22424/vietnam-et-chine-veulent-renforcer-leursliens.aspx 25.http://lecourrier.vnanet.vn/lecourrier/fr-fr/details/49/tourisme/41649/lesix-millioniegraveme-touriste-eacutetranger-de-2011-au-vietnam.aspx 26.http://vnics.org.vn/Default.aspx?ctl=Article&aID=201 27.http://french.china.org.cn/china/txt/2011-06/30/content_22890645.htm ANNEXES Annexe 1: Tableau 2.1 Echanges commerciaux entre le Vietnam et la Chine (1991 – 2011) Unité: million d’USD Année Volume 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 37,7 127,4 439,9 439,9 691,6 669,2 878,5 989,4 1.542,3 2.957 3.047 3.654 4.870 7.191 8.739,9 9.950 15.858 19.464 21.048 27.328 40.207 Exportations du Vietnam 19,3 95,6 295,7 295,7 361,9 340,2 471,1 478,9 858,9 1.534 1.418 1.495 1.747 2.735 2.961 2.490 3.356 4.343 4.747 7.309 11.116 Importations du Vietnam 18,4 31,8 144,2 144,2 329,7 329,0 404,4 510,5 683,4 1.423 1.629 2.158 3.120 4.456 5.778,9 7.460 12.502 15.122 16.301 20.019 29.029 Source: Département général de la douane du Vietnam Annexe 2: Tableau 2.2 Formes de l’investissement direct de la Chine au Vietnam (2007) Unité: USD Forme Entreprise conjointe Entreprise capitaux 100% étrangers Contrat de coopération d’affaires et entreprise par actions Total Nombre de projets 137 Capitaux enregistrés 599,780,650 262 523,827,878 126,089,724 35 57,779,067 14,968,259 434 1,181,387,595 243,969,334 Décaissement 102,911,351 Source: Département de l’investissement étranger (Ministère vietnamien du Plan et de l’Investissement) Annexe 3: Tableau 2.3 Formes de l’investissement direct de la Chine au Vietnam (2009) Unité: USD Forme Entreprise conjointe Entreprise capitaux 100% étrangers Contrat de coopération d’affaires et entreprise par actions Nombre de projets 169 Part (%) 67 441 67 47 Source: Institut vietnamien d’études sur la Chine Annexe 4: Extrait du texte d’étude “Sự hình thành chế “Hai hành lang vành đai kinh tế” tác động đến ACFTA quan hệ kinh tế Việt- Trung nay” de Tran Khanh, Professeur agrégé et docteur en science, Institut vietnamien d’études sur l’Asie du Sud-Est Sự đời, khái niệm phạm vi địa lý Khái niệm “Hành lang kinh tế” thuộc Hợp tác tiểu vùng sông MêKông mở rộng (GMS) Ngân hàng phát triển châu Á (ADB) đưa Hội nghị Bộ trưởng GMS lần thứ Manila tháng 10-1998, có Hành lang kinh tế Cơn Minh – Lào Cai – Hà Nội – Hải Phòng Việt Nam Trung Quốc Đến năm 2004, Thủ tướng hai nước Việt Nam – Trung Quốc lại đạt trí triển khai đồng Hai hành lang kinh tế Việt - Trung bao gồm Hành lang Nam Ninh – Lạng Sơn – Hà Nội – Hải Phòng Hành lang Cơn Minh – Hà Nội – Hải Phịng – Quảng Ninh xây dựng vành đai kinh tế vịnh Bắc Bộ, bao gồm tỉnh duyên hải miền Bắc Việt Nam tỉnh chủ yếu Trung Quốc Quảng Tây, Quảng Đông Hải Nam Thảo thuận nhấn mạnh lại “Biên ghi nhớ triển khai hợp tác Hai hành lang vành đai kinh tế Việt- Trung” ký vào ngày 16 tháng 11 năm 2006 nhân chuyến thăm thức Việt Nam Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Hồ Cẩm Đào Xét theo tính chất mức độ hợp tác, liên kết kinh tế “Hai hành lang vành đai” thuộc loại hình hợp tác khu vực, theo “cơ chế phi thức”, vùng, địa phương thuộc quốc gia khác thúc đẩy tự hoá thương mại đầu tư khu vực địa lý gần kề xác định Thông thường, hợp tác khu vực hay dựa thoả thuận song phương nước tham gia có quy hoạch không gian cụ thể, việc phát triển sở hạ tầng kỹ thuật Như vậy, xét mặt lý thuyết, “Hai hành lang vành đai kinh tế Việt – Trung” thực tiễn sách hội đủ điều kiện cần thiết để triển khai thoả thuận Điều kiện thuận lợi khu vực hợp tác xây dựng dựa trục đường bộ, đường thuỷ, nối liền thành phố lớn, trung tâm kinh tế miền Bắc Việt Nam với trung tâm kinh tế, đô thị lớn tỉnh phía Nam Trung Quốc vốn hình thành lịch sử Hà Nội Hải Phòng đầu mối, trung tâm điều tiết giao thông thương mại cho Bắc Bộ tỉnh phía Nam Trung Quốc, cịn Cơn Minh đầu mối điều tiết thơng thương khu vực Tây Nam Nam Ninh đầu mối quan trọng tỉnh phía Nam quan hệ Trung Quốc với Đông Nam Á Về vành đai kinh tế vịnh Bắc Bộ, bao gồm khu vực ven biển tỉnh Đông Nam Trung Quốc Quảng Tây, Quảng Đông Hải Nam 10 tỉnh, thành ven biển Việt Nam, tỉnh từ Quảng Ninh đến Quảng Trị Ở cấp độ lớn vành đai kinh tế bao gồm tồn tỉnh Quảng Đơng Trung Quốc với tồn tỉnh miền Bắc Việt Nam Đây loại hình hợp tác, liên kết kinh tế khu vực dựa đặc điểm địa lý cấp độ phi thức Về tổng thể, “Hai hành lang vành đai kinh tế Việt – Trung” khu vực địa lý rộng lớn, nối kết tỉnh thuộc Hoa Nam Trung Quốc với miền Bắc Việt Nam với dân số khoảng 500 triệu dân diện tích gần 2,1 tỷ m2 Từ khu vực mở rộng giao lưu cách dễ dàng tồn Trung Quốc Đơng Nam Á Mục tiêu Ở mức độ hẹp, mục tiêu việc xây dựng “Hai hành lang, vành đai kinh tế Việt – Trung” tạo điều kiện cho tỉnh, khu vực biên giới (nhất hạ tầng sở) để mở rộng cách nhanh chóng quan hệ hợp tác thương mại đầu tư, khai thác tối đa lợi có sẵn, bổ xung cho hợp tác kinh doanh, khuyến khích thành phần kinh tế tham gia cạnh tranh cách lành mạnh, củng cố tình hữu nghị, láng giềng hai nước Việt –Trung Ở tầm vĩ mô rộng lớn, việc hình thành chế “Hai hành lang vành đai kinh tế Việt- Trung” nhằm mục đích tạo khu vực kinh tế động, có khả thu hút nguồn vốn đầu tư lớn từ nước Việc triển khai chế hợp tác cịn góp phần thúc đẩy nhanh dự án thuộc Chương trình hợp tác tiểu vùng sơng MêKơng mở rộng (GMS), xây dựng CAFTA phát triển “Khu tam giác kinh tế Châu Giang mở rộng” Trung Quốc Chính vậy, mục tiêu “Hai hành lang, vành đai kinh tế vịnh Bắc Bộ” không dừng lại thúc đẩy phát triển nội củng cố quan hệ song phương Việt – Trung mà có ý nghĩa rộng lớn việc liên kết kinh tế khu vực, trước hết CAFTA, củng cố mơi trường hợp tác phát triển hồ bình nước với Nội dung tình hình triển khai hợp tác Nội dung hợp tác “Hai hành lang vành đai kinh tế vịnh Bắc Bộ” bao gồm nhiều mặt trước mắt chủ yếu nên tập trung vào lĩnh vực giao thông, du lịch, nghề cá, bảo vệ môi trường, lượng hợp tác kinh tế biên giới Trước hết, hai nước Việt- Trung nên dành nỗ lực lớn xây dựng, hồn thành trục đường cao tốc nối liền Cơn Minh – Hải Phịng, Nam Ninh – Hải Phịng, Trạm Giang – Hải Phòng Cần thiết nâng cấp hai tuyến đường sẵn sắt có từ Cơn Minh Hải Phịng từ Nam Ninh Hà Nội Ngồi cần mở rộng nâng cấp cảng biển lớn nằm dọc theo bờ biển tỉnh liên quan Về hợp tác phát triển du lịch, bên liên quan nên sử dụng lợi nhau, đầu tư xây dựng khu vực vui chơi giải trí dọc bờ biển, khu nghỉ mát vùng núi cao, có nhiều dân tộc người sinh sống Điều đặc biệt phải tạo ấn tượng, điều lạ giá hợp lý để thu hút du khách phương, từ vùng Tây Bắc, Tây Nam – Trung Quốc, từ nước ASEAN, Nhật Bản, Hàn Quốc đổ dồn khu vực Trong hợp tác bảo vệ môi trường, hai nước cần có biện pháp hợp lý để bảo vệ nguồn thuỷ sản, nước sông nối liền hai nước, quy hoạch nuôi trồng khai thác nguồn tài nguyên biển vịnh Bắc Bộ biển Đông Về xây dựng khu mậu dịch biên giới, hai nước cần có thêm chế ưu đãi khuyến khích thương mại đầu tư vào khu vực cửa khẩu, làm cho khu vực biên mậu trở thành gương kiểu mẫu tình hữu nghị hợp tác hai nước Source: http://laocai.gov.vn ... entre les peuples et les jeunes des deux pays: les festivals de la jeunesse, les forums entre les deux peuples, les festivals d''amitié populaire entre les provinces frontalières vietnamiennes et. .. renforcer et élargir leurs relations économiques Cela promet une belle perspective pour la coopération économique sino-vietnamienne 13 CHAPITRE BILAN DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE. .. BILAN DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011) 14 2.1 DÉVELOPPEMENT DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011) 14 2.1.1 Commerce

Ngày đăng: 06/11/2015, 16:47

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • 1.1. VIETNAM

  • 1.2. CHINE

  • 1.3. HISTOIRE DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE

  • 2.1. DÉVELOPPEMENT DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011)

  • 2.2. PRINCIPALES LIMITES DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE (1991 – 2011)

  • 3.1. ORIENTATION

  • 3.2. BELLE PERSPECTIVE DES RELATIONS ÉCONOMIQUES ENTRE LE VIETNAM ET LA CHINE

  • 3.3. Quelques mesures destinées à renforcer les relations économiques entre le Vietnam et la Chine

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan