Những khó khăn trong kỹ năng diễn đạt nói tiếng pháp của sinh viên cử nhân thực hành trường đại học thương mại

99 509 0
Những khó khăn trong kỹ năng diễn đạt nói tiếng pháp của sinh viên cử nhân thực hành trường đại học thương mại

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DES ÉTUDES POST-UNIVERSITAIRES BÙI THỊ QUỲNH TRANG DIFFICULTÉS EN EXPRESSSION ORALE DES ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE NHỮNG KHÓ KHĂN TRONG KỸ NĂNG DIỄN ĐẠT NÓI TIẾNG PHÁP CỦA SINH VIÊN CỬ NHÂN THỰC HÀNH TRƯỜNG ĐẠI HỌC THƯƠNG MẠI MÉMOIRE DE MASTER DIDACTIQUE 60 14 10 Hanoi 10/2009 UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DES ÉTUDES POST-UNIVERSITAIRES BÙI THỊ QUỲNH TRANG DIFFICULTÉS EN EXPRESSSION ORALE DES ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE NHỮNG KHÓ KHĂN TRONG KỸ NĂNG DIỄN ĐẠT NÓI TIẾNG PHÁP CỦA SINH VIÊN CỬ NHÂN THỰC HÀNH TRƯỜNG ĐẠI HỌC THƯƠNG MẠI MÉMOIRE DE MASTER DIDACTIQUE 60 14 10 Directeur de recherche : Monsieur NGUYỄN QUANG THUẤN Professeur-Docteur en sciences de l’Éducation Hanoi 10/2009 iv TABLE DES MATIÈRES Engagements i Résumé du mémoire ii Remerciements iii Table des matières iv Abréviations vii INTRODUCTION CHAPITRE I : CADRE THÉORIQUE DE LA RECHERCHE 1.1 Notion de la compétence de communication (CC) 1.1.1 Compétence linguistique 1.1.2 Compétence sociolinguistique 1.1.3 Compétence discursive 1.1.4 Compétence stratégique 1.2 Généralité sur l’expression orale 1.2.1 Définition de l’expression orale 1.2.2 Composantes de l’expression orale 1.2.2.1 Le fond 1.2.2.2 La forme 1.2.3 Types d’activités d’expression orale 10 1.2.3.1 Dialogues 10 1.2.3.2 Jeux de rôle et simulation 10 1.2.3.3 Jeux de langage 11 1.2.3.4 Expression personnelle 11 1.2.4 Enseignement de l’expression orale dans des méthodes / approches pédagogiques 11 v 1.2.4.1 Dans la méthode traditionnelle 12 1.2.4.2 Dans la méthode directe 12 1.2.4.3 Dans la méthode audio-oral 13 1.2.4.4 La méthode SGAV 14 1.2.4.5 Approche communicative 15 1.2.4.5.1 Notion des interactions verbales 18 1.2.4.5.2 Communication réelle 19 1.3 Enseignement interactif des langues étrangères 20 1.3.1 Qu’est– ce l’enseignement interactif des langues étrangères? 20 1.3.2 Travail en groupe interactif 21 CHAPITRE II : ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE 26 2.1 Présentation générale du système de la formation de licence professionnelle l’École supérieure de Commerce 26 2.2 Enseignement du franỗais pour les étudiants de licence professionnelle 29 2.2.1 Objectifs de lenseignement du franỗais pour les ộtudiants de licence professionnelle 29 2.2.2 Volume horaire de l’enseignement du franỗais aux ộtudiants de licence professionnelle 30 2.2.3 Manuel d’enseignement pour les étudiants de licence professionnelle en 1ère année 30 2.2.4 Évaluation 34 CHAPITRE III : DIFFICULTÉS EN EXPRESSION ORALE DES ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE 36 3.1 Enquête par questionnaire auprès des étudiants en première année 36 3.1.1 Déroulement 36 3.1.2 Analyse des résultats de l’enquête auprès des étudiants 37 vi 3.1.3 Analyse des résultats de l’enquête auprès des enseignants 47 3.2 Difficultés et causes des difficultés en EO des étudiants en première année de licence professionnelle 51 CHAPITRE IV : PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES 56 4.1 Propositions pour motiver les étudiants et résoudre des problèmes psychologiques 56 4.2 Propositions pour résoudre des difficultés linguistiques 64 4.2.1 Difficultés lexicales 64 4.2.2 Difficultés grammaticales 65 4.2.3 Difficultés de phonétique 67 4.3 Propositions propos des éléments extra-linguistiques 70 4.4 Propositions propos des difficultés socio-culturelles 72 4.5 Propositions propos des problèmes d’idées 73 4.6 Travail en groupe 75 CONCLUSION 77 BIBLIOGRAPHIE 79 ANNEXES I Annexe I Annexe VIII Annexe XII vii ABRÉVIATIONS BD bande dessinée CC compétence de communication CD compétence discursive CL compétence linguistique CR compétence référentielle CS compétence sociolinguistique CST compétence stratégique DELF Diplụme dộtudes en langue franỗaise EO expression orale ESC ẫcole supérieure de Commerce L1 langue maternelle L2 langue étrangère LE langue étrangère QCM question choix multiples SGAV structuro – globale audio – visuelle INTRODUCTION L’expression orale est une des quatre compétences importantes acquérir dans l’apprentissage d’une langue étrangère En particulier, pour les étudiants de la Licence professionnelle l’École supérieure de Commerce, cette compétence occupe une grande place dans le programme d’études : Elle leur permet de réussir dans l’entretien de passage en troisième année, une des conditions pour devenir l’étudiant de l’Université du Sud Toulon Var – un des partenaires de l’ESC, et leur permet une bonne soutenance orale du rapport de stage la fin du cursus devant un jury franỗais LEO est donc indispensable dans la communication verbale chez nos étudiants et développer l’EO est une nécessité, même une priorité laquelle les enseignants s’intéressent beaucoup Cela est conforme aux caractéristiques de l’approche communicative, le plus récemment apparue, qui est centrée sur l’apprenant et axộe sur ses besoins ẫtant enseignante de franỗais lẫcole supérieure de Commerce, nous travaillons directement avec ces étudiants et nous avons remarqué que pour un bon nombre des étudiants, l’EO pose pourtant des problèmes Il semble donc que les étudiants ont beaucoup de difficultés en EO : les pauvretés lexicale et grammaticale, le manque de mtrise phonologique, la peur de s’exposer face au public, etc Et nous avons tellement envie d’améliorer leur compétence de l’expression orale Les raisons mentionnées ci-dessus nous poussent mener une recherche, dans le cadre du mémoire des études post-universitaires, sur des difficultés en expression orale chez les étudiants de Licence professionnelle (le cas des étudiants en première année) l’ESC où nous travaillons : « Difficultés en expression orale des étudiants de licence professionnelle l’École supérieure de Commerce » Dans ce mémoire, nous essayons de trouver les réponses deux questions de recherche principales suivantes: - Quelles sont les difficultés des étudiants de licence professionnelle en expression orale? - Quelles en sont les causes? Notre travail de recherche vise atteindre les objectifs suivants : - Identifier des difficultés en EO des étudiants en première année de la Licence professionnelle l’ESC - Analyser ces difficultộs dune faỗon approfondie pour en trouver enfin des causes - Les résultats de ce travail nous permettront d’avancer quelques propositions pédagogiques afin d’améliorer la compétence de l’E.O chez les étudiants en première année de la Licence professionnelle Pour rechercher les réponses aux questions de recherche et atteindre ces objectifs, nous avons mené deux enquêtes par questionnaire auprès des étudiants en première année de la licence professionnelle et des enseignants du Dộpartement de franỗais de lESC, suivies dune analyse descriptive des rộsultats reỗus pour bien connaợtre leurs difficultés en E.O Ce mémoire se compose de chapitres Le premier est consacré aux études théoriques du sujet de la recherche concernant la compétence de l’EO Dans le second, nous prộsentons lộtat de lieu de lenseignement de franỗais aux étudiants de licence professionnelle et notamment notre public de recherche Le troisième sera réservé l’analyse des résultats des enquêtes pour révéler les difficultés affrontées par ces étudiants ainsi que leurs causes A partir de ces analyses détaillées dans le premier temps et synthétiques dans le deuxième temps, nous proposerons des solutions susceptibles d’améliorer cette compétence chez nos étudiants dans le dernier chapitre CHAPITRE CADRE THÉORIQUE DE LA RECHERCHE 1.1 Notion de la compétence de communication (CC) Comme notre travail porte sur des difficultés de l’expression orale qui est l’acquisition de la compétence de communication orale, nous voudrions présenter tout d’abord dans ce mémoire la notion de la compétence de communication Nous savons que le but le plus important de l'enseignement d'une langue étrangère est de permettre aux apprenants de communiquer avec des personnes issues de milieux linguistiques et culturels différents dans un monde de plus en plus multiculturel Autrement dit, le premier but de l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère est d’acquérir la compétence de communication Alors, qu’est – ce la compétence de communication? C’est la capacité d’un locuteur de produire et d’interpréter des énoncés adéquats une situation donnée conformément aux contextes sociaux du pays Cela signifie que pour communiquer, la mtrise du système de la langue ne suffit pas car il faut conntre aussi, et surtout, les règles de son emploi La compétence de communication repose sur la combinaison de plusieurs compétences partielles qui varient selon les didacticiens * D’après Dell Hymes (1972), cité par Bérard (1991:17), il définit cette compétence comme étant l’ensemble constitué de la connaissance des normes grammaticales (compétence linguistique) et de la mtrise de leurs normes d’emploi (règles d’usage) Autrement dit, pour communiquer, il ne suffit pas de conntre la langue, le système linguistique: il faut également s’en servir en fonction du contexte social Donc, ce n’est pas parce qu’on possède une compétence orale et linguistique qu’on possède une compétence communicative L’environnement socio-culturel et la situation d’énonciation demeurent en effet un facteur déterminant Car posséder une nouvelle langue, c’est aussi acquérir des usages sociaux, en fonction de plusieurs facteurs comme le statut social des partenaires de la communication, le sujet, le thème, les conditions de l'échange (qui ? qui ? quand ? où ?…) et l’intention de celui qui parle CC = Règles linguistiques + Règles d’usages * Canale et Swain (1980) ont élaboré des listes de composantes faisant partie de la compétence communicative Ils distingue ainsi trois facteurs de la compétence communicative: la compétence grammaticale ou linguistique (CL), la compétence sociolinguistique (CS) et la compétence stratégique (CST) - La compétence grammaticale comprend la connaissance d’élements lexicaux et de règles de morphologie, de syntaxe, de grammaire sémantique de la phrase, de phonologie - La compétence sociolinguistique intègre une composante socioculturelle (comprenant des règles sociales qui gouvernent l’usage de la langue, le contexte social est donc important pour la langue) et une composante discursive qui est ô la maợtrise des différentes formes de discours » - La compétence stratégique est entendue comme l'ensemble des stratégies de communication (verbale et non verbale) qui permettent de combler les ratés des échanges entre interlocuteurs en restaurant le naturel qui caractérise les interactions langagières normales CC = CL + CS + CST 79 toujours que ce travail soit utile et contribue améliorer l’expression orale chez nos étudiants de licence professionnelle l’ESC Par des limites de temps et de connaissances, certaines lacunes sont inévitables dans le mémoire Nous espérons recevoir de vos conseils pratiques pour que notre recherche soit encore développée et bien appliquée dans l’avenir BIBLIOGRAPHIE A Ouvrages en vietnamien DAO Thi Thu, (1997), Enseignement de l’expression orale selon l’approche communicative aux étudiants vietnamiens du premier cycle, Mémoire postuniversitaire NGUYEN Quang Thuan, (2002), Méthodologie de l’enseignement des compétences communicatives, Notes de cours, ESLE - UNH NGUYEN Quang Thuan (2005), Cours de méthodologie de recherche, Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội TRAN Thi Thu Trang, (2006), L’analyse des difficultés dans l’enseignement/apprentissage de l’expression orale au lycée option Le Hong Phong – Nam Dinh, Mémoire de master, ESLE - UNH B Ouvrages en franỗais 80 AUGẫ M., BOROT N-F., VIELMAS N (1981), Jeux pour parler, jeux pour créer, CLE international, Paris BARIL D (2002), Techniques de l’expression écrite et orale, Éditions Dalloz, Paris BÉRARD E (1991), L’approche communicative, CLE international, Paris BOGAARDS P., Aptitude et affectivité dans l’apprentissage des langues étrangères, Hatier – Didier CALBRIS G., (1989), Geste et communication, Hatier/Credif CARÉ J-M., DEBYSER F (1978), Jeu, langage et créativité, Librairies Hachette et Larousse COURTILLON J., (2002), Élaborer un cours de FLE, Hachette GALISSON R., COSTE D (1976), Dictionnaire de didactique des langues, Hachette, Paris GALISSON R., (1980), D’hier aujourd’hui la didactique générale des langues étrangères, Nathan/Clé international, Paris 10 GERMAIN C., (1993), Évolution de l’enseignement des langues: 5000 ans d’histoire, CLE international, Paris 11 GUIMBRETIÈRE E., (1994), Phonétique et enseignement de l’oral, Didier-Hatier, Paris 12 HYMES D (1991), Vers la compétence de communication, Les Éditions Didier, Paris 13 LUDGER S (1991), Pour un enseignement interactif des langues étrangères, Les éditions Didier, Paris 14 MOIRAND S., (1990), Enseigner communiquer en L.E., Hachette, Paris 15 PATRICE P (1993), Se former pour enseigner, Dunod, Paris 16 PENDANX M (1998), Les activités d’apprentissage en classe de langue, Hachette FLE, Grenelle 17 PUREN C., (1988), Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues, Nathan/Clé international, Paris 18 PUREN C., (1994), La didactique des langues étrangères la croisée des méthodes Essai sur l'éclectisme, Didier, Paris 19 SHEILS J (1993), La communication dans la classe de langue, Les Éditions du Conseil de l’Europe 20 TAGLIANTE C., (1994), La classe de langue, CLE international 81 21 WEISS F (1983), Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Hachette, Paris 22 WIDDOWSON H.G (1991), Une approche communicative de l’enseignement des langues, Les éditions Didier, Paris C Méthodes de franỗais CAPELLE G., GIDON N., (1995), Le Nouvel Espaces 1, 2, Hachette, Paris LAVENNE C., BÉRARD E., BRETON G., CANIER Y., TAGLIANTE C., (2004), Studio 100 – Niveau 1, Didier, Paris BERTHET A., HUGOT C., KIRIZIAN V., SAMPSONIS B., WAENDENDRIES M., (2006), Alter Ego – Niveau , Hachette, Paris D Sitographie http://www.fdlm.org (Franỗais dans le monde) http://francois.muller.free.fr/diversifier/jeu1.htm (Pédagogie du jeu) http://cf.geocities.com/ndegrandmont/ (Pédagogie du jeu) http://education.france5.fr/ (Le jeu: rien de plus sộrieux) http://www.ccdmd.qc.ca/fr/ (Amộlioration du franỗais) http://www.bonjourdefrance.com/ (Bonjour de France) http://www.tv5.org/ http://www.ceo-fipf.org http://www.didactic.net http://www.edufle.net I ANNEXES Annexe PHIẾU ĐIỀU TRA Ý KIẾN SINH VIÊN Về khó khăn kĩ nói tiếng Pháp Đối tượng : Sinh viên Cử nhân thực hành năm thứ - Trường Đại học Thương mại Các em sinh viên thân mến! Với mong muốn tìm khó khăn nguyên nhân khó khăn kĩ diễn đạt nói tiếng Pháp sinh viên Cử nhân thực hành năm thứ Trường Đại học Thương mại nhằm giúp em nói tiếng pháp tốt hơn, mong em vui lòng trả lời câu hỏi sau cách đánh dấu () vào ô phù hợp với ý kiến Em điền thông tin theo đề nghị! Xin chân thành cảm ơn! Em học tiếng Pháp (tính năm nay) năm?  năm  năm  năm  > năm Ngoài học tiếng Pháp, em học thêm  tiếng Anh  tiếng Trung  tiếng khác: ……………………………… Ngoài học trường, em cịn học thêm tiếng Pháp  có (  Trung tâm NN  không học  với thầy mời) - Nếu có,  muốn nâng cao trình độ tiếng Pháp  học trường không đủ  lí khác - Nếu khơng,  khơng cần thiết, lượng kiến thức học lớp đủ  học tiếng Pháp từ trước nên tự tin vào trình độ  lí khác Em thấy tiếng Pháp  dễ  khó hay  khó khơng hay II Em có thích học tiếng Pháp?  có  khơng Em có thích học kĩ nói tiếng Pháp?  thích  thích  khơng thích - Nếu thích thích,  em diễn đạt điều em muốn nói tiếng Pháp  em thấy tình giao tiếp hay  em thấy khơng khí lớp sơi  giáo viên khuyến khích em nói  em làm việc theo nhóm  lí khác - Nếu khơng thích,  em khơng có đủ vốn từ để diễn đạt nên dùng từ  em không nắm vững cấu trúc ngữ pháp  em phát âm khơng chuẩn  em khơng tìm ý để nói  em sợ mắc lỗi trước giáo viên bạn  em thấy tình giao tiếp khơng hấp dẫn  lí khác Em thấy kĩ diễn đạt nói tiếng Pháp  khó  khó  dễ Theo em, thời gian dành cho kĩ nói lớp  nhiều  đủ  không đủ Trong học NN lớp, em thường xuyên tận dụng hội để giao tiếp tiếng Pháp  thường xuyên   không, giáo viên yêu cầu 10 Em có nói tiếng Pháp với bạn ngồi học lớp khơng?  thường xun    không   khơng 11 Em có hội giao tiếp với người Pháp  thường xuyên  12 Trong tự học, em dành thời gian cho luyện kĩ nói  nhiều   không III 13 Trong số chủ đề nói năm thứ nhất, em thích nói chủ đề nào? (Em đánh dấu theo mức độ thích khác nhau!) Chủ đề Miêu tả người, đồ vật Miêu tả nơi chốn, địa điểm Cuộc sống nhân vật tiếng Cuộc sống giới trẻ Cuộc sống thành thị nơng thơn Gia đình Thể thao Điện ảnh Âm nhạc Lễ hội Hoạt động thường ngày Du lịch, kì nghỉ Sở thích, giải trí Kế hoạch tương lai Sức khoẻ Quần áo, thời trang Việc học tập Việc làm Nơi Môi trường Ẩm thực, thói quen ăn uống Các kiện lớn Những chủ đề khác: …………………………………………… Thích Rất thích Khá thích Thích Khơng thích IV 14 Trong học NN, giáo viên bạn diễn đạt tiếng Pháp, em hiểu  nhiều  chút  hoàn toàn không hiểu 15.Khi diễn đạt tiếng Pháp, em cảm thấy  tự tin  tự tin  không tự tin 16 Em có gặp nhiều khó khăn việc diễn đạt nói học tiếng Pháp?  nhiều  nhiều  chút  không chút 17 Trong số khó khăn đây, em thấy gặp phải khó khăn diễn đạt nói tiếng Pháp? (Em đánh dấu theo mức độ khó!) Rất khó Khó Khá khó Ít khó Khơng khăn khăn khăn khăn khó khăn Ngữ pháp Từ vựng Ngữ âm Kiến thức văn hóa xã hội Khả sử dụng phương tiện ngồi ngơn ngữ nói (cử chỉ, nét mặt, thái độ…) Khả tìm tổ chức ý nói Những rào cản tâm lý (căng thẳng, sợ mắc lỗi…) Những khó khăn khác: ……………………………………………… ……………………………………………… 18 Trong số khó khăn sau ngữ pháp, em gặp phải khó khăn nào? (đánh dấu theo mức độ khó) Động từ (thời, cách chia, cấu trúc) Giới từ Rất khó Khó Khá khó Ít khó Khơng khăn khăn khăn khăn khó khăn V Mạo từ Hợp giống số danh từ, tính từ, phân từ khứ Các yếu tố khác: ……………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… 19 Khi em diễn đạt nói tiếng Pháp,  em khơng gặp khó khăn việc tìm từ diễn đạt  em khơng có đủ từ để diễn đạt  em có đủ từ khơng biết dùng từ cho phù hợp tình giap tiếp 20 Trong số khó khăn sau ngữ âm, em gặp phải khó khăn nào? (đánh dấu theo mức độ khó) Rất khó Khó Khá khó Ít khó Khơng khăn khăn khăn khăn Phát âm Nối âm, luyến âm Trọng âm Cách ngắt nhịp câu dài Các yếu tố khác: ……………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… 21 Theo em, khó khăn mặt ngữ âm do:  số âm tiếng Pháp không tồn hệ thống ngữ âm tiếng Việt  số âm tiếng Pháp có nét gần giống với âm tiếng Việt  sinh viên đến từ số vùng Việt Nam bị “nói ngọng” l/n, b/p khó khăn VI 22 Theo em, kiến thức văn hố – xã hội trình bày giáo trình  phong phú  đủ  khơng đủ 23 Giáo viên có thường xuyên lồng vào giảng kiến thức văn hố – xã hội khơng ?  có, thường xuyên  có,  khơng 24 Em có thường tìm hiểu nét văn hoá – xã hội liên quan tới đất nước Pháp người Pháp khơng?  có, thường xun  có,  khơng - Nếu có, em rõ phương tiện nào?  sách báo  đài, tivi  Internet  khác 25 Khi nói, em sử dụng cử chỉ, điệu bộ, nét mặt để diễn tả thái độ, tình cảm  thường xuyên    khơng 26 Em có sợ nói tiếng Pháp khơng?  có  khơng - Nếu có, vì:  em cảm thấy ngại, xấu hổ nói trước đơng người  em bình tĩnh nói tiếng Pháp  em khơng tìm ý để diễn đạt xếp ý theo trật tự  em sợ mắc lỗi 27 Khi mắc lỗi, em muốn giáo viên  chữa  chữa sau em trình bày xong  yêu cầu sinh viên khác tìm chữa lỗi cho em 28 Trong số hoạt động nói sau, em thích hoạt động nào? (Em đánh dấu theo mức độ thích!) Rất thích Đóng kịch, sắm vai Hội thoại ngắn Trị chơi ngơn ngữ Tranh luận, thảo luận Trình bày trước lớp Khá thích Thích Khơng thích VII 29 Theo em, giải pháp sau có ích việc góp phần giải khó khăn mà em gặp phải? (Em đánh dấu theo mức độ có ích!) Rất có Có ích ích Có ích Vơ chút ích Tổ chức hoạt động nhóm Các tập nói sau nghe hiểu tài liệu âm thanh, tài liệu viết…(đóng vai, vấn…) Bài tập nói luyện cấu trúc ngữ pháp Bài tập luyện ngữ ân Đọc to khố, hội thoại Trình bày trước nhóm, trước lớp Nghe đài, nghe băng, xem truyền hình tiếng Pháp Đọc tài liệu (sách, báo, tạp chí…) tiếng pháp Tìm kiếm thơng tin tiếng Pháp Internet Sử dụng tranh ảnh, công nghệ thông tin đa phương tiện vào việc dạy học nói Trao đổi thư từ, giao tiếp thường xuyên với người Pháp người thuộc nước nói tiếng Pháp Tham gia hoạt động ngoại khoá tiếng Pháp Các giải pháp khác …………………………………………………………… 30 Trong số cách phân nhóm sau đây, em thích cách ?  trình độ tiếng thành viên nhóm đồng (toàn sinh viên giỏi kém)  nhóm có sinh viên giỏi  sinh viên ngồi cạnh tạo thành nhóm  sinh viên tự tìm người làm việc chung nhóm với XIN CHÂN THÀNH CẢM ƠN! VIII Annexe PHIẾU ĐIỀU TRA Ý KIẾN GIÁO VIÊN Về khó khăn kĩ nói tiếng Pháp Đối tượng : Giáo viên Bộ môn Tiếng Pháp - Trường Đại học Thương mại Với mong muốn tìm khó khăn nguyên nhân khó khăn kĩ diễn đạt nói tiếng Pháp sinh viên Cử nhân thực hành năm thứ Trường Đại học Thương mại, nhằm giúp em nói tiếng pháp tốt hơn, mong thày, vui lịng trả lời câu hỏi sau cách đánh dấu () vào ô phù hợp với ý kiến thày, cô điền thông tin theo đề nghị! Xin chân thành cảm ơn! Trong kĩ tiếng Pháp, thày/cô ưu tiên giảng dạy kĩ nhất? (thày/cô đánh theo số thứ tự từ đến 4)  kĩ nghe hiểu  kĩ nói  kĩ đọc hiểu  kĩ viết Khi dạy tiếng Pháp, thày/ có thích dạy kĩ nói khơng?  thích  thích  khơng thích Theo thày/ cơ, thời gian dành cho kĩ nói lớp  nhiều  đủ  không đủ Thày/cơ khuyến khích sinh viên học nói ngồi nào?  tổ chức hoạt động ngoại khoá (dạ hội, câu lạc tiếng Pháp)  tổ chức học nhóm Trong dạy tiếng Pháp, thày/ cô thường gọi em sinh viên phát biểu sinh viên  xung phong  giỏi  yếu Khi sinh viên chuẩn bị cho chủ đề nói hay làm việc theo nhóm, thày/ thường  khắp nhóm giúp đỡ, giải thích cần  ngồi bàn giáo viên quan sát em sinh viên làm việc IX Khi thày/ cô yêu cầu sinh viên chuẩn bị hội thoại, làm việc nhóm, thày/ thấy em nói  tồn tiếng Pháp  toàn tiếng Việt  tiếng Pháp tiếng Việt Thày/cơ có thường sử dụng tiếng Việt dạy nói khơng?  có  khơng Nếu có, trường hợp :  để giải thích từ khó  để chữa lỗi nhận xét nói sinh viên  sinh viên không hiểu yêu cầu giáo viên  tất trường hợp Theo thày/ cô, số chủ đề nói năm thứ nhất, chủ đề sinh viên quan tâm(theo số thứ tự từ đến 22)  Miêu tả người, đồ vật  Sức khoẻ  Miêu tả nơi chốn, địa điểm  Quần áo, thời trang  Cuộc sống nhân vật tiếng  Việc học tập  Cuộc sống giới trẻ  Việc làm  Cuộc sống thành thị nông thôn  Nơi  Gia đình  Mơi trường  Thể thao  Ẩm thực, thói quen ăn uống  Điện ảnh  Các kiện lớn  Âm nhạc Những chủ đề khác:  Lễ hội ……………………………………………  Hoạt động thường ngày ……………………………………………  Du lịch, kì nghỉ ……………………………………………  Sở thích, giải trí ……………………………………………  Kế hoạch tương lai 10 Theo thày/cơ, sinh viên CNTH năm thứ có gặp nhiều khó khăn việc diễn đạt nói học tiếng Pháp?  nhiều  nhiều  chút  khơng chút X 11 Trong số khó khăn đây, thày/cơ thấy sinh viên gặp phải khó khăn diễn đạt nói tiếng Pháp? (Thày/cơ đánh dấu theo mức độ khó!) Rất khó Khó Khá khó Ít khó Khơng khăn khăn khăn khăn khó khăn Kiến thức ngôn ngữ Hiểu biết xã hội Khả sử dụng phương tiện ngồi ngơn ngữ nói (cử chỉ, nét mặt, thái độ…) Khả tìm tổ chức ý nói Những rào cản tâm lý (căng thẳng, sợ mắc lỗi…) Những khó khăn khác: ……………………………………………… 12 Thày/cơ nêu cụ thể khó khăn sinh viên gặp phải kiến thức ngơn ngữ, hiểu biết xã hội, khả tìm ý xếp ý, khả sử dụng phương tiện ngồi ngơn ngữ hay khó khăn mặt tâm lý? 13 Khi sinh viên nói mắc lỗi, thày/cơ chữa lỗi vào thời điểm nào?  sinh viên mắc lỗi  sau sinh viên nói xong  sau tuỳ theo lỗi sinh viên 14 Trong loại lỗi sau, thày/cô trọng chữa lỗi nhất?  lỗi ngữ pháp  lỗi từ vựng  lỗi phát âm  lỗi ý Lỗi khác: 15 Theo , thày/cơ kiến thức văn hố – xã hội trình bày giáo trình  phong phú  đủ  khơng đủ XI 16 Thày/cơ có xun lồng vào giảng kiến thức văn hoá – xã hội khơng ?  có, thường xun  có,  không 17.Thày/cô đánh hoạt động nói giáo trình Le Nouvel Espaces 1?  phong phú  phong phú  khơng phong phú 18 Trong số hoạt động nói sau, theo thày/cô, hoạt động hiệu cho việc phát triển kĩ nói sinh viên? (Thày/cơ đánh dấu theo mức độ hiệu quả) Rất hiệu Khá hiệu Hiệu Không hiệu Đóng kịch, sắm vai Hội thoại ngắn Trị chơi ngơn ngữ Tranh luận, thảo luận Trình bày trước lớp 19 Thày/cơ chia nhóm sinh viên theo trình độ nào?  trình độ tiếng thành viên nhóm đồng (tồn sinh viên giỏi kém)  nhóm có sinh viên giỏi  sinh viên ngồi cạnh tạo thành nhóm  sinh viên tự tìm người làm việc chung nhóm với 20 Từ kinh nghiệm cá nhân, xin thày/cô đưa số đề xuất nhằm giải khó khăn kĩ diễn đạt nói cho sinh viên Cử nhân thực hành năm thứ trường Đại học Thương mại! XIN CHÂN THÀNH CẢM ƠN! XII Annexe ... PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE NHỮNG KHÓ KHĂN TRONG KỸ NĂNG DIỄN ĐẠT NÓI TIẾNG PHÁP CỦA SINH VIÊN CỬ NHÂN THỰC HÀNH TRƯỜNG ĐẠI HỌC THƯƠNG MẠI MÉMOIRE DE MASTER DIDACTIQUE 60 14 10

Ngày đăng: 22/10/2015, 14:30

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • TABLE DES MATIÈRES

  • ABRÉVIATIONS

  • INTRODUCTION

  • 1.1 Notion de la compétence de communication (CC)

  • 1.1.1 Compétence linguistique

  • 1.1.2 Compétence sociolinguistique

  • 1.1.3 Compétence discursive

  • 1.1.4 La compétence stratégique

  • 1.2 Généralité sur l’expression orale

  • 1.2.1 Définition de l’expression orale

  • 1.2.2 Composantes de l’expression orale

  • 1.2.3 Types d’activités d’expression orale

  • 1.2.4 Enseignement de l’expression orale dans des méthodes / approches pédagogiques

  • 1.3 Enseignement interactif des langues étrangères

  • 1.3.1 Qu’est – ce l’enseignement interactif des langues étrangères?

  • 1.3.2 Travail en groupe interactif

  • 2.2 Enseignement du français pour les étudiants de licence professionnelle

  • 2.2.1 Objectifs de l’enseignement du français pour les étudiants de licence professionnelle

  • 2.2.4 Évaluation

  • 3.1 Enquête par questionnaire auprès des étudiants en première année et des enseignants

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan