Chiến lược xây dựng và hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020

79 2.2K 3
Chiến lược xây dựng và hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Chiến lược xây dựng và hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020Chiến lược xây dựng và hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020Chiến lược xây dựng và hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020

Lời nói đầu Tại Nghị số 900/UBTVQH11 ngày 21 tháng năm 2007, Uỷ ban thường vụ Quốc hội ban hành Kế hoạch thực Nghị số 48-NQ/TW ngày 24 tháng năm 2005 Bộ Chính trị Chiến lược xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020. Cùng với Chiến lược Cải cách tư pháp đến năm 2020 Kế hoạch triển khai thực Chiến lược Cải cách tư pháp, hai văn nói sở pháp lý quan trọng Nhà nước Việt Nam nhằm tạo định hướng mang tính chiến lược, nhiệm vụ lộ trình cụ thể để đáp ứng yêu cầu xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam cách đồng bộ, khả thi vào sống. Đồng thời, văn trực tiếp góp phần thể chế hoá đường lối Đảng, nâng cao hiệu lực, hiệu quản lý điều hành Nhà nước, đẩy mạnh phát triển kinh tế, giữ vững ổn định trị - xã hội đất nước. Trong khuôn khổ Dự án VIE/02/015 Hỗ trợ thực thi Chiến lược phát triển hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010 Chương trình phát triển Liên hợp quốc (UNDP), Cơ quan Hợp tác phát triển quốc tế Chính phủ Thuỵ Điển (Sida), Cơ quan Hợp tác phát triển quốc tế Chính phủ Đan Mạch (DANIDA), Chính phủ Na Uy Chính phủ Ai Len tài trợ, xin giới thiệu tới bạn đọc hai văn quan trọng tiếng Việt tiếng Anh: - Nghị số 48/NQ/TW ngày 24 tháng năm 2005 Bộ trị Chiến lược xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020; - Nghị số 900/UBTVQH11 ngày 21 tháng năm 2007 Uỷ ban thường vụ Quốc hội kế hoạch thực Nghị số 48-NQ/TW ngày 24 tháng năm 2005 Bộ Chính trị Chiến lược xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020 (giai đoạn 2007 - 2012). Hà Nội, tháng năm 2007 Nhà Xuất Tư pháp FOREWORD At its Resolution 900/UBTVQH11 dated 21 March 2007, the Standing Committee of the National Assembly issued the Plan to implement the Resoultion 48-NQ/TW dated 24 May 2005 of the Politburo of the Communist Party of Viet Nam on the Strategy for the Development and Improvement of Vietnams Legal System to the Year 2010 and Direction for the Period up to 2020. Together with Judicial Reform Strategy to 2020 and its Action Plan, the above two mentioned documents are important legal bases of the State of Viet Nam for identifying strategic orientations, concrete tasks and roadmaps to meet the needs of developing the legal system of Viet Nam in a consistent, feasible and viable manner. Meanwhile, such documents contribute directly to the institutionalisation of Party guidelines, enhancement of the States leadership, strengthening of economic development, and the social and political stability of the country. Under the framework of Project VIE/02/015 Assistance for the Implementation of Vietnams Legal System Development Strategy to 2010, sponsored by the United Nations Development Program (UNDP), the Swedish International Development Agency (Sida), the Danish International Development Agency (DANIDA), the Norwegian and Irish Governments, we have pleasure to present you the two bilingual Vietnamese and English documents: - Resolution number 48-NQ/TW dated 24 May 2005 of the Poliburo on the Strategy for the Development and Improvement of Vietnams Legal System to the Year 2010 and Direction for the Period up to 2020; - Resolution number 900/UBTVQH11, dated 21 March 2007, the Standing Commitee of the National Assembly for the Action Plan to Implementation of Resolution number 48-NQ/TW, dated 24 May 2005, of the Politburo on the Strategy for the Development and Improvement of Vietnams Legal System to the Year 2010 and Direction for the Period up to 2020 (2007 - 2012 Phase). May 2007 The judicial publishing house Chiến lược xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020 The Strategy for the Development and Improvement of Vietnam\s Legal System to the Year 2010 and Direction for the Period up to 2020 10 NGHị QUYếT Số 48-NQ/TW ngày 24 tháng năm 2005 CủA Bộ CHíNH TRị RESOLUTION Number 48-NQ/TW 24 May 2005 OF THE POLITBURO Về Chiến lược xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020 On the Strategy for the Development and Improvement of Vietnams Legal System to the Year 2010 and Direction for the Period up to 2020 Sau gần hai mươi năm tiến hành nghiệp đổi mới, lãnh đạo Đảng, công tác xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật có tiến quan trọng. Quy trình ban hành văn quy phạm pháp luật đổi mới. Nhiều luật, luật, pháp lệnh ban hành tạo khuôn khổ pháp lý ngày hoàn chỉnh để Nhà nước quản lý pháp luật lĩnh vực kinh tế, xã hội, an ninh, quốc phòng, đối ngoại . Nguyên tắc pháp quyền xã hội chủ nghĩa bước đề cao phát huy thực tế. Công tác phổ biến giáo dục pháp luật tăng cường đáng kể. Những tiến góp phần thể chế hoá đường lối Đảng, nâng cao hiệu lực, hiệu quản lý điều hành Nhà nước, đẩy mạnh phát triển kinh tế, giữ vững ổn định trị - xã hội đất nước. After nearly 20 years of implementing the Doi Moi policy under the leadership of the Communist Party, the development and improvement of the legal system has made significant progress. The procedure for the promulgation of legal normative documents has been renovated. Numerous promulgated codes, laws, and ordinances have established a legal framework for the Government to manage the economy, society, public security, national defence, international relations, and other fields through law. Socialist rule of law has gradually been promoted and put into practice. Dissemination and education have produced positive change. All of this has contributed to the institutionalisation of Party guidelines, enhanced leadership of the State, strengthened economic development, and the social and political stability of the country. 11 Tuy nhiên, nhìn chung hệ thống pháp luật nước ta chưa đồng bộ, thiếu thống nhất, tính khả thi thấp, chậm vào sống. Cơ chế xây dựng, sửa đổi pháp luật nhiều bất hợp lý chưa coi trọng đổi mới, hoàn thiện. Tiến độ xây dựng luật pháp lệnh chậm, chất lượng văn pháp luật chưa cao. Việc nghiên cứu tổ chức thực điều ước quốc tế mà Việt Nam thành viên chưa quan tâm đầy đủ. Hiệu công tác tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật hạn chế. Thiết chế bảo đảm thi hành pháp luật thiếu yếu. Nguyên nhân yếu nêu chưa hoạch định chương trình xây dựng pháp luật toàn diện, tổng thể, có tầm nhìn chiến lược; việc đào tạo, nâng cao trình độ cán pháp luật công tác nghiên cứu lý luận pháp luật chưa theo kịp đòi hỏi thực tiễn; việc tổ chức thi hành pháp luật thiếu chặt chẽ; ý thức pháp luật phận không nhỏ cán bộ, công chức nhân dân nhiều hạn chế. Để khắc phục tình trạng trên, đáp ứng yêu cầu, nhiệm vụ 12 However, in general, our legal system still has many shortcomings. The system is still not comprehensive and consistent; its viability is still low, and its implementation in practice remains slow. The mechanism for making and amending laws has many deficiencies and is still not properly observed. The speed of lawmaking activities is slow. The quality of the laws is not high. There is lack of attention paid to the research and implementation of the international treaties to which Vietnam is a party. The effectiveness of legal dissemination and education is limited. Institutions for law implementation are still inadequate and weak The cause of the mentioned shortcomings can be found in the lack of an overall law-making programme that is based upon a strategic view; legal education and theoretical research still lag behind practical demands; law implementation is inconsistent; and the legal awareness of a great number of public servants and the populace is still low. In order to overcome the deficiencies and to meet the demands thời kỳ công nghiệp hoá, đại hoá đất nước, việc ban hành Chiến lược xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật từ đến năm 2010, định hướng đến năm 2020 đòi hỏi cấp bách. I. MụC TIÊU, QUAN ĐIểM CHỉ ĐạO XÂY DựNG Và HOàN THIệN Hệ THốNG PHáP LUậT 1. Mục tiêu Xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật đồng bộ, thống nhất, khả thi, công khai, minh bạch, trọng tâm hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa, xây dựng Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa Việt Nam nhân dân, nhân dân nhân dân; đổi chế xây dựng thực pháp luật; phát huy vai trò hiệu lực pháp luật để góp phần quản lý xã hội, giữ vững ổn định trị, phát triển kinh tế, hội nhập quốc tế, xây dựng Nhà nước sạch, vững mạnh, thực quyền người, quyền tự do, dân chủ công dân, góp phần đưa nước ta trở thành nước công nghiệp theo hướng đại and requirements for the industrialisation and modernisation of the country, promulgation of the Strategy for the Development and Improvement of Vietnams Legal System to the Year 2010 and Direction for the Period up to 2020 is an urgent task. I. OBJECTIVES, BASELINE STANDPOINTS FOR DEVELOPMENT AND IMPROVEMENT OF THE LEGAL SYSTEM 1. Objectives To develop and improve a consistent, comprehensive, viable, and transparent legal system with the focus on the perfection of the legal regulations of a socialistoriented market economy; on the building of a Vietnamese rule-oflaw socialist state which is of the people, by the people, and for the people; on the basic renovation of law-making and implementing mechanisms; and on the enhancement of the role and effectiveness of the law in contributing to good social management, maintaining political stability, developing the national economy, international integration, building a clean and strong state, implementing the human and democratic rights and 13 vào năm 2020. 2. Quan điểm đạo 2.1. Thể chế hoá kịp thời, đầy freedoms of the citizen, and making Vietnam a modern, industrialised country by 2020. 2. Basic Premises 2.1. Rapidly, fully, and accu- đủ, đắn đường lối Đảng, rately articulate the Partys direc- pháp xây dựng Nhà nước pháp provisions on building a rule-of- cụ thể hoá quy định Hiến quyền xã hội chủ nghĩa Việt Nam nhân dân, nhân dân nhân dân; bảo đảm quyền người, quyền tự do, dân chủ công dân; xây dựng kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa, phát triển văn hoá - xã hội, giữ vững quốc phòng, an ninh. 2.2. Phát huy cao độ nội lực, tions and specific constitutional law socialist State of the people, by the people, and for the people in Vietnam; ensure the human rights, as well as democratic rights and freedoms of the citizen; build a socialist-oriented market economy; develop culture and society; and maintain national defence and public order. 2.2. Maximally bring into play tích cực, chủ động hội nhập quốc internal resources; actively inte- quốc tế sở giữ vững độc lập, munity; fully perform international tế, thực đầy đủ cam kết chủ quyền, an ninh quốc gia định hướng xã hội chủ nghĩa. 2.3. Xuất phát từ thực tiễn Việt grate into the international comcommitments while strictly maintaining independence, state sovereignty, national defence, and the socialist orientation. 2.3. Combine the actual cir- Nam, đồng thời tiếp thu có chọn cumstances in Vietnam with care- dựng tổ chức thi hành pháp ence on law-making and implemen- lọc kinh nghiệm quốc tế xây fully selected international experi- luật; kết hợp hài hoà sắc văn tation; harmoniously blend fine tộc tính đại hệ thống tions with the modern character- hoá, truyền thống tốt đẹp dân pháp luật. 14 national cultural values and tradiistics of the legal system. II. TĂNG CƯờNG NĂNG II. STRENGTHENING LựC CủA CáC THIếT CHế THE PHáP LUậT INSTITUTIONS XÂY DựNG THI HàNH 1. Thực giải pháp tăng CAPACITY OF LAW- MAKING AND IMPLEMENTING 1. Implement solutions to cường lực hoạt động enhance the operational capacity hội, Hội đồng dân tộc, Uỷ ban Standing Committee of the NA, Quốc hội, Uỷ ban thường vụ Quốc Quốc hội, đại biểu Quốc hội. Tổ chức lại số Uỷ ban Quốc hội phù hợp với tình hình thực tế; nâng cao chất lượng hoạt động Hội đồng dân tộc Uỷ ban Quốc hội. Tăng cường máy giúp việc Quốc hội, Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Hội đồng dân tộc, Uỷ ban Quốc hội, đại biểu Quốc hội, Ban Uỷ ban thường vụ Quốc hội công tác xây dựng pháp luật, sớm ngiên cứu xây dựng Viện nghiên cứu lập pháp Thư viện Quốc hội phục vụ cho công tác lập pháp. Cơ quan chủ trì: Uỷ ban thường vụ Quốc hội Cơ quan thực hiện: Hội đồng dân tộc, Uỷ ban Quốc hội, Ban Uỷ ban thường vụ Quốc hội Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2010 68 of the National Assembly, Ethnicity Council, committees of the NA, and MPs. Restructure a number of committees of the NA to be relevant to the actual situation. Enhance the quality of operation of the Ethnicity Council and com- mittees of the NA. Strengthen the support structures for the NA, Standing Committee of the NA, Ethnicity Council, committees of the NA, MPs, and boards of the Standing Committee of the NA in legislative work. Examine the establishment of a Legislative Research Institute and Library of the NA in the near future in order to support legislative work. Lead agency: Standing Committee of the NA Implementing agencies: Ethnicity Council, committees of the NA, boards of the Standing Committee of the NA Duration: 2007 - 2010 2. Xây dựng chế huy động hiệu trí tuệ tầng lớp nhân dân tham gia vào trình xây dựng thực thi pháp luật; hình thành số chế cụ thể thu hút trường đại học, viện nghiên cứu khoa học, hội khoa học - kỹ thuật chuyên gia giỏi tham gia xây dựng pháp luật. Cơ quan chủ trì: Chính phủ Cơ quan thực hiện: 2. Establish a mechanism to produce effective public participation in law-making and implementation. Establish a number of specific mechanisms to attract the participation of universities, research institutes, scientific and technical associations, and well-qualified experts in legislative work. Lead agency: The Government Implementing agencies: Bộ Tư pháp, Bộ Nội vụ, Văn phòng Chính phủ, bộ, ngành hữu quan. MOJ, MOHA, OOG, and relevant ministries and agencies Hội đồng dân tộc, Uỷ ban Quốc hội, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam. Ethnicity Council, committees of the NA, and Vietnam Fatherland Front 3. Tăng cường hiệu lực, hiệu thi hành pháp luật, kiện toàn tổ chức hoạt động quan thi hành pháp luật phù hợp với nội dung Chương trình cải cách hành nhà nước, Chiến lược xây dựng pháp luật, Chiến lược cải cách tư pháp. 3. Enhance the effectiveness and efficiency of law implementation, as well as improve the organisation and operation of lawimplementing agencies pursuant to the Master Plan for Public Administrative Reform, LSDS, and JRS Cơ quan phối hợp: Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 Trước mắt tập trung vào vấn đề trọng tâm hoàn thiện tổ chức máy hành nhà nước theo tinh thần Đại hội Đảng lần thứ X, hoàn thiện cấu Chính Cooperating agencies: Period: 2007 - 2012 In the short-term, focus will be given to: improving the organisation of administrative agencies pursuant to the spirit of the Xth Party Congress and structure of 69 phủ, tiếp tục xếp quan thuộc Chính phủ phù hợp với luật tổ chức Chính phủ, bảo đảm minh bạch, rành mạch, rõ ràng, không chồng chéo cấu tổ chức, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn chế độ trách nhiệm. Cơ quan chủ trì: Chính phủ Cơ quan thực hiện: Các bộ, ngành hữu quan, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2010 70 the Government; reorganizing agencies under the Government in line with new laws on the organisation of the Government; and ensuring transparency and clarity, while avoiding overlap in terms of the organisation, functions, duties, powers, and responsibilities of these agencies. Lead agency: The Government Implementing agencies: Relevant ministries and agencies, and Peoples councils and Peoples committees of provinces and centrally-administered cities Period: 2007 - 2010 III. PHáT TRIểN Hệ THốNG THÔNG TIN phổ biến, giáo dục PHáP LUậT, TĂNG CƯờNG NĂNG LựC TIếP CậN CủA NHÂN DÂN ĐốI VớI Hệ THốNG PHáP LUậT 1. Tuyên truyền, phổ biến rộng rãi đến quan, tổ chức, tầng lớp nhân dân, doanh nghiệp, đối tác nước nội dung kế hoạch, lộ trình triển khai Chiến lược xây dựng pháp luật. Cơ quan chủ trì: Bộ Tư pháp, Bộ Văn hóa Thông tin, Mặt trận Tổ quốc tổ chức thành viên Cơ quan thực hiện: III. DEVELOPING A SYSTEM OF LEGAL INFORMATION, DISSEMINATION, AND EDUCATION, AS WELL AS EXPANDING THE OPPORTUNITIES FOR PUBLIC ACCESS TO JUSTICE 1. Widely propagandise and disseminate the contents, plans, and processes for the implementation of the LSDS to all agencies, organisations, people from all walks of life, enterprises, and foreign partners Lead agencies: MOJ, Ministry of Culture and Information, and Vietnam Fatherland Front and its member organisation members Implementing agencies: Các bộ, ban ngành liên quan, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, phương tiện thông tin đại chúng trung ương địa phương. Relevant ministries and agencies, Peoples councils and Peoples committees of provinces and centrally-administered cities, and central and local mass media 2. Tăng cường chất lượng công tác phổ biến, tuyên truyền, giáo dục pháp luật theo nội dung Chiến lược xây dựng pháp luật, đáp ứng yêu cầu xây dựng nhà nước pháp quyền, hội nhập kinh tế quốc tế, nâng cao văn hóa pháp 2. Enhance the quality of legal dissemination and education according to the LSDS to meet the requirements for creating a ruleof-law state, integrating into the world economy, and enhancing legal culture amongst the people. Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 Period: 2007 - 2012 71 luật nhân dân. Cơ quan chủ trì: Lead agencies: Bộ Tư pháp, Bộ Văn hoá Thông tin MOJ and Ministry of Culture and Information Bộ, ngành, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tổ chức thành viên, quan thông tin đại chúng, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương. Vietnam Fatherland Front and its member organisations, relevant ministries and agencies, Peoples councils and Peoples committees of provinces and centrally-administered cities, and central and local mass media Cơ quan phối hợp: Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 3. Phát triển đội ngũ luật sư, tư vấn pháp luật, trợ giúp pháp lý đáp ứng yêu cầu trợ giúp pháp lý, tư vấn pháp luật người dân, quan, tổ chức, doanh nghiệp. Cơ quan chủ trì: Bộ Tư pháp Cơ quan phối hợp: Implementing agencies: Period: 2007 - 2012 3. Develop the ability of lawyers, legal consultants, and legal aid providers to meet the needs of the people, agencies, organisations, and enterprises for legal consultancy and legal aid. Lead agency: MOJ Implementing agencies: Toà án nhân dân tối cao, Viện Kiểm sát nhân dân tối cao, Hội luật gia Việt Nam, Đoàn luật sư (tổ chức Luật sư toàn quốc). SPC, SPP, VLA, and bar associations (National Bar Association) 4. Củng cố, hoàn thiện sở hạ tầng kỹ thuật thông tin pháp luật có; phát triển kênh thông tin, diễn đàn tiếp nhận, trao đổi, xử lý, phản hồi ý kiến 4. Strengthen and improve existing technical infrastructure for legal information. Establish information channels and fora for receiving, exchanging, dispensing, Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 72 Period: 2007 - 2012 người dân việc hoạch định sách, tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật. Cơ quan chủ trì: Chính phủ (các bộ, ngành) Cơ quan phối hợp: Hội luật gia Việt Nam, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tổ chức trị - xã hội khác. Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 5. Tăng cường lực and providing feedback to public suggestions and views in the policy -making process, legal dissemination and education. Lead agency: The Government Cooperating agencies: VLA, Vietnam Fatherland Front, and other political organisations Period: 2007 - 2012 5. Enhance the Official Công báo, bảo đảm tất văn Gazettes capacity to ensure that hành có hiệu lực áp dụng administrative documents of cen- quy phạm pháp luật văn chung quan trung ương, địa phương đưa vào Công báo phổ biến đến người dân. Cơ quan chủ trì: Văn phòng Chính phủ Cơ quan phối hợp: Bộ Tư pháp, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương bộ, ngành hữu quan Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 all legal normative documents, or tral and local agencies of general application, are published in the Official Gazette and disseminated to the people. Lead agency: OOG Cooperating agencies: MOJ, Peoples councils and Peoples committees of provinces and centrally-administered cities, and relevant ministries and agencies Period: 2007 - 2012 73 6. Hoàn thiện sở liệu văn điều ước quốc tế bổ sung cho nguồn thông tin Cơ sở liệu pháp luật quốc gia Cơ quan chủ trì: Lead agencies: Cơ quan phối hợp: Cooperating agencies: Bộ Ngoại giao, Bộ Tư pháp Bộ Văn hoá - Thông tin, Bộ Bưu chính, Viễn thông Thời gian thực hiện: năm 2007 - 2008 7. Khuyến khích tổ chức, cá nhân đầu tư phát triển hình thức tổ chức dịch vụ thông tin, tuyên truyền, phổ biến giáo dục pháp luật, bước thực xã hội hoá công tác hình thức phong phú đa dạng; nâng cao kỹ nghiệp vụ đội ngũ báo cáo viên, cộng tác viên, hoà giải viên sở, luật sư, trợ giúp viên pháp lý làm công tác tư vấn pháp luật; hoàn chỉnh chương trình, nội dung giáo dục pháp luật cho cấp học bậc học (chương trình đại học); củng cố nâng cao chất lượng hoạt động hoà giải sở; áp dụng rộng rãi việc giải đáp pháp luật thông qua việc ứng dụng công nghệ thông tin, dịch vụ viễn thông, Internet hình thức thích hợp khác; tiếp tục hoàn 74 6. Improve, and add a database of international treaties to, the National Legal Database MOFA and MOJ Ministry of Culture and Information and Ministry of Posts and Telecommunications Period: 2007 - 2008 7. Encourage organisations and individuals to develop bodies that provide legal information, dissemination, and education services. Gradually, socialise this work through many and varied means. Enhance the professional skills of rapporteurs, collaborators, and conciliators at the grassroots level, as well as lawyers and legal aid providers. Improve the curriculum and substantive legal education at all (school) levels. Strengthen and enhance the quality of conciliation at the grassroots level. Develop methods for providing widespread legal advice, through the application of information technology, telecommunication services, Internet, and other media. Continue to improve documents and curricula and organise broad thiện tài liệu, chương trình tổ chức thực diện rộng Chương trình quốc gia phổ biến, giáo dục pháp luật tổ chức thực pháp luật; tài liệu nghiệp vụ phổ biến, giáo dục pháp luật dành cho nhóm đối tượng. Cơ quan chủ trì: Chính phủ Cơ quan thực hiện: Bộ Tư pháp, Bộ Giáo dục Đào tạo, Bộ Văn hoá - Thông tin, Bộ Bưu chính, Viễn thông Cơ quan phối hợp: Các bộ, ngành hữu quan, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2010 implementation of national programmes on legal dissemination and education, as well as law implementation, and improve professional documents for legal dissemination to, and education of, different groups. Lead agency: The Government Implementing agencies: MOJ, MOET, Ministry of Culture and Information, and Ministry of Posts and Telecommunications Cooperating agencies: Peoples councils and Peoples committees of provinces and centrally-administered cities, and relevant ministries and agencies Period: 2007 - 2010 75 IV. PHáT TRIểN Hệ THốNG ĐàO TạO NGUồN NHÂN LựC LàM CÔNG TáC PHáP LUậT 1. Tạo bước chuyển biến việc nâng cao chất lượng công tác đào tạo luật đào tạo nghề luật nhằm đáp ứng yêu cầu nguồn nhân lực thực có trình độ cho công cải cách kinh tế, xây dựng kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa, xây dựng Nhà nước pháp quyền chủ động hội nhập kinh tế quốc tế. Đổi mục tiêu, nội dung, chương trình phương pháp đào tạo pháp luật, đặc biệt cán tư pháp cán pháp chế bộ, ngành; tăng cường lực đội ngũ giảng viên, cán quản lý sở đào tạo pháp luật; kiện toàn tổ chức hoạt động hệ thống sở đào tạo pháp luật theo hướng tập trung đầu mối quản lý nhà nước, phân bổ hợp lý địa lý, phát huy mạnh sở đào tạo. Kiện toàn tổ chức hoạt động sở đào tạo lại, bồi dưỡng cán bộ, công chức chức danh tư pháp theo hướng thu gọn đầu mối đảm bảo gắn kết đào tạo bồi dưỡng. Ưu tiên xây dựng Trường Đại học Luật Hà Nội, Trường Đại học Luật thành phố 76 IV. DEVELOPING A SYSTEM OF HUMAN RESOURCE TRAINING FOR LEGAL WORK 1. Make fundamental changes to enhance the quality of legal education and training to meet the human resource qualification requirements for economic reform, development of a socialist-oriented market economy, building a ruleof-law state, and actively integrating globally. Revise the objectives, substance, curricula, and teaching methods for legal cadre education and training, especially for legal cadres working for justice agencies at the local level or working in the legal departments of ministries and agencies. Enhance the capacity of teachers and management staff of legal education institutions. Improve the organisation and operation of the system of basic legal education institutions so that they are uniformly managed by a focal point and are appropriately distributed geographically, so as to promote the strength of each education institution. Improve the organisation and operation of training and retraining institutions for cadres, public officials, and other legal officials in such a way as to ensure links between training and education Hồ Chí Minh Học viện Tư pháp trở thành trung tâm đào tạo luật đào tạo chức danh tư pháp ngang tầm với trung tâm lớn khu vực ASEAN. Cơ quan chủ trì: Bộ Tư pháp Cơ quan phối hợp: and minimise the number of institutions. Priority shall be given to developing the Hanoi Law University, Ho Chi Minh City Law University, and the Judicial Academy in order to keep pace with other major centres in ASEAN. Lead agency: MOJ Cooperating agencies: Bộ Giáo dục Đào tạo, Toà án nhân dân tối cao, Viện Kiểm sát nhân dân tối cao quan, tổ chức hữu quan MOET, SPC, SPP, and relevant agencies and organisations 2. Đẩy mạnh việc giáo dục đạo đức nghề nghiệp cho sinh viên học viên nhiều hình thức khác nhau, bảo đảm để trở thành thẩm phán, kiểm sát viên, luật sư chức danh tư pháp khác họ người có đạo đức, lĩnh nghề nghiệp phù hợp với yêu cầu Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa. 2. Promote education on professional ethics for students and learners through different methods so as to ensure that when they become judges, prosecutors, lawyers, or other judicial office holders, they have the professional ethics and skills appropriate to the requirements of building and developing a socialist rule-of-law state. Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2010 Cơ quan chủ trì: Bộ Tư pháp Cơ quan phối hợp: Bộ Giáo dục Đào tạo, Toà án nhân dân tối cao, Viện Kiểm sát nhân dân tối cao, hiệp hội nghề nghiệp liên quan Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 Period: 2007 - 2010 Lead agency: MOJ Cooperating agencies: MOET, SPC, SPP, and relevant professional associations Period: 2007 - 2010 77 V. ĐẩY MạNH HợP TáC QUốC Tế TRONG LĩNH VựC PHáP LUậT Và TƯ PHáP 1. Đẩy mạnh công tác ký kết thực điều ước quốc tế lĩnh vực pháp luật tư pháp. Ưu tiên ký kết, gia nhập điều ước quốc tế lĩnh vực kinh tế, thương mại, đầu tư, tín dụng, sở hữu trí tuệ, thuế quan, bảo vệ môi trường, giải tranh chấp thương mại, chống khủng bố, chống tội phạm có tổ chức xuyên quốc gia, chống rửa tiền, chống tham nhũng, chống buôn bán người . Cơ quan chủ trì: Bộ Ngoại giao, Bộ Tư pháp Cơ quan phối hợp: Các bộ, ngành hữu quan Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 2. Nâng cao lực đội ngũ cán công tác ký kết, thẩm định thực điều ước quốc tế Cơ quan chủ trì: Bộ ngoại giao, Bộ Tư pháp Cơ quan phối hợp: Bộ Tư pháp bộ, ngành hữu quan 78 V. PROMOTING INTERNATIONAL COOPERATION IN THE LEGAL AND JUDICIAL FIELDS 1. Accelerate the conclusion and implementation of international treaties in the legal and judicial fields. Priority shall be given to the conclusion and implementation of international treaties in the areas of economy, trade and commerce, investment, credit, intellectual property, customs, environmental protection, trade dispute settlement, anti-terrorism, transnational crimes, anti-money laundering, anti-corruption, and anti-human trafficking. Lead agencies: MOFA and MOJ Cooperating agencies: Relevant ministries and agencies Period: 2007 - 2012 2. Enhance the capacity of the cadres in charge of concluding, scrutinising, and implementing international treaties Lead agencies: MOFA and MOJ Cooperating agencies: MOJ and relevant ministries and agencies Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 3. Tăng cường hợp tác quốc tế lĩnh vực pháp luật, tư pháp, huy động sử dụng có hiệu nguồn lực hỗ trợ nước, tổ chức quốc tế lĩnh vực pháp luật tư pháp Cơ quan chủ trì: Bộ Tư pháp Cơ quan phối hợp: Period: 2007 - 2012 3. Promote international cooperation in the legal and judicial fields, as well as mobilise and effectively utilise all support resources from other countries and international organisations in the legal and judicial fields Lead agency: MOJ Cooperating agencies: Toà án nhân dân tối cao, Viện Kiểm sát nhân dân tối cao, Bộ Ngoại giao, Bộ Kế hoạch Đầu tư, Bộ Tài chính, Văn phòng Chính phủ bộ, ngành hữu quan, Văn phòng Quốc hội, Hội đồng dân tộc, Uỷ ban Quốc hội, ban Uỷ ban thường vụ Quốc hội SPC, SPP, MOFA, MPI, MOF, OOG, ONA, Ethnicity Council, committees of the NA, and boards of the Standing Committee of the NA 4. Mở rộng liên kết đào tạo sở đào tạo luật nghề luật với sở đào tạo nước thông qua dự án hợp tác quốc tế, đặc biệt cở đào tạo có uy tín giới khu vực. Kết hợp ngân sách nhà nước nguồn lực huy động để mở rộng đại hoá sở vật chất - kỹ thuật cho hoạt động đào 4. Expand links between domestic and foreign legal education and legal professional education institutions, especially with those which are prestigious in the region and the world, through international cooperation projects. Combine the state budget and other mobilised resources to expand and modernise Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 Period: 2007 - 2012 79 tạo luật đào tạo chức danh tư pháp. Cơ quan chủ trì: Bộ Tư pháp Cơ quan phối hợp: Bộ Giáo dục Đào tạo bộ, ngành, quan, tổ chức hữu quan Thời gian thực hiện: Giai đoạn 2007 - 2012 80 the technical and material facilities for legal and judicial professional education. Lead agency: MOJ Cooperating agencies: MOET and relevant ministries and agencies Period: 2007 - 2012 D. Tổ CHứC THựC HIệN 1. Căn vào Nghị số 48-NQ/TW Kế hoạch này, quan hữu quan khẩn trương xây dựng kế hoạch bộ, ngành, quan xác định rõ nội dung, hoạt động cụ thể, lộ trình kế hoạch ban hành văn pháp luật lĩnh vực giao phụ trách, điều kiện đảm bảo xây dựng, tổ chức thực thi, phổ biến, tuyên truyền pháp luật. 2. Căn vào nội dung Nghị số 48-NQ/TW Kế hoạch này, Uỷ ban thường vụ Quốc hội giao Hội đồng dân tộc, Uỷ ban Quốc hội, quan, tổ chức hữu quan theo dõi, giám sát việc xây dựng chương trình, kế hoạch tổ chức thực nhiệm vụ xây dựng pháp luật lĩnh vực. TM. Uỷ ban thường vụ Quốc hội Chủ tịch Nguyễn Phú Trọng D. IMPLEMENTATION 1. Based upon Resolution No. 48-NQ/TW and this Plan, the agencies concerned shall promptly develop their own plans that clearly identify specific substantive issues, activities, and processes for implementation, as well as plan for the issuance of those LNDs within their mandate and for the conditions necessary for LNDpreparation, organisation of implementation, dissemination, and propaganda. 2. Based on Resolution No. 48NQ/TW and this Plan, the Standing Committee of the NA assigns the Ethnicity Council, committees of the NA, and the agencies and organisations concerned with supervising and overseeing the planning and LNDpreparation in all areas. On behalf of the Standing Committee of the NA Chairman Nguyen Phu Trong 81 Mục lục Trang Lời giới thiệu Chiến lược xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020 Kế hoạch thực Chiến lược xây dựng hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến năm 2010, định hướng đến năm 2020 45 82 TABLE OF CONTENTS Page Foreword The Strategy for the Development and Improvement of Vietnams Legal system to the year 2010 and direction for the period up to 2020 Action Plan for Implemention of the Strategy for the Development and Improvement of Vietnams Legal system to the year 2010 and direction for the period up to 2020 45 83 [...]... effectiveness and enforceability of the law 15 II ĐịNH HƯớNG XÂY DựNG, HOàN THIệN Hệ THốNG PHáP LUậT II DIRECTIONS FOR THE DEVELOPMENT AND IMPROVEMENT OF THE LEGAL SYSTEM 1 Xây dựng và hoàn thiện pháp luật về tổ chức và hoạt động của các thiết chế trong hệ thống chính trị phù hợp với yêu cầu xây dựng Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa Việt Nam của nhân dân, do nhân dân và vì nhân dân 1 To develop and improve... Vietnam is a party To promulgate in the near future a law on the escort of criminals and the convicted to imprisonment III CáC GIảI PHáP 1 Các giải pháp về xây dựng pháp luật 1.1 Xác định các lĩnh vực trọng điểm cần ưu tiên đầu tư để xây dựng và hoàn thiện pháp luật Trong chương trình xây dựng luật, pháp lệnh của Quốc hội (từng năm và cả nhiệm kỳ) và chương trình xây dựng văn bản quy phạm pháp luật. .. gia vào các hoạt động xây dựng pháp luật, giám sát bằng nhiều hình thức việc thi hành pháp luật của các cơ quan, công chức nhà nước Hoàn thiện pháp luật về giám sát tối cao của Quốc hội, cơ chế bảo vệ luật và Hiến pháp 1.4 Xây dựng và hoàn thiện pháp luật về tổ chức, cán bộ và hoạt động của các cơ quan hành chính nhà nước phù hợp với mục tiêu, yêu cầu cải cách hành chính nhà nước Từ nay đến năm 2010,. .. thủ tục tư pháp đối với mọi vi phạm nghiêm trọng được phát hiện trong quá trình quản lý, tổ chức thi hành pháp luật Xây dựng các luật về tổ chức và hoạt động của các bộ, ngành, Uỷ ban nhân dân các cấp 1.5 Xây dựng và hoàn thiện pháp luật về tổ chức và hoạt động của các cơ quan tư pháp phù hợp với mục tiêu, định hướng của Chiến lược cải cách tư pháp; xác định đúng, đủ quyền năng và trách nhiệm pháp lý... resources 2 Các giải pháp thi hành pháp luật Kết hợp chặt chẽ, đồng bộ việc hoàn thiện pháp luật về tổ chức và hoạt động của các cơ quan thi hành pháp luật trong Nghị quyết này với các nội dung cải cách hành chính và các giải pháp về cải cách tư pháp 2.1 Phát triển hệ thống thông tin và phổ biến giáo dục pháp luật, xây dựng và triển khai Chương trình Quốc gia về phổ biến giáo dục pháp luật dài hạn Hình... của hệ thống pháp luật; trong đó, các đạo luật ngày càng giữ vị trí trung tâm, trực tiếp điều chỉnh các quan hệ xã hội Hoàn thiện pháp luật về quy trình xây dựng, ban hành và công bố văn bản quy phạm pháp luật thống nhất cho cả trung ương và địa phương, theo hướng Quốc hội ban hành luật, giảm dần việc Uỷ ban thường vụ Quốc hội ban hành pháp lệnh; Chính phủ ban hành văn bản hướng dẫn tổ chức thi hành luật; ... cận và hưởng thụ các loại dịch vụ công, bảo hiểm y tế, bảo hiểm xã hội, cứu trợ xã hội, xoá đói, giảm nghèo; hoàn thiện pháp luật về ưu đãi xã hội đối với các đối tượng chính sách, về bảo vệ người tiêu dùng; hình thành Quỹ bảo hiểm thất nghiệp để bảo đảm an sinh xã hội 5 Xây dựng và hoàn thiện pháp luật về quốc phòng và an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội Từ nay đến năm 2010, hoàn thiện hệ thống. .. press and publishing Xây dựng và hoàn thiện pháp luật nhằm bảo tồn và phát triển nền văn hoá Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc theo quan điểm văn hoá là nền tảng tinh thần và là động lực của sự phát triển đất nước, hướng mọi hoạt động văn hoá vào việc xây dựng con người Việt Nam phát triển toàn diện Tạo lập đồng bộ cơ sở pháp lý, bảo đảm tự do, dân chủ cho hoạt động sáng tạo và hưởng thụ các giá... phương thức và phương tiện xây dựng pháp luật Khai thác, ứng dụng tối đa thành tựu của khoa học, kỹ thuật, nhất là công nghệ thông tin nhằm đổi mới phương pháp, tiến độ, chất lượng và hiệu quả của quy trình xây dựng pháp luật Xây dựng và khai thác hiệu quả cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật 1.7 Nghiên cứu về khả năng khai thác, sử dụng án lệ, tập quán (kể cả tập quán, thông lệ thương mại quốc tế) và quy... regulations Xây dựng và hoàn thiện pháp luật về sở hữu, quyền tự do kinh doanh Xác định rõ trách nhiệm pháp lý của chủ sở hữu nhà nước và các chủ sở hữu khác, cơ chế bảo đảm quyền sở hữu và hạn chế quyền sở hữu Hoàn thiện cơ chế bảo vệ quyền tự do kinh doanh theo nguyên tắc công dân được làm tất cả những gì pháp luật không cấm Tạo cơ sở pháp luật để công dân tích cực huy động mọi tiềm năng, nguồn lực và phát

Ngày đăng: 17/09/2015, 09:55

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan