Khảo sát một số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu

159 2.2K 1
Khảo sát một số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Đề tài về: Khảo sát một số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH NGUYỄN THANH ĐẢM KHẢO SÁT MỘT SỐ CÂU TỤC NGỮ CÓ NHIỀU CÁCH HIỂU Chuyên ngành: VĂN HỌC VIỆT NAM Mã số: 60 22 34 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: TS NGUYỄN THỊ NGỌC ĐIỆP Thành phố Hồ Chí Minh - 2007 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ngày nay, người công nhận TN sáng tạo nhằm mục đích tổng kết phổ biến kinh nghiệm đời sống, kinh nghiệm lịch sử - xã hội nhân dân lao động Những kinh nghiệm ngày bổ sung, bồi đắp, thêm đa dạng, phong phú theo thời gian, khơng gian Và đến bây giờ, nói có kho tàng TN - kho tàng kinh nghiệm Đây tài sản vô giá, tinh hoa dân tộc từ ngàn đời truyền lại ln bồi đắp Do việc bảo tồn phát huy vốn TN trách nhiệm quan chuyên ngành, nhà nghiên cứu, người Vấn đề tìm hiểu, nghiên cứu TN (cho đến nay), đạt thành tựu đáng kể, có giá trị, thực tế địi hỏi phải tìm hiểu, nghiên cứu thêm, chun sâu cịn nhiều vấn đề chưa nhìn nhận cách thỏa đáng, nhiều ý kiến tranh luận, chí có vấn đề cịn bỏ ngỏ Chẳng hạn, vấn đề truy nguyên nguồn gốc, xuất xứ; tính dị bản; ranh giới với thành ngữ, ca dao; đặc biệt tính nhiều nghĩa ngữ cảnh hành ngơn phong phú, đa dạng TN Vấn đề tính nhiều nghĩa câu TN cần tiếp tục bàn bạc, xem xét đặc trưng TN, có nhiều ý kiến tranh luận, không thống tạp chí chuyên ngành Hơn nữa, tính nhiều nghĩa TN vấn đề quan tâm, thích thú người viết luận văn Mục đích nghiên cứu Thực đề tài, chúng tơi nhằm số mục đích sau: - Giúp người thêm yêu quý di sản, tinh hoa cha ơng, dân tộc, có TN Mọi người phải ln có ý thức gìn giữ q trọng vốn TN dân tộc kho kinh nghiệm quý báu cha ông đúc kết lại tất lĩnh vực sống, thể lối sống thời đại, lối nghĩ nhân dân, lối nói dân tộc - Bồi dưỡng, nâng cao kiến thức văn học dân gian nói chung, TN nói riêng để từ khám phá kiến thức xã hội, văn học nghệ thuật Bởi lẽ, văn học dân gian xem gen, sở, cội nguồn văn học dân tộc - Biết nhận xét vận dụng TN sống hàng ngày, công tác cách tốt hơn, đạt hiệu Bởi sức sống TN ngày khẳng định, vừa giản dị vừa sâu sắc cách thú vị Bởi TN “những nhận xét, phán đốn, kết luận mà tính chân thực xác nhận từ trước”, người nói dùng làm để “trợ lực”, để “dựa vào nhằm để chứng minh cho tính chân thực nhận xét, phán đoán, kết luận mình” [8, tr 122] - Đây dịp, hội trao đổi, bàn bạc để tìm ra, để nhận dạng nghĩa TN Nếu câu TN có nghĩa nhất, ý nghĩa đích thực chọn nghĩa loại nghĩa khơng phù hợp Cịn câu TN đích thực có nhiều nghĩa phải chấp nhận xem tính sinh động TN mặt ý nghĩa - Thấy đường nhận thức lí giải nghĩa TN nói chung có số câu TN có nhiều cách hiểu khó khăn, phức tạp, địi hỏi phải vận dụng kiến thức liên ngành để giải mã Đối tượng phạm vi nghiên cứu - Một số câu TN người Việt (Kinh) từ điển, sách chuyên ngành mà qua đối chiếu, so sánh chúng tơi thấy có giải thích nghĩa khác Cụ thể: + Từ điển thành ngữ - tục ngữ Việt Nam Vũ Dung, Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào, Nxb Giáo Dục - Hà Nội, 1993 + Về cội nguồn Lê Gia, Nxb Văn nghệ, Thành phố Hồ Chí Minh, 1995, bốn + Từ điển thành ngữ, tục ngữ - ca dao Việt Nam Việt Chương, Nxb Đồng Nai, 1995 + Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Nguyễn Lân, Nxb Khoa học xã hội, 1997 + Kể chuyện thành ngữ, tục ngữ Hoàng Văn Hành chủ biên, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, 2002 - Những câu TN có nhiều cách hiểu khác nhiều nguyên nhân khác qua viết trao đổi, tranh luận tạp chí chuyên ngành tạp chí có liên quan Cụ thể: + Tạp chí Văn hố dân gian + Tạp chí Ngơn ngữ đời sống + Tạp chí Ngơn ngữ + Tạp chí Nguồn sáng dân gian - Do câu TN có nhiều cách hiểu khác có số lượng tương đối nhiều nên chúng tơi chọn số câu nói tiêu biểu, có vấn đề tranh luận để tìm hiểu Phần cịn lại, chúng tơi liệt kê để bạn đọc tham khảo (có kèm theo cách hiểu) đặt phần phụ lục - Đi vào khảo sát, chúng tơi tìm hiểu, lí giải nguyên nhân dẫn đến câu TN có nhiều cách hiểu hai cấp độ: nhiều cách hiểu nghĩa câu TN (chủ yếu) nhiều cách hiểu vài từ ngữ, hình ảnh câu nghĩa thống Cụ thể: xét câu TN văn ngữ cảnh cụ thể Từ nguyên nhân này, đưa số đề xuất, giải pháp để phần giải vấn đề khảo sát Lịch sử vấn đề nghiên cứu Từ trước đến nay, việc tìm hiểu, nghiên cứu TN nhiều người quan tâm Họ có viết cơng phu, nhiều khía cạnh, có giá trị việc góp phần tìm hiểu TN Ở cấp độ ngữ nghĩa TN có liên quan đến vấn đề người viết nghiên cứu, tìm hiểu, có loại sách, viết sau: - Về giải thích ý nghĩa câu TN, có cơng trình “Về cội nguồn” Lê Gia (4 quyển) [1] Tác giả giải thích số lượng lớn TN, đặc biệt liệt kê cách hiểu khác câu TN số sách có ý kiến đồng tình hay bác bỏ với nhiều lí lẽ, dẫn chứng Có thể nói, cơng trình giúp cho việc hiểu nghĩa câu TN chiều rộng lẫn chiều sâu, tức người đọc có nhìn tương đối bao qt, tồn diện cách hiểu gốc tích, xuất xứ câu TN - Bài viết đề cập khai thác yếu tố nội dung TN có: 1.“Tiểu luận tục ngữ Việt Nam” Chu Xuân Diên sách Tục ngữ Việt Nam [7] Ở tiểu luận này, qua phân tích nội dung ngữ nghĩa TN, tác giả đến kết luận TN có tính nhiều nghĩa Từ lúc đời, lưu truyền sử dụng TN có mở rộng nghĩa Tức mở rộng nội dung kinh nghiệm đúc kết TN: từ nội dung nói kinh nghiệm lao động sang nội dung nói kinh nghiệm xã hội Cũng theo tác giả, TN quan sát trực tiếp, cụ thể vật tượng, sau chúng khái quát, trừu tượng Đây tầng nghĩa bóng TN 2.“Về tính nhiều nghĩa tục ngữ” sách Văn học dân gian Việt Nam, tập II Hoàng Tiến Tựu [91] Theo tác giả loại TN phản ánh tượng quy luật vận động tự nhiên mang tính khái qt cao, phần lớn dùng theo nghĩa bóng để nói tượng quy luật xã hội Và tính chất ngụ ý không nằm ý đồ sáng tác ban đầu tác giả dân gian mà nảy sinh ý thức người sử dụng TN Nhưng tượng xảy câu TN có khả mở rộng nghĩa – tức mang tính chất ẩn dụ, tượng trưng, chứa đựng nghĩa bóng “Những đặc điểm thi pháp tục ngữ” sách Những đặc điểm thi pháp thể loại văn học dân gian Đỗ Bình Trị [85] Theo tác giả, TN nảy sinh từ nhu cầu khái quát kinh nghiệm rút từ quan sát suy ngẫm việc, kiện thực tế lặp lặp lại nhiều lần Và sau kinh nghiệm lại sử dụng hoạt động thực tế Con đường từ TN đến thực tế, tác giả ý đến tính đa nghĩa trường nghĩa TN Tính đa nghĩa đưa đến chức ẩn dụ TN Còn trường nghĩa tạo nên mở rộng nghĩa ứng dụng TN “Tục ngữ” (trích giảng cho sinh viên khoa văn trường đại học) tập sách nhiều tác giả Văn hóa dân gian: Những cơng trình nghiên cứu Bùi Mạnh Nhị [58] Ở giảng này, tác giả có đề cập đến nội dung ngữ nghĩa TN Đó q trình tạo nghĩa mở rộng nghĩa Theo tác giả, TN sáng tạo từ quan sát cụ thể, hình ảnh, sau nâng lên thành khái quát vận vào tượng đời sống Và lần TN sử dụng văn cảnh khác nội dung, ý nghĩa lại giàu thêm - Đặc biệt phân tích, giải thích, bình luận vấn đề thuộc phạm vi nghiên cứu TN hay câu TN cụ thể sách báo như: + “Nên hiểu câu Rau muống tháng chín nàng dâu nhịn cho mẹ chồng ăn nào? ” (Phan Văn Hoàn, Vhdg, số 4, 1987) + “Nhàn bàn cách hiểu số câu tục ngữ, thành ngữ” (Thái Phương, Ngôn ngữ đời sống, số 7, 1997) + “Bàn thêm tục ngữ Ăn hết đánh đòn, ăn vợ” (Trần Thị Đan Phượng, Ngôn ngữ đời sống, số 5, 1999) + “Về nghĩa tục ngữ” (Nguyễn Xuân Đức, Vhdg, số 4, 2000) + “Thêm cách hiểu câu tục ngữ” (Nguyễn Thị Nhung, Ngôn ngữ, số 6, 2001) + “Chuyện đa nghĩa thành ngữ, tục ngữ” (Nguyễn Thị Hồng Thu, Ngôn ngữ đời sống, số 8, 2001) + “Những câu tục ngữ làm đau đầu nhà soạn sách” (Nguyễn Xuân Kính, Nguồn sáng dân gian, số 1, 2001) + “Một số câu tục ngữ người Việt ăn uống có nhiều cách hiểu” (Phan Lan Hương, Văn hóa dân gian, số 5, 2002) + “ Đa nghĩa- chuyện chữ nghĩa ” (Lê Xn Mậu, Ngơn ngữ, số 6, 2004) Nhìn chung, viết xuất phát từ nhiều động khác mục đích để rộng đường dư luận giúp người đọc hiểu tương đối cặn kẽ câu TN để vận dụng trường hợp cần thiết Nhưng qua viết này, thấy lên vấn đề chưa giải thoả đáng, chí gây nhiều tranh luận, bất đồng ý kiến: - Ranh giới TN ThN, CD - Nguồn gốc câu TN - Về tính nhiều nghĩa TN Như vậy, điểm qua lịch sử vấn đề nghiên cứu, chúng tơi nhận thấy gợi ý q báu, sở quan trọng để tiếp tục khảo sát, thực đề tài nghiên cứu Do cịn nhiều vấn đề “tồn nghi” tìm hiểu, nghiên cứu TN, nên đề tài cần triển khai, nghiên cứu Như vậy, đề tài tiếp nối việc lí giải nghĩa TN, “Khảo sát số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu” Phương pháp nghiên cứu - Sưu tầm, tập hợp, phân loại câu TN có nhiều nghĩa từ điển hay câu có nhiều cách hiểu khác sách báo, tạp chí - Đối chiếu, so sánh cách hiểu khác câu TN phân tích, diễn giải để làm rõ nguyên nhân - Sử dụng phương pháp hệ thống, phương pháp liên ngành (vận dụng tri thức ngành văn học, ngôn ngữ, sử học, dân tộc học, xã hội học, tâm lí học ) để lí giải đề xuất cách hiểu nghĩa câu TN - Tổng hợp, khái quát lại vấn đề Đóng góp đề tài - Có nhìn tương đối hệ thống, toàn diện ngữ nghĩa TN: nguồn gốc sinh thành, trình lưu truyền, ứng dụng, cấu trúc ngữ nghĩa - Làm phong phú thêm đường tìm hiểu, khám phá TN Nghĩa để hiểu nội dung câu TN không dừng lại ý nghĩa đương đại, ý nghĩa chung mà cịn phải tìm hiểu hay, đẹp nghĩa gốc chuyển nghĩa trình lịch sử Bởi vì, dừng lại ý nghĩa đương đại khơng tránh khỏi ngộ nhận nghĩa từ câu TN - Giúp cho việc giảng dạy, học tập TN nhà trường đạt hiệu việc sử dụng sống hàng ngày Sử dụng cách linh hoạt, sáng tạo, có ý thức, mạnh dạn tạo TN ngữ cảnh cho phép để bổ sung vào kho tàng TN Việt Nam Chú ý sử dụng TN cần làm cho phát ngôn có nhạc điệu, có hình ảnh, có sức nặng chở tư tưởng, tình cảm, có sức thuyết phục - Giúp cho việc tìm hiểu tác phẩm văn học cách thuận lợi nhà văn, nhà thơ có tiếp thu sử dụng TN tác phẩm Ở khía cạnh này, TN xem tài liệu bổ trợ Kết cấu luận văn - Mở đầu - Nội dung chính: + Chương 1: Một số đặc trưng tục ngữ có liên quan đến ngữ nghĩa +Chương 2: Tục ngữ có nhiều cách hiểu – Thực trạng nguyên nhân + Chương 3: Tục ngữ có nhiều cách hiểu – Một số đề xuất, giải pháp Kết luận Ngồi ra, cịn có phần phụ lục (liệt kê số câu TN có nhiều cách hiểu, có kèm theo nét nghĩa) tài liệu tham khảo CHƯƠNG 1: MỘT SỐ ĐẶC TRƯNG CỦA TỤC NGỮ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN NGỮ NGHĨA 1.1 Khái niệm tục ngữ Thật khó có định nghĩa thật trọn vẹn, đầy đủ, rõ ràng TN Hiện nay, người ta chưa có “kênh” thống Chúng ta biết “tục ngữ” có từ hàng nghìn năm trước dân tộc ln bồi đắp Nghĩa có tính “đại chúng lâu đời” Mãi sau người ta “đặt tên” cho Nhưng tên gọi phải biết thân (hình thức, nội dung, chức ) Có thể nói, tên gọi đối tượng thân đối tượng phải ln gắn bó chặt chẽ với nhau: tên gọi phải thể chất đối tượng Bản chất đối tượng thấy qua định nghĩa đối tượng Và thực tế có nhiều định nghĩa khác TN Thậm chí có người cịn cho rằng, “ngay số nhà tục ngữ học vào loại đầu đàn phải thừa nhận khơng định nghĩa cho phép xác định rõ ràng câu tục ngữ” [65, tr 88] Chúng xin điểm lại quan điểm chủ yếu thuộc ngành nghiên cứu văn học (với tác giả tiêu biểu như: Dương Quảng Hàm, Vũ Ngọc Phan, Cao Huy Đỉnh, Chu Xn Diên, Đỗ Bình Trị ) ngơn ngữ học (với tác giả tiêu biểu như: Nguyễn Văn Mệnh, Nguyễn Thiện Giáp, Nguyễn Văn Tu, Đái Xuân Ninh, Cù Đình Tú, Hồ Lê, Hồng Văn Hành, Nguyễn Thái Hịa,…) qua bảng sau: Tục ngữ theo quan niệm nhà nghiên Tục ngữ theo quan niệm nhà cứu văn học ngôn ngữ học -Diễn đạt ý trọn vẹn -Ngữ thơng báo -Là phán đốn, thiên lí trí -Câu hồn chỉnh, diễn đạt ý trọn vẹn, có -Đúc rút kinh nghiệm thực tiễn kết cấu trung tâm -Câu hồn chỉnh -Câu - thơng điệp nghệ thuật -Phương pháp suy luận nhân dân - -Câu cố định phương pháp hình thức đáng ý - Là phát ngơn đặc biệt có khả -Là tượng ý thức xã hội phân tách - -Hiện tượng ngôn ngữ Như vậy, thực tế có nhiều định nghĩa khác TN Vì lại có tượng “lạ” này? Sự không thống TN tượng đặc biệt, phức tạp, vừa thuộc lĩnh vực ngơn ngữ (lời nói) lại vừa thuộc lĩnh vực văn học dân gian (tác phẩm nghệ thuật) Hơn nữa, TN ThN, CD có quan hệ “họ hàng” chồng chéo với nhau, có giao thoa, xâm nhập lẫn Nghĩa ranh giới chúng mong manh, mờ nhạt, khó phân biệt cách rõ ràng Cụ thể trường hợp ngoại lệ, đơn vị có tính chất “ lưỡng tính” mà nhà nghiên cứu Do đó, định nghĩa (xuất phát từ góc độ, tiêu chí đó) khơng thể bao qt đầy đủ đặc trưng TN Dẫn đến hệ nghiên cứu ThN người ta lại viện đến TN, CD để đối chiếu, so sánh, để khu biệt ngược lại Phan Văn Hồn có lí cho rằng: “Có thể nói cách khơng q đáng rằng, lịch sử nghiên cứu thành ngữ, tục ngữ từ trước đến – từ sau 1945 lịch sử đối chiếu hai đối tượng Khơng cơng trình nghiên cứu chung mà tác phẩm nghiên cứu riêng đối tượng” [37, tr 48] Sự khó phân biệt TN ThN, TN CD thể chỗ thấy sách chuyên ngành, từ điển chưa có quán xếp loại đơn vị ngôn ngữ Chúng xin nêu số trường hợp: (dấu X thể lựa chọn đơn vị ngôn ngữ TN, ThN hay CD) ST Đơn vị ngôn ngữ Tục ngữ Thành ngữ Ca dao T Lệnh ông không cồng bà X [46,7,35,tr X 177, 245, 96] Đã sinh kiếp đàn ông, đèo cao X núi thẳm sông quản chi X [2, tr 456] tr.100, 135] Công cha núi Thái Sơn, nghĩa X [46,35, X Một làm chẳng nên non, ba X [46,35,tr 201, Tre non dễ uốn [2,tr 390] tr.83,142] chụm lại nên núi cao tr.818,287] [46,35, mẹ nước nguồn chảy [2,25, X[2,10,tr.86,439] 49] X [7,10,46,tr X [2,tr 668] 307,581, 319] Người roi, voi búa X [7, tr 307] X [2,46,tr 230, 226] Trai tơ lấy phải nạ dòng, nước X [7,35, tr 240, mắm thối chấm lòng lợn thiu Tre già măng mọc X [2,tr 651] 139] X [7, tr 307] X [2,25,tr 668, 495] Của giữ bo bo, người bỏ cho bị ăn X [46,35,tr 88, 147] X [2,tr 408] Trước thực tế vậy, có lẽ ý kiến Hồng Văn Hành thể thực trạng “bế tắc” này: “Trong giới thực khách quan muôn màu muôn vẻ, vô đa dạng phức tạp, có tham vọng tìm đường ranh giới thẳng băng, dứt khốt vật tượng” [27, tr 72] Nhưng để nghiên cứu, tìm hiểu TN phải nhận diện Muốn vậy, phải tìm tiêu chí khu biệt chúng (với đối tượng ThN, CD, ) Chúng tơi khơng có ý định đưa quan niệm TN, “định nghĩa mới” mà khái niệm TN Khái niệm dựa định nghĩa TN người trước sở chọn lấy đặc trưng nhất, phổ biến có tính quy luật để làm sở nghiên cứu nghĩa TN Theo TN là: sáng tác dân gian ngắn gọn, súc tích; giàu vần điệu, hình ảnh; có đơn vị câu; có chức đúc kết kinh nghiệm nhân dân thiên nhiên, người xã hội; nhân dân vận dụng hoạt động (như làm ăn, giao tiếp, ứng xử, ) Đối với đề tài “Khảo sát số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu”, chúng tơi có giới hạn phạm vi đối tượng nghiên cứu Do tình hình thực tế khơng thể phủ nhận TN, ThN, CD có “giao thoa” với nhau, có ranh giới mờ nhạt, để tránh “chọn nhầm” câu ThN, CD, mặt cố gắng giới hạn phạm vi khảo sát, mặt khác có ý thức loại bỏ câu cho “trung gian”, “lưỡng tính” Nhưng q trình lựa chọn không tránh khỏi sơ suất, lẫn lộn Thiết nghĩ, có khơng phải vấn đề nghiêm trọng Hơn nữa, không đặt vấn đề giám định tư liệu khảo sát cách chặt chẽ điều mà đề tài muốn hướng tới 1.2 Một số đặc trưng tục ngữ có liên quan đến ngữ nghĩa V Ia Prốp nói: “Chừng đặc trưng thể loại chưa nghiên cứu chí mơ tả nét đại cương, khơng thể tìm hiểu tác phẩm cụ thể thuộc thể loại ấy” [86, tr.104] Tục ngữ Mặc dù đúc kết kinh nghiệm hình thức câu nói thường dùng giao tiếp hàng ngày TN tác phẩm thật Đây tính chất “hỗn đồng” TN TN câu nói câu nói đạt trình độ nghệ thuật cao, có thủ pháp định Tính chất thể chỗ câu TN có hồn chỉnh mặt ngữ pháp, nội dung chứa đựng ý trọn vẹn, thực chức thông báo Cụ thể thể tính cân đối cấu trúc, tính hình tượng từ ngữ, “chặt chẽ, đanh thép mà lại giàu hình ảnh, nhịp nhàng, xi tai, thuận miệng” Có nghĩa TN sáng tác nghệ thuật có đặc thù riêng cần 236 - Làm đĩ chín phương, để phương lấy chồng (LGIII, 78; VCt, 758; VD, 389; NL, 167) Nghĩa: - Có gian dối với nhiều người lấy chỗ tử tế mà ăn đàng hoàng để nhờ sau (LG, VC, VD) - Trách móc người ăn tệ với người giúp đỡ người có quan hệ với người (NL) 237 - Làm đĩ có văn tế nôm (VCt, 758; NL, 167) Nghĩa: - Người đời bất hảo cuối đời lại biết tu tâm dưỡng tính, làm điều phúc đức (VC) - Mỉa mai phụ nữ đĩ thỏa xã hội cũ chờ hội lên “bà”, người đời nịnh nọt (NL) 238 - Làm kiếp trâu ăn cỏ, làm kiếp chó ăn dơ (LGIII, 81; VCt, 761; NL, 168) Nghĩa: - Hạng người làm theo tính bẩm sinh hạng người (LG, VC) - Lời than phiền người lớp xã hội cũ, không thấy hướng tiến lên (NL) 239 - Làm quan có dạng, làm dáng có hình (LGIII, 87; VCt, 768; VD, 392; NL, 169) Nghĩa: - Muốn địa vị, hồn cảnh xem có xứng đáng không đã, kẻo thêm xấu (LG, VC, VD) - Tả kiểu cách kẻ địa vị muốn tỏ khác người (NL) 240 - Làm rể nấu thịt trâu, làm dâu đồ xôi lại (LGIII, 88; VD, 392; NL, 169) Nghĩa: - Những đồ nấu dễ bị hao ngót, dẫn đến bị nghi làm thất (LG, VD) - Xáo thịt trâu hay dai đồ xơi lại khơng thể dẻo ngon (NL) 241 - Làm thầy dễ, chuộng khó (LGIII, 90; VCt, 772; VD, 393) - Làm thầy dễ, ruộng khó (NL, 170) Nghĩa: - Ăn cho người đời kính nể, trọng vọng điều quan trọng, điều khó (VC) - Tài dễ tạo nên, đức giữ gìn khó (LG) - Chê kẻ muốn bảo cho người ta không muốn thiệt đến quyền lợi (NL) 242 - Làm tướng hay quân, làm chồng hay vợ (LGIII, 95; VD, 395) Nghĩa: - Người có hay có giỏi hay khơng cần có hay giỏi người góp vào Vậy phải biết cơng cho họ (LG) - Có trực tiếp điều khiển việc nắm đối tượng (VD) 243 - Lành làm gáo, vỡ làm môi, lơi thơi làm thìa (VCt, 782; VD, 396) - Lành làm gáo, vỡ làm nuôi (NL, 172) Nghĩa: - Không có vật gì, người bỏ phí cả, tùy cơng dụng, khả mà dùng (VC, VD, NL) - Thái độ bất cần, muốn (VC, VD) 244 - Lắm dòn mẹ (LGIII, 107; VD, 397) Nghĩa: - Nhà có nhiều khỏe cho người mẹ chúng làm đỡ việc (LG, VD ) - Nói đùa người phụ nữ đẻ đẹp (VD) 245 - Lắm rễ nhiều cành ( LGIII, 107; VCt, 791; VD, 398; NL, 173) Nghĩa: - Nhiều cháu gia đình hưng thịnh, nhiều anh em nhiều giúp đỡ, đời tốt đẹp thêm (LG) - Làm nhiều tiêu pha nhiều (VC) - Nhiều mối quan hệ phức tạp, chằng chéo (VC, VD, NL) 246 - Lễ thầy đạo, gạo thầy tu (LGIII, 123) - Lẽ thầy đạo, gạo thầy tu (VD, 403) Nghĩa: - Lễ vật đem biếu nơi thứ khác (LG) - Nhiều lí lẽ người giảng đạo, nhiều cơm gạo nhà chùa (VD) 247 - Lệnh ông không cồng bà (LGIII, 125; VCt, 818; VD, 405; NL, 177) Nghĩa: - Phụ nữ nội tướng nhà,lớn quyền ông (LG, VC, VD) - Triệu Quang Phục phát lệnh chiêu tập binh sĩ để đánh giặc kết chẳng bà Triệu Thị Trinh đáng cồng tụ hợp tướng sĩ (NL) - Theo phong tục cưới số dân tộc, trước rước dâu, nhà trai thường đánh vài hồi lệnh, có tiếng cồng nhà gái đáp lại phép đến đón dâu (HVH, NL) - Lời nói đùa để chế ơng chồng sợ vợ (NL) 248 - Lính buổi mai, cai lính buổi chiều (LGIII, 135; VCt, 822) - Lệnh buổi mai, cai lệnh buổi chiều VD, 405) Nghĩa : - Đường công danh mau thay đổi, lên xuống, khơng mà tính (LG, VC) - Lệnh lúc khác, thiếu qn, lộn xộn (VD) 249 - Lịa trơn kim, khơng yếm thắm (LGIII, 138) - Lịa yếm thắm, khó trơn kim (VD, 407) Nghĩa: - Lầm lẫn cơng việc khó khăn khơng lầm lẫn ăn chơi hưởng lạc (LG) - Việc rành rành trước mắt người ta không để ý, việc nhỏ bé lại không che giấu người ta (VD) 250 - Lôi cá trôi đổ ruột (LGIII, 145; VCt, 833; VD, 410; NL, 181) Nghĩa: - Nhiều thứ chất đống, rối lùi, vương vãi, (LG) - Lôi thôi, lếch thếch, không gọn ghẽ (VC, VD, NL) 251 - Lội bùn lấm chơn, vọc sơn phù mặt.(LGIII, 146; VCt, 833;VD, 410; NL,181) Nghĩa: - Làm việc nguy hại vướng lấy nguy hại (LG, VD) - Lười biếng, làm sợ khổ đến thân (VC, NL) 252 - Lời thầy mặc sách, mạch mà cưa (LGIII, 156) - Lỗi thầy mặc sách, mạch mà cưa (VD, 410; NL, 181) Nghĩa: - Đang làm cơng việc đường lối, có kết mặc cho bàn tán vào, ( LG) - Phải trái có chỗ dựa, việc làm (VD) - Việc người có người lo, riêng thẳng mà làm (NL) 253 - Lợn nhà, gà chợ ( LGIII, 157; VCt, 841; VD, 415) Nghĩa: - Vật lớn q khơng cần phải đem bán rao chợ (LG ) - Một kinh nghiệm mua lợn, gà: mua lợn nhà giống lợn tốt; mua gà chợ nhiều, chọn thỏa mái (VC, VD) 254 - Lợn nước nái, gái cửa buồng (LGIII, 158) - Lợn chuồng chái, gái cửa buồng ( VD, 415 ) Nghĩa: -Thời kì “chịu đực” vật đàn bà sau thời gian kiêng cữ (LG) - Ở vị trí làm tơn thêm tốt, đẹp (VD) 255 - Lưng chữ cụ, vú chữ tâm (VCt, 852; VD, 420 ) - Lưng chữ cú, vú chữ tâm (LGIII, 173) - Lưng chữ ngũ, vú chữ tâm (NL, 185) Nghĩa: - Đàn ông có lưng chữ cụ, đàn bà có vú chữ tâm người có dáng vóc đẹp đẽ (VC) - Nói người phụ nữ có hình dáng xấu mắn đẻ (LG) - Nói người phụ nữ mắn khéo nuôi (VC, VD, NL) 256 - Ma ăn mày bụt, bụt chẳng thèm ăn mày ma (VCh, 7; VD, 423; NL, 187) Nghĩa: - Người giàu có khơng nhờ vả, vay mượn người nghèo Chỉ có người nghèo vay mượn người giàu (VC) - Lời nói tự cao tự đại người tự cho khơng cần đến người khác (VC, VD, NL) 257 - Ma quàn, cưới chịu, lính nằm canh (LGIII, 180) - Ma quàn, cưới chịu (VD, 423) Nghĩa: - Cảnh chờ đợi sốt ruột (LG) - Những nỗi lo, tai họa đời người thời xưa ma tang, cưới hỏi (VD) 258 - Mai tốt, mốt hư (LGIII, 187) - Mai làm tốt, mốt đui (NL, 188) Nghĩa: - Tốt hư liền thơi (LG) - Làm việc tốt, dù có hại cho mình, làm (NL) 259 - Mài mực ru con, mài son đánh giặc (LGIII, 190; VD, 425; NL, 188) Nghĩa: - Cùng làm hai việc gần giống việc phải làm theo cách riêng (LG, VD) - Nói đồ nho vừa giúp việc nhà vừa giúp việc nước (NL) 260 - Mảnh bát Ngô bồ bát đá (đàn) (LGIII, 197; VCh,17; VD, 426; NL,189) Nghĩa: - Một phần tốt đẹp nhiều mà tốt đẹp (LG, VC, VD) - Những kẻ tầm thường mà lại hợm hĩnh khinh (VC, NL) 261 - Máu chảy tới đâu, ruồi bâu tới (LGIII, 200; VCh, 21; NL, 190) Nghĩa: -Quyền lợi đâu kẻ thấp hèn bâu theo mà kiếm ăn.(LG,VC) - Cùng họ hàng với khơng dễ bỏ nhau, mà phải bênh vực (NL) 262 - May mùa đông, trồng mùa xuân (LGIII, 203; VD, 427; NL, 190) - May mùa sông, đông mùa bể (LGIII, 203) - May mùa sông, dong mùa đồng (VD, 427) Nghĩa: - Kinh nghiệm may mặc trồng trọt: nên may mặc vào mùa đơng trời giá lạnh, nên trồng trọt vào mùa xuân dễ tăng trưởng (LG, NL) - Kinh nghiệm đánh bắt cá : mùa có gió may mùa cá sơng nhiều, mùa có gió đơng mùa cá bể nhiều (LG) - Được mùa cá sơng mùa cá đồng (VD) 263 - Măng sơng, ếch giếng, chó nhà chùa (LGIII, 207; VD, 428) Nghĩa: - Những vật sống môi trường gầy ốm, thịt khơng ngon (LG) - Những vật sống mơi trường thịt ăn ngon, (VD) 264 - Mất lòng ruột (LGIII, 222; NL, 194) - Hết lòng ruột (LGIII, 222) Nghĩa: - Mất thứ thứ (LG) - Mất lòng họ lợi cho (LG) - Tuy khơng lịng có tình với (NL) 265 - Mất mùa chủ nhà, không mùa (LGIII, 223; VD, 430) Nghĩa: - Mất mùa chủ nhà chịu, khơng phải (LG) - Càng đói nhiều người phải ăn mài đợ (VD) 266 - Mẹ lừa ưa ngựa (LGIII, 229) - Mẹ lừa ưa ngọng (VD, 432) Nghĩa: - Người bất ưa dùng kẻ gian tà.(LG) - Kẻ gian dối khơng thích có bề tơi thẳng (VD) 267 - Miệng tai (LGIII, 238) Nghĩa: - Miệng nói tai người nghe (LG) - Tai họa miệng mà (LG) - Chỉ biết mình, khơng quan tâm đến người khác (LG) 268 - Miệng khôn, trôn dại (LGIII, 240; VCh, 67; NL, 198) Nghĩa: - Người gái nói khơn ngoan, đức hạnh lại lang chạ, làm việc dại dột lỡ lầm (LG, VC, NL) - Miệng ăn miếng ngon đau bụng, tháo nhiều (LG) 269 - Miệng ơng cai, vai thằng lính (LGIII, 242) - Miệng ông cai, vai đầy tớ (VCh, 68; VD, 435; NL, 198) Nghĩa: - Người nhàn hạ, lấy miệng mà sai bảo Cịn kẻ cực nhọc, dùng sức lực mà làm (LG, VD) - Miệng sai bảo phải tự làm lấy (NL) - Bọn tớ nhà quan cậy quyền chủ để dọa nạt dân lành thực chất chúng hạng sai nha, tớ (VC) 270 - Mỗi người điều, dỡ lều mà ( LGIII, 256; VD, 438 ) Nghĩa : - Việc tự suy tính, lo liệu, khơng nên nghe lời nhiều người bàn tán ( LG ) - Ai bảo thủ, nhường nhịn không sống ( VD ) 271 - Một câu nói ăn chay tháng ( LGIII, 264 ) - Một câu nói làm chay tháng (VCh, 86; NL, 201) Nghĩa: - Nói thẳng nhiều nguy hại, ân hận làm chay tháng (VC) - Chỉ cần câu nói thẳng thắn cầu Phật tháng (LG, NL) 272 - Một lần kín, chín lần hở (VD, 442) - Một kín, mười hở (NL, 203) - Một kín, chín hở (LGIII, 267; VCh, 94) Nghĩa: -Chê người khơng giữ kín điều bí mật (LG, VC NL) - Làm việc mà khéo léo, cẩn thận, chu đáo lần xong; cịn cẩu thả làm làm lại khơng (VD) - Việc làm vụng trộm nhiều lần bị phát hiện, giấu giếm (VD) 273 - Một mái chèo xuôi, mười mái chèo ngược (LGIII, 270) - Một mái chèo xuôi, mái chèo ngược (NL, 203) - Một mái chèo xuôi mười mái chèo ngược (VCh, 99) Nghĩa: - Một người xây dựng, nhiều kẻ phá (LG) - Nói lên mâu thuẫn hai người làm việc ( NL ) - Lời khuyên nên chọn giải pháp thuận lợi mà làm ( VC ) 274 - Một mặt mười gói (VCh, 100; NL, 203; LGIII, 271) Nghĩa: - Cho quà cáp nhiều không tay bắt mặt mừng lần (VC, LG) - Thà nhìn thấy, cịn có lời hứa nhiều chưa nhìn thấy (NL) 275 - Một nuộc lạt, bát cơm (LGIII, 274; VD, 444) - Một nút lạt, bát cơm (NL, 205) Nghĩa: -Làm việc quan trọng phải làm cho phải tốn công (LG) - Chê người làm công làm mà đòi ăn nhiều (VD, NL) 276 - Một tiền gà, ba tiền thóc (LGIII, 276; VCh, 112; VD, 444; NL, 205) Nghĩa: - Vốn bỏ lúc đầu không vốn bỏ để xây dựng, ni dưỡng (LG, VD) - Món lợi nhỏ, thiệt thịi lớn (VC, NL) 277 - Năm tiền có chứng, quan có cớ (LGIII, 307; VD, 452) - Năm tiền có chứng, năm quan có cớ (VCh, 160; NL, 213) Nghĩa: - Sự cần thiết phải có chứng cớ giao nhận tiền bạc (LG) - Đồng tiền làm thay đổi phải trái trắng đen (VC, VD, NL) 278 - Nắn ( nắm ) bùn thành khuôn (LGIII, 312; VD, 453) Nghĩa: - Vật, người cõi sử dụng phù hợp trở thành hữu ích (LG) -Việc làm khó khăn điều phi lí, khơng thể đạt kết quả(VD) 279 - Nắng đan đó, mưa gió đan gàu (VCh, 166; VD, 454; NL, 214) Nghĩa: - Chê người thời vụ, tính tốn làm việc (VC) - Chuẩn bị trước phương tiện để đến lúc cần có mà dùng (VC, VD, NL) 280 - Ngon mồm, ôm miệng (LGIII, 427) Nghĩa: - Ăn ngon mồm, ăn nhiều người ta phải kín mồm, khơng nói (LG) - Ăn nhiều, ngon mồm sinh bệnh, mang tai họa ơm mồm mà la (LG) 281 - Ngồi dai nai tác (LGIII, 433) - Ngồi dai khoai nát (VCh, 208; VD, 461; NL, 221) Nghĩa: - Gặp mà nói chuyện lâu q có không hay, không đẹp xảy (LG, VC, VD, NL) - Gặp khơng nên nói chuyện kéo dài làm thời gian, hỏng việc chủ nhà (VC, VD, NL) 282 - Ngồi đống thóc, móc đóng tiền ( LGIII, 433; VCh, 209; VD, 461; NL, 221) Nghĩa: - Có nhiều cải giàu khơng phải có tiền giàu, có có tiền (LG, VC, NL) - Chê kẻ có tính tham lam (VD) 283 - Ngựa gác hai yên (LGIII, 449; VD, 462; NL, 223) Nghĩa: - Cùng lúc khơng thể có hai người sử dụng, điều khiển công việc, phương tiện (LG, VD) - Một người chịu đựng hai áp bức, phụ nữ khơng muốn có hai chồng (VD, NL) 284 - Người chết, hết (LGIII, 453; VCh, 220; NL, 224) Nghĩa: - Người sống làm của, chết đâu cịn có làm (LG, VC) - Khi ốm đau tốn nhiều tiền của, đến chết nhà khánh kiệt (NL) 285 - Người vàng, ngãi (LGIII, 457; VCh, 227; VD, 463; NL, 225) Nghĩa: - Con người quý cả, cải phương tiện để giao tiếp với mà (LG, VC, VD, NL) - Người ví vàng, ví ngãi Của q hay khơng tùy theo dùng vào việc nghĩa hay phi nghĩa 286 - Người làm sao, chiêm bao làm vậy.(LGIII, 457;VCh, 227;VD, 464; NL, 225) Nghĩa: - Loại người mơ tưởng theo loại người (LG) - Chỉ người nhẹ dạ, nông nổi, hùa theo người khác (VD) - Người vụng về, xấu xa có việc làm tính cách họ (VC, NL) 287 - Nhác đâm đổi chày, nhác xay đổi cối (LGIII, 469; VCh, 242; VD, 466; NL, 228) Nghĩa: - Làm cơng việc khó khăn, nặng nhọc mà cảm thấy mệt mỏi nên đổi phương tiện khác cho thích hợp để dễ làm mà tiếp tục, đừng bỏ dở (LG) - Chê kẻ làm việc tồi lại đổ công cụ (NL) - Cung cách làm ăn dềnh dàng tắc trách người làm thuê xã hội cũ (VD) - Lời khuyên phải làm việc (VC) 288 - Nhất mẹ, nhì cha, thứ ba bà ngoại.(LGIII, 485; VCh, 256; VD, 469; NL, 231) Nghĩa: - Thứ tự quyền hành (LG) - Mức độ tình cảm người Việt quan hệ thân thuộc (VC, VD, NL) 289 - Nhất rậm râu, nhì bầu bụng ( LGIII, 487) Nghĩa: - Lời khuyên nít đường phải kính nể, nhường bước cho cụ già, người mang bầu (LG) - Lời nói đùa kẻ có râu người có chửa.(LG) - Tướng đàn ông sang trọng, oai vệ (LG) 290 - Nhẹ lơng, quẳng chẳng đi, Nặng chì lại xa lăng lắc (LGIII, 492) Nghĩa: - Hành động mạnh với đối tượng yếu khơng có tác dụng Hành động mạnh với đối tượng mạnh mẽ có kết lớn (LG) - Ăn nhún nhường, khiêm tốn người dù chẳng hành động đến Kiêu căng, hách dịch dễ bị người ta hại.(LG) 291 - Nhiều con, dòn mẹ (LGIII, 493) - Nhiều con, giòn mẹ (VCh, 268; VD, 471; NL, 232) Nghĩa: - Có nhiều mẹ vui vẻ mặt (LG, VD) - Lời nói đùa người phụ nữ có nhiều đẹp (VD, NL) - Nhiều thân xác mẹ khổ cực, tiều tụy (VC) 292 - Nhổ sống, trồng chết (LGIII, 497; VD, 472; NL, 233) Nghĩa: - Bỏ thật lành để thay vào giả dối, chết chóc.(LG,NL ) - Hành động lẩn thẩn, lẩm cẩm (VD) - Tính làm việc có kết hơn, ngờ lại xấu (LG) 293 - Nhờ ông vãi, húp nước xuýt (LGIII, 499; NL, 233) Nghĩa: - Nhờ người mà kẻ hưởng chút (LG) - Định nhờ vả người thân rút chẳng (NL) 294 - Nóc nhà xa chợ (LGIII, 331) - Nóc nhà xa kẻ chợ (VCh, 291; VD, 476; NL, 238) Nghĩa: - Ở gần mà khơng có việc liên quan tiếp xúc với nhau, cịn xa có nhiều việc liên quan lại phải tiếp xúc (LG) - Việc thiết thân lại không ý việc viễn vong.(VD) - Ở gần người mà khơng có tình cảm khơng thể thân người xa (VC, NL) 295 - Nói trước bước khơng tới (LGIII, 381) - Nói trước mà bước không dời (VCh, 311; NL, 241) Nghĩa: - Lời khun khơng nên nói trước làm làm việc khó đạt kết chủ quan (LG) - Nên rút tỉa kinh nghiệm người khác thân để khơng cịn tái phạm đáng tiếc (VC) - Chê kẻ hơ hào người khác làm không làm (NL) 296 - Nồi đồng sôi, nồi đất sôi (VCh, 319; NL, 242) Nghĩa: - Đã người ai, có khác giàu sang, nghèo hèn (VC) - Chê bai kẻ học địi người (VC, NL) 297 - Nuôi trống dạ, đổ vạ ông vải (LGIII, 404) - Nuôi dạ, đổ cho ông vải (VD, 480) Nghĩa: - Bất lực với người dưới, bất hiếu với người (LG) - Có thai nghén cần phải kiêng khem, cẩn thận dễ xảy nguy hiểm (LG, VD) 298 - Nuôi heo lấy mỡ, nuôi đứa đỡ chân tay (LGIII, 406; VCh, 329; NL, 244) Nghĩa: - Nên nuôi heo người đợ để phụ cho việc ăn uống làm lụng (LG) - Tâm lí ích kỉ kẻ nhà giàu xã hội cũ, chuyên bóc lột người lao động (VC, NL) 299 - Nước giòng, chê chê đục, Vũng trâu nằm, hì hục khen ngon (LGIII, 412; VCh, 341; NL, 246) Nghĩa: - Chỗ tốt, tốt chê; chỗ xấu, xấu lại ham (LG, VC) - Sự đánh giá tùy theo tâm trạng nhu cầu lúc (NL) 300 - Nước khe đè nước suối (LGIII, 413; VCh, 341; NL, 246) Nghĩa: - Người đè người (LG) - Nước khe lành nước suối (NL) - Kẻ tiểu nhân đắc lên mặt hiếp đáp người quân tử (VC) 301 - Ốm tiếc thân, lành tiếc (LGIII, 518; VD, 488; VCh, 360; NL, 249) Nghĩa: - Tiếc cách vô lối dù dùng vào việc đáng (LG, VC) - Khi đau ốm lo tính mệnh, lúc khỏe mạnh lo làm ăn giữ (VD, NL) 302 - Ống tre đè miệng giạ (gạt) (LGIII, 521; VCh, 366) Nghĩa: - Phép tắc giữ cho việc xã hội mức định, không cho làm hơn, làm (LGIII, VC) - Người dùng lề luật mà bịt mồm, mịt miệng kẻ không cho vươn lên (LG) 303 - Phải tội mua mạ, phải vạ mua thơm (LGIII, 528) - Phải tội mua mạ, phải vạ mua than (NL, 253) Nghĩa: - Làm hai việc tội vạ hớt chởm cắt đầu mạ thơm (LG) - Đừng thấy tươi tốt bên ngồi mà cho tốt lầm (LG) - Mạ chóng héo, than dễ gây dơ bẩn, làm việc hay bị chê trách, dễ phiền hà vào thân (NL) 304 - Quan văn đồng tiền, Làm cho quan võ liền Quận Công (LGIV, 18; NL, 260) Nghĩa: - Mưu trí thắng vũ dũng phát tên hạ hai nhạn (LG) - Chế giễu bọn quan văn coi trọng đồng tiền (NL) 305 - Quan viên tháng Giêng, tuần phiên tháng Mười (LGIV, 19; VCh, 411; VD, 506; NL, 260) Nghĩa: - Vào dịp mà người có phận lo việc chung làng hưởng lộc, có ăn uống no đủ (LG, VC, VD) - Sự thay đổi nhanh chóng cương vị xã hội (VD, NL) 306 - Quan xa nha gần (VCh, 411; VD, 507; NL, 260) Nghĩa: - Nên biết cách làm việc phù hợp (VC, VD) -Phê phán việc ăn hối lộ bọn nha lại thời phong kiến (VC,NL) 307 - Quần manh dẫn quần manh (LGIV, 30; NL, 261) - Quần manh quần manh (LGIV, 30; VCh, 415; VD, 510) Nghĩa: - Bọn người ngu dốt lại dạy dỗ bọn người ngu dốt (LG) - Nghèo nàn, đói rách nghèo xưa cũ (LG, VC, VD) - Người lao động nghèo khổ đoàn kết, tụ tập thành lực lượng chống bọn phong kiến (NL) 308 - Quen biết dạ, lạ biết áo (LGIV, 34) - Quen sợ dạ, lạ sợ áo (LGIV, 34) - Quen biết dạ, lạ hỏi tên (VCh, 416; VD, 511; NL, 262) Nghĩa: - Đánh giá người theo bề hay bề quen lạ (LG, VC) -Lời dạy trẻ em đối xử có người khách đến nhà(VD, NL) 309 - Quen mặt, đắt hàng (LGIV, 34; VCh, 416; VD, 511; NL, 262) Nghĩa: -Quen nhiều người, lâu dài bán hàng nhiều(LG, VD) - Trách người bán hàng quen bán đắt (VC, NL) 310 - Ra tay thóc xay gạo (LGIV, 45) - Ra tay gạo xay cám (VCh, 423; VD, 517; NL, 264) Nghĩa: - Làm việc có kết (LG, VC, VD) - Giễu kẻ khoe khoang tài giỏi, thực tế chẳng giỏi giang (NL) 311 - Rau muống tháng chín, nhịn cho mẹ chồng (VCh, 425; HVH, 399; VD, 519; NL, 265) Nghĩa: - Chỉ nhường nhịn lẫn ăn uống (VC, NL) - Nàng dâu ghét chồng (VC, VD, NL) 312 - Ráy khơng ngứa, mơn ngứa nỗi (GIV, 49) - Mơn khơng ngứa mà khoai ngứa nỗi gì.(Ch, 82; NL, 200) Nghĩa: - Người có khả mà lại khơng gây sự, cịn người khơng có khả lại gây (LG) -Người không nao núng, lại băn khoăn(VC, NL) 313 - Rắn mai chỗ, rắn hổ nhà (LGIV, 51; NL, 266; VD, 521) Nghĩa: - Rắn mai cắn bị chết chỗ, cịn rắn hổ thường đến nhà chết (LG) - Rắn mai gầm thường hang, cịn rắn hổ mang thường ngồi (NL, VD) 314 - Rắn rết bị vào, cóc nhái bị (LGIV, 51; VD, 521; NL, 266) Nghĩa: - Bọn đến kẻ hèn yếu phải bỏ chạy, lánh xa.(LG,VD) - Nói nơi hoang vu, không người qua lại (NL) 315 - Rủi tay, may vai (LGIV, 57; VD, 526) Nghĩa: - Đáng lẽ người phải gánh tai họa họ gặp may nên không bị mà người bị rủi ro nên phải hứng chịu (LG) - Tay phải xách vai đỡ phải vác (VD) 316 - Rượu không say, say chén (VD, 530; NL, 270) - Rượu không hay, hay nhắm (LGIV, 66) Nghĩa: - Cái duyên mặn mà người khiến cho người ta say đắm rượu (VD) - Hình thức át nội dung (NL) - Uống rượu không giỏi ăn thức ăn giỏi (LG) 317 - Sắc nanh chuột ( đâu ) dễ cắn cổ mèo (LGIV, 73; VCh, 455; NL, 273) Nghĩa: - Khả kẻ yếu đâu thể thắng được, làm hại người dũng mãnh (LG, VC) - Dù kẻ thù có nguy hiểm nào, có mưu mẹo, có phương tiện thắng (NL) 318 - Săn sóc chẳng góc ruộng (LGIV, 74; VD, 533; NL, 273) Nghĩa: - Làm ruộng bản, làm việc vặt (LG) - Ruộng góc tốt ruộng đồng (NL) -Chăm nom cho non chẳng ruộng nương(VD) 319 - Sâu ao cao bờ (LGIV, 76; VD, 534; NL, 273) Nghĩa: - Làm việc thật tốt ảnh hưởng tốt qua việc khác nữa(LG) - Kinh nghiệm nuôi cá ao: ao sâu, bờ cao cá khơng (VD, NL) 320 - Sẩy đàn, tan nghé (LGIV, 77; HVH, 419; VCh, 460; VD, 534; NL, 274) Nghĩa: - Ra khỏi đàn nghé khơng cịn nơi nương tựa bị hư hỏng, tan nát (LG) - Một tai họa xảy làm cho gia đình tan nát, chia lìa.(HVH,VC, VD, NL) 321 - Sẩy nồi vớ rế (LGIV, 79) - Sẩy nồi rơi rế (VCh, 460; NL, 274) Nghĩa: - Mất giữ phụ (LG) - Chê kẻ ăn uống tham lam độ (NL) - Bộ phận hỏng ảnh hưởng phận liên quan (VC) 322 - So tày, vót nhọn (LGIV, 82; NL, 275) - So tày, vạt nhọn (VD, 535) Nghĩa: - Dùng có kết (LG) - Đề yêu cầu chặt chẽ (VD, NL) 323 - Sơn lâm chẻ ngược, vườn tược chẻ xuôi (LGIV, 89; VD, 539) - Sơn lâm chê ngược, vườn tược chê xuôi (NL, 279) Nghĩa: - Một kinh nghiệm chẻ cây: mọc rừng núi chẻ ngược từ trở xuống Còn mọc vườn tược chẻ xi từ góc lên Làm dễ chẻ hai miếng, (LG, VD) - Phê phán kẻ khó tính, nơi khơng ưng ý (NL) 324 - Sượng mẹ bở (LGIV, 95; VD, 54 ; NL, 280) Nghĩa: - Cái xấu, dở mà sinh tốt, hay (LG) - Mẹ phải chịu đựng khó khăn để ni sung sướng.(NL) - Một kinh nghiệm chọn khoai sọ : củ ăn sượng, khơng củ ăn ngon bở (VD) 325 - Tắm nào, vuốt mặt (LGIV, 114; VCh, 531; VD, 547) Nghĩa: - Được dịp làm đẹp làm tốt làm bề mặt trước hết cho người ta thấy Có điều kiện khoe đẹp cần phải khoe hết ra.(LG) - Không nhớ ơn trước sau, giàu quên lúc nghèo, (VC, VD) 326 - Thà ăn đâu, chẳng ăn trầu cách mắt (LGIV, 161) - Thà ăn đâu, chẳng ăn giàu cách mắt (NL, 287) Nghĩa: - Trách lời mời có lựa chọn, phân biệt ( LG) - Đi đâu có cịn giàu mà phải xa (NL) 327 - Tháng Tám giỗ cha, tháng Ba giỗ mẹ (LGIV, 172) Nghĩa : - Ngày giỗ Lê Lợi bà Triệu Ẩu Thanh Hóa (LG) - Ngày giỗ Trần Quốc Tuấn chúa Liễu Hạnh (LG) 328 - Thẳng da bụng, chùng da mặt (LGIV, 183) - Thẳng da lưng, chùng da mắt (VD, 555) Nghĩa: - Tham lam mắc bệnh, chịu hậu (LG) - Ăn no bụng hay buồn ngủ (VD) 329 - Thẳng da lưng, chùng da bụng (LGIV, 183; VD, 555; NL, 291 ) Nghĩa: - Nói người làm việc, lạy lục nhiều mà chẳng lợi (LG) - Nói người lưng đứng thẳng khơng chịu làm việc bụng đói (VD, NL) 330 - Thần đa, ma gạo, cú cáo đề (VCh, 547; VD, 557; NL, 292) Nghĩa: - Ở đâu có người phụ trách cơng việc riêng đấy, tùy việc mà đến nơi (VC) - Những thứ mà người dân quê sợ (VD, NL) 331 - Thuyền mạn, quán vách (VCh, 585; VD, 564) Nghĩa: - Vị trí đo để tính lớn nhỏ VC) - Thái độ vơ trách nhiệm, hành động cách tùy tiện, bừa bãi (VD) 332 - Tiền nằm, lãi chạy (LGIV, 130; NL, 307) Nghĩa: - Tiền khơng hoạt động lãi chạy xa, chẳng lãi (LG) - Than phiền vay nặng lãi, tiền chưa dùng phải chịu lãi (NL) 333 - Tiền ngắn, mặt dài (LGIV, 131; VCh, 613; NL, 307) Nghĩa: - Thấy có tiền buồn giận (LG) -Than phiền tiền vay mà lo lắng không trả nợ.(VC, NL) - Tiền quý danh dự quan trọng (VC) 334 - Tốt tóc nặng đầu, tốt râu nặng cằm (VCh, 640; VD, 537; NL, 313) Nghĩa: - Bà đơng, bạn bè nhiều phiền phức (VC) - Tốt tóc tốt râu chẳng ích lợi (VD, NL) 335 - Trai khơn tránh khỏi địn quan, gái khơn tránh khỏi địn chồng (VCh, 647; VD, 574; NL, 314) Nghĩa: - Khơng sai phạm đâu xử tệ với (VC, VD) - Sự bất cơng xã hội phong kiến : quan lại đánh dân, chồng đánh vợ (NL) 336 - Trâu đạp chết, voi đạp chết (VCh, 664; VD, 579; NL, 318) Nghĩa: - Có nghèo nghèo đời khơng vài bữa Vì vậy, cần phải xài không nên ngần ngại (VC) - Bị bóc lột, áp khổ (VC, VD, NL) 337 - Trâu trắng đâu mùa đến (NL, 319; VD, 581; VC, 666) Nghĩa: - Thực trâu trắng hay trâu đen Nói người tự phàn nàn khơng có số may, nên làm việc thất bại (NL) - Nêu quan niệm tâm, khơng có sở khoa học; số làm ăn khơng gì, ln gặp rủi ro thua thiệt (VD) - Người ni trâu trắng cho xui xẻo Nơi có trâu trắng đời nơi bị mùa Điều tin dị đoan (VC) 338 - Trống hết mõ chẳng cốc (VCh, 687; VD, 586; NL, 323) Nghĩa: - Lúc giàu, quyền nhiều người tới lui Lúc sa thất họ xa lánh (VC) - Người kiệt sức người khơng cầm cự (VC, VD, NL) 339 - Tửu nhập tâm hổ nhập lâm (LGIV, 159; VCh, 720; VD, 592; NL, 330) Nghĩa: -Rượu vào lịng hổ vơ rừng vậy: bốc, quậy, (LG, VC,VD) - Tác hại rượu phá hại thể hổ giết hại vật nhỏ rừng (NL) 340 - Vụng chèo khéo chống (VCh, 777; HVH, 526; VD, 609; NL, 344) - Vụng chèo khéo trống (HVH, 526) Nghĩa: - Làm dỡ khéo chống chế, bào chữa.(VD, HVH, VC, NL) - Hát khơng hay khéo đánh trống nghe (HVH ) - Chèo thuyền không mà chống giỏi kết khả quan (VC, HVH) 341 - Xanh vỏ đỏ lòng (VCh, 785; HVH, 532; VD, 613; NL, 347) Nghĩa: - Bề xấu bên tốt (VC, VD, HVH) - Bề tốt bên xấu (VC, NL) ... chính: + Chương 1: Một số đặc trưng tục ngữ có liên quan đến ngữ nghĩa +Chương 2: Tục ngữ có nhiều cách hiểu – Thực trạng nguyên nhân + Chương 3: Tục ngữ có nhiều cách hiểu – Một số đề xuất, giải... khảo (có kèm theo cách hiểu) đặt phần phụ lục - Đi vào khảo sát, tìm hiểu, lí giải ngun nhân dẫn đến câu TN có nhiều cách hiểu hai cấp độ: nhiều cách hiểu nghĩa câu TN (chủ yếu) nhiều cách hiểu. .. cịn có phần phụ lục (liệt kê số câu TN có nhiều cách hiểu, có kèm theo nét nghĩa) tài liệu tham khảo CHƯƠNG 1: MỘT SỐ ĐẶC TRƯNG CỦA TỤC NGỮ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN NGỮ NGHĨA 1.1 Khái niệm tục ngữ Thật

Ngày đăng: 11/04/2013, 15:31

Hình ảnh liên quan

điển hình. Nghĩa làng ười ta tạo cho câu TN một cảnh huống điển hình nhưng chứa đựng nhiều cảnh huống khác nhau - Khảo sát một số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu

i.

ển hình. Nghĩa làng ười ta tạo cho câu TN một cảnh huống điển hình nhưng chứa đựng nhiều cảnh huống khác nhau Xem tại trang 52 của tài liệu.
Có những câu cùng mô hình cấu trúc, cùng cách diễn đạt vấn đề nhưng mối quan hệ giữa các vế lại khác nhau, dẫn đến nghĩa khác nhau - Khảo sát một số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu

nh.

ững câu cùng mô hình cấu trúc, cùng cách diễn đạt vấn đề nhưng mối quan hệ giữa các vế lại khác nhau, dẫn đến nghĩa khác nhau Xem tại trang 70 của tài liệu.

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan