Thông tin tài liệu
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN LÝ LĂNG SO SÁNH HIỆN TƯỢNG KIÊNG KỴ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC MÃ SỐ: 60 22 01 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS NGUYỄN HỮU ĐẠT Hà Nội – 2011 3 Mục Lục MỞ ĐẦU 1 1. Lý do chọn đề tài 1 2. Mục đích của đề tài 2 3. Nhiệm vụ nghiên cứu 2 4. Đối tƣợng nghiên cứu 3 5. Phƣơng pháp nghiên cứu 3 6. Nguồn tƣ liệu 3 7. Bố cục của luận văn 3 CHƢƠNG 1 MỘT SỐ VẤN ĐỀ LÝ LUẬN LIÊN QUAN ĐẾN KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ 5 1.1. KIÊNG KỲ VÀ KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ 5 1.1.1. Lịch sử của kiêng kỳ và khái niệm kiêng kỳ 5 1.1.2. Khái niệm kiêng kỳ ngôn ngữ 7 1.1.3. Kiêng kỳ ngôn ngữ và văn hóa 7 1.1.4. Kiêng kỳ ngôn ngữ và tri nhận 9 1.1.5. Kiêng kỳ ngôn ngữ và uyển ngữ 11 1.2. NGUYÊN NHÂN HÌNH THÀNH KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ 12 1.2.1. Tâm lý kính nể 12 1.2.2. Tâm lý xấu hổ 13 1.2.3. Nhân tố chính trị 13 4 1.2.4. Tâm lý tìm tòi cái “đẹp” 14 1.3. ĐẶC TRƢNG CỦA KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ 14 1.3.1. Tính phổ quát 14 1.3.2. Tính dân tộc 15 1.3.3. Tính thời đại 15 1.3.4. Tính khu vực 16 1.3.5. Tính kế thừa 16 1.4. PHÂN LOẠI KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ 17 1.4.1. Phân loại kiêng kỳ ngôn ngữ từ góc độ tín ngƣỡng 17 1.4.2. Phân loại kiêng kỳ ngôn ngữ từ góc độ thời gian 18 1.4.3. Phân loại kiêng kỳ ngôn ngữ từ góc độ khu vực 18 1.4.4. Phân loại kiêng kỳ ngôn ngữ từ các góc độ khác 18 1.5. TIỂU KẾT 19 CHƢƠNG 2 HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 21 2.1. HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN 21 2.1.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Hán 21 2.1.1.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Hán dƣới xã hội phong kiến 21 2.1.1.2. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Hán dƣới xã hội hiện đại 24 2.1.2. Việc kiêng những từ thô tục trong tiếng Hán 25 2.1.2.1. Nhận xét việc kiêng những từ thô tục trong tiếng Hán về tình dục 25 2.1.2.2. Nhận xét việc kiêng những từ thô tục trong tiếng Hán liên quan đến việc 5 bài tiết 28 2.1.3. Việc kiêng sử dụng các từ có nghĩa không tốt lành trong tiếng Hán 30 2.1.4. Uyển ngữ theo cách dùng kiêng kỳ trong tiếng Hán 33 2.1.4.1. Uyển ngữ liên quan đến những từ thô tục 33 2.1.4.2. Uyển ngữ liên quan đến những từ có nghĩa không tốt lành 35 2.2. ĐẶC ĐIỂM CỦA KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ TRONG TIẾNG HÁN 38 2.2.1 Xét trên bình diện ngôn ngữ 39 2.2.1.1. Xét về hình thức cấu tạo 39 2.2.1.2. Ý nghĩa từ vựng 41 2.2.2 Xét trên bình diện văn hóa, xã hội 42 2.2.2.1. Ảnh hƣởng của quan niệm tôn pháp 42 2.2.2.2. Ảnh hƣởng của quan niệm về giới tính và phúc họa 43 2.3. HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG VIỆT 44 2.3.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Việt 44 2.3.1.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Việt dƣới xã hội phong kiến 44 2.3.1.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Việt dƣới xã hội hiện đại 47 2.3.2. Việc kiêng những từ thô tục trong tiếng Việt 48 2.3.2.1. Nhận xét việc kiêng những từ thô tục về tình dục trong tiếng Việt 48 2.3.2.1. Nhận xét việc kiêng những từ thô tục trong tiếng Việt về việc bài tiết 49 2.3.3. Việc kiêng sử dụng các từ có nghĩa không tốt lành trong tiếng Việt 51 2.3.4. Uyển ngữ theo cách dùng kiêng kỳ trong tiếng Việt 53 2.3.4.1. Uyển ngữ theo cách dùng kiêng kỳ về những từ thô tục 53 6 2.3.4.2. Uyển ngữ theo cách dùng kiêng kỳ về những từ có ý nghĩa không tốt lành 55 2.4. ĐẶC ĐIỂM CỦA KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ TRONG TIẾNG VIỆT 58 2.4.1. Xét trên bình diện ngôn ngữ 58 2.4.1.1. Xét về hình thức cấu tạo 58 2.4.1.2. Ý nghĩa từ vựng 60 2.4.2. Xét trên bình diện xã hội, văn hóa 61 2.4.2.1. Ảnh hƣởng của Nho giáo và quan niệm về tổ tiên 61 2.4.2.1. Ảnh hƣởng của quan niệm về giới tính 62 2.5. TIỂU KẾT 62 CHƢƠNG 3 SO SÁNH HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 64 3.1. XÉT TRÊN BÌNH DIỆN NGÔN NGỮ 64 3.1.1. Nét tƣơng đồng 64 3.1.2. Nét dị biệt 66 3.2. XÉT TRÊN BÌNH DIỆN VĂN HÓA, XÃ HỘI VÀ TRI NHẬN 68 3.2.1. Nét tƣơng đồng 68 3.2.2. Nét dị biệt 69 3.3. NGUYÊN NHÂN HÌNH THÀNH SỰ TƢƠNG ĐỒNG VÀ SỰ DỊ BIỆT TRONG KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ GIỮA TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 69 3.3.1. Xét trên bình diện tri nhận 69 3.3.2. Xét trên bình diện văn hóa, xã hội 71 7 3.4. TIỂU KẾT 72 KẾT LUẬN 73 TÀI LIỆU THAM KHẢO 75 PHỤ LỤC 80 1 MỞ ĐẦU 1. Lý do chọn đề tài Ngôn ng là mt loi công c giao tip xã hi. Ni ta s dng ngôn ng ng, truyt thông tin, nhm m hiu bit ln nhau. li không ch là công c giao tip, nó còn là mt hing kiêng k ngôn ng là mt hing rc bit, nó xut hin cùng vi ngôn ng. , này . Chng hn, i vi Trung Qui Viu kiêng nói t t mt cách trc tii Trung Qung dùng nhng t 去世(quá thi),走 了i),离开(ri khi) biu th a t i Vit c tip, ng dùng nhng t biu th ý a t . . Chúng tôi thc hin nhm , . ( , c , .) Thc hin tài này, chúng tôi hy vc nhng c liu b ích giúp cho nhng ai hc ting Hán hoc ting Vit có th có thêm s hiu bit sâu sc v ngôn ng ca hai dân tc Trung Quc và Vit Nam. 2 2. Mục đích của đề tài Mu ca tài này ng kiêng , lun b sung thêm cho lý thuyt nghiên cu lí lun v ; nghiên cu nh a mi dân tc (Trung Quc và Vim kiêng a mi dân tc nói riêng; n ng . Lu s thc hin mt s công vic sau: Thu tp và tng kt nhng kiêng k ngôn ng trong ting Hán và ting Vit. Tìm hiu mt s m ca kiêng k ngôn ng trong ting Hán và ting Vit. Tìm ra nguyên nhân hình thành kiêng k ngôn ng m ca kiêng k ngôn ng trong ting Hán và ting Vit. Góp phn giúp nh i hc ting Hán hoc ting Vit hiu bit ngôn ng a hai dân tc Hán và Vit. Qua mô t và so sánh, lu ng nhn xét v nhng m ging và khác nhau trong kiêng k ngôn ng gia ting Hán và tíng Vit, nht là v m khác bit gia hai ngôn ng này. 3. Nhiệm vụ nghiên cứu Nhim v ca lu yu là: Gii thiu mt s v lý lun và kiêng k ngôn ng. . , . 3 4. Đối tƣợng nghiên cứu ng nghiên cu ca lu ngôn ng n hing kiêng k trong ting Hán và ting Vit. 5. Phƣơng pháp nghiên cứu Phƣơng pháp miêu tả: c mc tiêu chính là miêu t ngôn ng n hing kiêng k trong ting Hán và ting Vit. Phƣơng pháp so sánh – đối chiếu: lu cùng vi thủ pháp phân tích nhm tìm ra ch khác nhau và ging nhau ca các ngôn ng n hing kiêng k trong ting Hán và ting Vit, nguyên nhân n kiêng k ngôn ng trong ting Hán và ting Vit và s khác bit gia chúng. Phƣơng pháp thống kê: Lu ngôn ng liên quan n hing kiêng k trong ting Hán và ting Vit nhm cung cp mt bc tranh toàn cnh v hing này. 6. Nguồn tƣ liệu Nguu ca lu Các tác phc ting Hán và ting Vit có xut hin các hing kiêng k. 7. Bố cục của luận văn Ngòai phn m u và kt lun, ph lc, tài liu tham khnh, lu Chƣơng 1: Một số vấn đề lý luận liên quan đến kiêng kỳ ngôn ngữ này, lut s ni dung lí thuyt liên quan n tài n gc c , 4 , . . Chƣơng 2: Hiê ̣ n tƣơ ̣ ng kiêng ky ̣ trong tiê ́ ng Ha ́ n va ̀ tiê ́ ng Viê ̣ t trong n: vic kiêng gi tên, vic kiêng nhng t thô tc, vic kiêng s dng các t t lành, . Khái quát các . Chƣơng 3: Đối chiếu hiê ̣ n tƣơ ̣ ng kiêng ky ̣ trong tiê ́ ng Ha ́ n va ̀ tiê ́ ng Viê ̣ t , rút ra nhng nét bit . . [...]... phân loại kiêng kỵ ngôn ngữ: kiêng kỵ ngôn ngữ nguyên thủy, kiêng kỵ ngôn ngữ cổ đại, kiêng kỵ ngôn ngữ cận đại, kiêng kỵ ngôn ngữ hiện đại, và kiêng kỵ ngôn ngữ đương đại 1.4.3 Phân loại kiêng kỳ ngôn ngữ từ góc độ khu vực Kiêng kỵ ngôn ngữ mang tính địa vực, trong một quốc gia miền bắc và miền nam có kiêng kỵ ngôn ngữ khác nhau Trên thế giới mỗi nước cũng có cách kiêng kỵ ngôn ngữ riêng Dựa vào tính... giáo, kiêng kỵ ngôn ngữ của Thiên Chúa giáo, v.v Dựa vào nhân chủng, có thể phân loại kiêng kỵ ngôn ngữ thành: kiêng kỵ ngôn ngữ của người da vàng, kiêng kỵ ngôn ngữ của người da đen, kiêng kỵ ngôn ngữ của người da trắng, v.v Dựa vào dân tộc, có thể phân loại kiêng kỵ ngôn ngữ thành: kiêng kỵ ngôn ngữ của dân tộc Hán, kiêng kỵ ngôn ngữ của dân tộc Kinh, kiêng kỵ ngôn ngữ của dân tộc Dao, v.v Dựa vào... loại kiêng kỵ ngôn ngữ như: kiêng kỵ ngôn ngữ châu Âu, kiêng kỵ ngôn ngữ châu Á, kiêng kỵ ngôn ngữ Trung Quốc, kiêng kỵ ngôn ngữ Việt Nam, v.v 1.4.4 Phân loại kiêng kỳ ngôn ngữ từ các góc độ khác Ngoài những phân loại như trên chúng ta còn có thể phân loại kiêng kỵ ngôn ngữ từ những góc độ khác như sau: Dựa vào tôn giáo, kiêng kỵ ngôn ngữ có thể chia thành: kiêng kỵ ngôn ngữ 18 của Phật giáo, kiêng kỵ. .. thiển trong các lĩnh vực đời sống xã hội [10, 18] Uyển ngữ cũng như kiêng kỵ ngôn ngữ, do kiêng kỵ hình thành, và có nguồn gốc lâu đời trong tín ngưỡng, tập tục, tôn giáo, tâm lý của con người Kiêng kỵ ngôn ngữ và uyển ngữ có quan hệ chặt chẽ, trong cuộc sống thực tế có kiêng kỵ tồn tại thì uyển ngữ sẽ không bao giờ biến mất Uyển ngữ tồn tại vì thay thế kiêng kỵ ngôn ngữ, sự tồn tại của kiêng kỵ và kiêng. .. nghiệp, kiêng kỵ ngôn ngữ có thể chia thành: kiêng kỵ ngôn ngữ trong nông nghiệp, kiêng kỵ ngôn ngữ trong thương mại, kiêng kỵ ngôn ngữ của ngành y dược, v.v Cuối cùng chúng ta còn có thể phân loại kiêng kỵ ngôn ngữ theo giới tính và tuổi tác, v.v Trong luận văn này, chúng tôi chủ yếu khảo sát kiêng kỵ ngôn ngữ về ba phương diện, là: việc kiêng gọi tên, việc kiêng những từ thô tục, việc kiêng sử... của một dân tộc, tìm hiểu tâm lý và nhận thức chung của một cộng đồng người thông qua ngôn ngữ 20 CHƢƠNG 2 HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 2.1 HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN 2.1.1 Việc kiêng gọi tên trong tiếng Hán Trung Quốc từ mấy nghìn năm trước đã là một xã hội phong kiến hình thành theo tư tưởng Nho giáo, cả xã hội chú trọng đến giai cấp và gia tộc Vì vậy những quan niệm... địa vực khác nhau Kiêng kỵ ngôn ngữ cũng có đặc trưng địa vực Trong một quốc gia miền bắc và miền nam sẽ có kiêng kỵ ngôn ngữ khác nhau Trong tòan thế giới mỗi nước có một kiểu kiêng kỵ ngôn ngữ riêng Do tính điạ vực của kiêng kỵ ngôn ngữ mới có sự khác biệt của kiêng kỵ ngôn ngữ giữa các quốc gia, các vùng 1.3.5 Tính kế thừa Văn hóa mang tính kế thừa Kiêng kỵ ngôn ngữ là một loại hiện tượng của văn hóa,... tín của mình trong sự sợ hãi và kính cẩn đối với lực lượng siêu nhiên Trong xã hội thời cổ, kiêng kỵ giống như pháp luật có tác dụng quy phạm và chế ước Cho đến nay, theo sự tiêu vong của quan niệm mê tín và cảm giác huyền bí về những sự vật kiêng cấm, nhiều hiện tượng kiêng kỵ cũng đã dần dần đi đến con đường tiêu vong Tuy vậy, trong giai đoạn hiện đại vẫn có một số kiêng kỵ được bảo tồn, và có ảnh hưởng... lịch sử lâu đời, nó cũng là một hiện tượng phổ biến trong văn hóa các dân tộc Theo từ điển tiếng Việt (NXB Đà Nẵng năm 2006), kiêng kỵ là kiêng (nói khái quát; thường nói về phong tục, tín ngưỡng hoặc điều mê tín), như ―từ kiêng kỵ ; (dùng trong câu có ý phủ định) Nể sợ, giữ gìn.[13] Theo từ điển tiếng Việt (NXB Thanh niên năm 2010), kiêng kỵ là kiêng (đối với thần thánh, ma quỉ, v.v.), nói chung;... Nguyễn Thiện Giáp kiêng kỵ là: hiện tượng hạn chế cách dùng từ do những nhân tố ngoài ngôn ngữ quy định.[8, 231] Kiêng kỵ (taboo) là một loại kiêng cấm hình thành trong thái độ mà người ta ứng sử với những sự việc thiêng liêng, nguy hiểm hoặc những sự việc liên quan đến ma quái, quỷ thần Kiêng kỵ có hai đặc trưng chủ yếu là nguy hiểm và trừng phạt Kiêng kỵ là biện pháp tự vệ trong tâm lý và lời nói . 2 HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 21 2.1. HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN 21 2.1.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Hán 21 2.1.1.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Hán. quan niệm về giới tính và phúc họa 43 2.3. HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG VIỆT 44 2.3.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Việt 44 2.3.1.1. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Việt dƣới xã hội phong. 2.1.1.2. Việc kiêng gọi tên trong tiếng Hán dƣới xã hội hiện đại 24 2.1.2. Việc kiêng những từ thô tục trong tiếng Hán 25 2.1.2.1. Nhận xét việc kiêng những từ thô tục trong tiếng Hán về tình
Ngày đăng: 23/04/2015, 18:44
Xem thêm: So sánh hiện tượng kiêng kỵ trong tiếng hán và tiếng việt, So sánh hiện tượng kiêng kỵ trong tiếng hán và tiếng việt, CHƯƠNG 1 MỘT SỐ VẤN ĐỀ LÝ LUẬN LIÊN QUAN ĐẾN KIÊNG KỲ NGÔN NGỮ, CHƯƠNG 2 HIỆN TƯỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT, CHƯƠNG 3 ĐỐI CHIẾU HIỆN TƢỢNG KIÊNG KỲ TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT, TÀI LIỆU THAM KHẢO