Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one where dr ramoray dies

18 485 4
Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one where dr ramoray dies

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:03 Its not fair. Its my money. I know, but its what Bread wanted. = Thật ko công bằng. Đó là tiền của tôi. Tôi biết, nhưng đấy là thứ Bread cần. 00:08 Ok, which one is she? Thats Breads widow. = Ok, cô ta là ai thế? Quả phụ Bread . 00:11 Why she didnt upset? Because she just find out and cut the wire. = Sao cô ta ko buồn? Vì cô ta ko thật sự yêu anh ta. 00:15 Didnt she find out she cant define the money. No. = Cô ta ko định cưới anh ta chỉ vì tiền chứ. 00:26 Oh, Drake. Im sorry, Amber. = Đúng thế đấy. 00:29 Its like Brad to have to have the last word. = Oh, Drake. Tôi rất tiếc, Amber.

Friends 2-18: The One Where Dr. Ramoray Dies 00:03 - Its not fair. Its my money. I know, but its what Bread wanted. = Thật ko công bằng. Đó là tiền của tôi. Tôi biết, nhưng đấy là thứ Bread cần. 00:08 - Ok, which one is she? Thats Breads widow. = Ok, cô ta là ai thế? Quả phụ Bread . 00:11 - Why she didnt upset? Because she just find out and cut the wire. = Sao cô ta ko buồn? Vì cô ta ko thật sự yêu anh ta. 00:15 - Didnt she find out she cant define the money. No. = Cô ta ko định cưới anh ta chỉ vì tiền chứ. 00:26 - Oh, Drake. Im sorry, Amber. = Đúng thế đấy. 00:29 - Its like Brad to have to have the last word. = Oh, Drake. Tôi rất tiếc, Amber. 00:32 - Sorry Im late. What happened? = Đó là trăn trối cuối cùng của Brad . 00:34 - We wanna see the end. = Xin lỗi tớ đến trễ. Đến đâu rồi? 00:36 - I want you, Drake. = Đang coi đến đoạn cuối. 00:37 - I know you do. = Em cần anh, Drake. 00:39 - But we can never be together that way. = Nhưng ta ko thể bên nhau theo cách đó được. 00:41 - What? = Sao? 00:43 - Theres something I never told you. = Có 1 chuyện mà anh chưa nói với em. 00:45 - Im actually your halfbrother. = Anh là anh trai cùng mẹ khác cha với em. 00:53 - So what happens next? = Tiếp theo thế nào? 00:55 - I get the medical award for separating the Siamese twins. = Tớ nhận giải thưởng y khoa vì thành tựu tách cặp song sinh người Thái. 00:58 - Then Amber and I go to Venezuela to meet our other halfbrother, Ramon = Rồi Amber và tớ đến Venezuela để gặp đứa em cùng mẹ khác cha còn lại, Ramon. 01:04 - where I find the worlds biggest emerald. Its really big. = Rồi tớ tìm thấy viên ngọc lục bảo lớn nhất thế giới. Nó lớn lắm. 01:08 - But its cursed. = Nhưng nó bị 1 lời nguyền. 01:10 - So cool! = Hay thật ! 01:12 - God, that is good TV! = Cảm ơn trời vì có cái TV! 01:16 - The One Where Dr. Ramoray Dies = The One Where Dr. Ramoray Dies 02:03 - Pheebs, play with me! = Pheebs, chơi với tớ đi! 02:06 - This game is grotesque! = Trò chơi này thật lố bịch. 02:08 - Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar = 20 gã ko có tay bị đính vào thanh thép 02:12 - forced to play soccer forever? = bị ép buộc chơi bóng suốt đời? 02:15 - Hello? Human rights violation! = Đó là sự vi phạm quyền con người đấy! 02:18 - Dont feel so bad. After playing = Cảm ko quá tệ đâu. Khi đang chơi 02:21 - I break out the plastic women and everybody has a good time. = tụi nó được giải thoát khỏi đám phụ nữ nhựa và mọi người đều có 1 thời gian vui vẻ. 02:26 - Why dont you play with your roommate? = Sao cậu ko chơi với bạn cùng phòng của cậu ấy? 02:30 - Hes not a big fan of foosball. = Cậu ta ko thích trò này. 02:32 - Are we not getting along with the new boy? = Hay là cậu ko nói chuyện với cậu ấy nhiều? 02:35 - No, hes all right. He spends most of his time in his room. = Ko phải. Chỉ vì cậu ta suốt ngày ở trong phòng. 02:39 - Thats because you havent gotten to know him. = Đó là vì cậu ko muốn tìm hiểu cậu ta thôi. 02:42 - Lets remedy that, shall we? = Ta cùng khắc phục chuyện đó nhé? 02:44 - We dont need to. ltll be fun! = Ko cần thế đâu. Sẽ vui lắm đây! 02:50 - What was that? = Gì thế? 02:52 - I thought itd be fun if we had beers and got to know each other. = Sao ta ko cùng nhau uống vài chai bia và nói chuyện với nhau nhỉ. 02:57 - All right. = Được thôi. 02:58 - Oh, good! Okay. = Oh, hay lắm! Okay. 03:00 - Oh, no! I have to go, because Im late for = Oh, ko! Tớ phải đi rồi, tớ sắp trễ 03:04 - my Green Eggs and Ham discussion group. = buổi thảo luận nhóm Trứng Xanh và Đùi Lợn. 03:08 - Tonight, its Why he would not eat them on a train. = Tối nay là buổi Tại sao ko nên ăn chúng trên tàu 03:12 - Have fun! Bye! That was so lame. = Chúc vui vẻ! Bye! Chẳng đâu vào đâu cả. 03:14 - I know. = Tớ biết. 03:17 - Okay, talk to him. = Okay, nói chuyện với anh ta đi. 03:22 - So you think that Speed Racer guy gets a lot of tickets or ? = Vậy cậu có nghĩ mấy tay đua xe có nhiều vé phạt ko hay ? 03:30 - Thats good. So who broke up with who? = Hay nhỉ. Vậy ai đá ai? 03:33 - I broke up with her. = Tớ đá cô ta. 03:34 - She actually thought Sean Penn was the capital of Cambodia. = Cô ta cứ nghĩ Sean Penn là thủ đô của Campuchia. 03:39 - When everybody knows that the capital of Cambodia is = Ai mà ko biết rằng thủ đô của Campuchia là 03:44 - Its not Sean Penn. = Ko phải là Sean Penn. 03:47 - I got a funny one. = Tớ có chuyện này. 03:50 - My last girlfriend, Tilly. Were eating breakfast, right? = Bạn gái cũ của tớ, Tilly. Lúc tụi tớ đang ăn sáng. 03:53 - I made these pancakes. Like, 50 pancakes. = Tớ làm khoảng 50 cái bánh kếp. 03:56 - All of a sudden, she turns to me and says, Eddie = Rồi đột nhiên, cô ta nói với tớ, Eddie 03:59 - I dont wanna see you anymore. = tôi ko muốn gặp anh nữa. 04:01 - It was literally like she had reached into my chest = Theo đúng nghĩa đen thì cô ta đã đâm vào ngực 04:04 - ripped out my heart and smeared it all over my life! = làm tan nát trái tim tớ và làm hoen ố cuộc đời tớ! 04:09 - There was this incredible abyss and Im falling. = Rồi tớ như rơi vào 1 vực sâu ko đáy. 04:12 - I keep falling and I dont think Im ever gonna stop! = Tớ cứ rơi mãi và tớ nghĩ là mình sẽ ko bao giờ dừng lại được. 04:20 - That wasnt such a funny story. = Chuyện đó ko vui chút nào, đúng ko? 04:35 - Thats it! Thanks! Good night. = Cảm ơn và chúc ngủ ngon! 04:39 - Phoebes got another job, right? = Phoebe có nghề khác, phải ko? 04:42 - Great set tonight, Pheebs. = Hát hay lắm, Pheebs. 04:44 - I know. = Dĩ nhiên. 04:46 - We should get going. = Chúng ta đi thôi. 04:48 - We should too. Ive got patients at 8 in the morning. = Ta cũng thế nhỉ. Sáng mai anh có bệnh nhân. 04:51 - You know how we always stay at your apartment? = Chúng ta ngủ nhiều ở nhà anh rồi. 04:54 - I thought tonight wed stay at my place. = Tối nay ta ngủ ở bên em đi 04:56 - I dont know. I dont have my jammies. = Ko biết nữa. Anh ko có đồ ngủ. 05:00 - You dont need them. = Có thể anh ko cần chúng đâu. 05:02 - My baby sister, ladies and gentlemen. = Cô em gái của tôi, quý bà và quý ông ơi. 05:06 - Shut up. Im happy. = Im đi. Em đang vui. 05:10 - Oh, this is so nice! I have to make a speech. = Oh, chuyện này thật vui! Tớ phải nói chuyện này mới được. 05:13 - Of all the guys that Monica has been with, and that is a lot = Trong tất cả những bạn trai của Monica, có thể nói là nhiều vô đối 05:20 - I like you the best. = tôi thích anh nhất. 05:23 - Thank you, Pheebs. Thats very sweet. = Cảm ơn, Pheebs. 05:26 - You hear that? = Em nghe thấy chưa? 05:28 - She likes me best. And apparently, there have been a lot. = Cô ấy thích anh nhất. Và hình như là em có rất nhiều bạn trai. 05:33 - Not a lot. = Ko nhiều đâu. 05:34 - Phoebes kidding. Phoebes crazy. = Phoebe chỉ đùa thôi. Phoebe bị điên. 05:38 - Phoebes dead. = Phoebe tiêu rồi. 05:47 - Im looking for Eddie Manoick. = Tôi tìm Eddie Manoick. 05:50 - Hes not here right now. Im Chandler. = Hiện giờ cậu ấy ko ở đây. Tôi là Chandler. 05:52 - Can I take a message or Or a fish tank? = Tôi có thể chuyển lại lời nhắn hay Hay 1 chậu cá? 05:55 - Thanks. = Cảm ơn. 05:57 - Come on in. = Mời vào 05:59 - Im Tilly. = Tôi là Tilly. 06:06 - I gather by that Oh, he told you about me. = Tôi hiểu từ Oh, nghĩa là anh ta đã kể cho anh nghe về tôi. 06:09 - Yeah, your name came up = Yeah, tên của cô vừa xuất hiện 06:12 - in a conversation that terrified me to my very soul. = trong 1 cuộc thảo luận mà khiến tôi hãi đến cả đời. 06:17 - Hes kind of intense. = Anh ta hơi cường điệu lên. 06:18 - Yes! Hey, can I ask you, is Eddie a little = Vâng! Hey, tôi hỏi chuyện cô được ko, có phải Eddie có chút gì đó 06:21 - A little what? = Chút gì? 06:23 - bit country? = hơi chất phác? 06:27 - You know, a little rock and roll. = 1 chút rock and roll. 06:32 - Come on in, you roomie! = Vào đi, bạn cùng phòng! 06:35 - Hello, Tilly. = Chào, Tilly 06:37 - Eddie, I just came by to drop off your tank. = Eddie, tôi chỉ ghé qua để trả anh cái hồ cá. 06:40 - That was very thoughtful of you. = Cô thật chu đáo. 06:42 - Its very thoughtful. = Rất chu đáo. 06:48 - Well, okay then. = Vậy được rồi. 06:50 - I'm gonna go. Bye. = Tôi đi đây. Bye. 06:56 - So we getting a fish? = Vậy là chúng ta sẽ nuôi cá ah? 06:58 - You had sex with her. = Cậu đã ngủ với cô ta phải ko? 07:04 - Check it out, check it out! = Nhìn nè! Nhìn nè! 07:05 - Soap Opera Digest! Thats one of my favorite digests! = Tập san phim truyền hình! Đó là cuốn tập san yêu thích của tớ! 07:11 - Page 42! Page 42! = Trang 42! Trang 42! 07:16 - New Doc on the Block, Days of our Lives Joey Tribbiani. = Bác sỹ Joey Tribbiani trong Days of our Lives 07:20 - Cool picture! = Hình đẹp đấy! 07:22 - Oh, I look good. = Oh, tớ đẹp trai nhỉ. 07:25 - Is this true? That you write a lot of your own lines? = Thật ah? Lời thoại đó là cậu viết ra ah? 07:29 - Well, kind of, yeah. = Gần như thế. 07:32 - Remember last week when Alex was in the accident? = Cậu nhớ tập vừa rồi khi Alex gặp tai nạn ko? 07:35 - The line in the script was = Trong kịch bản ghi là 07:37 - If we dont get this woman to a hospital, shes going to die. = nếu ta ko mang người đàn bà này tới bệnh viện thì cô ta sẽ chết 07:41 - But I made it, If this woman doesnt get to a hospital = Nhưng tớ sửa lại là, Nếu người đàn bà này ko được mang tới bệnh viện 07:44 - shes not gonna live. = cô ta sẽ ko thể sống nổi 07:48 - Oh, okay. I see what you did there. = Oh, okay. Tớ thấy rồi. 07:54 - Arent you afraid the writers will be kind of mad when they read this? = Cậu ko sợ tác giả sẽ tức giận vì chuyện này ah? 07:59 - I never thought about the writers. The scripts just come to my house. = Tớ chưa nghĩ tới tác giả. Kịch bản được gửi thẳng tới nhà tớ. 08:06 - But you know what? = Nhưng cậu biết sao ko? 08:08 - This makes me look good, which makes the show look good = Điều này khiến tớ giỏi hơn, nên cũng làm cho phim hay hơn 08:12 - which makes the writers look good. So how could they be mad? = nên cũng làm cho tác giả giỏi hơn. Sao họ có thể giận được chứ? 08:17 - Makes up most of his lines. = Lời thoại của mà hả ku. 08:19 - Son of a = Đồ con 08:23 - Write this, jerkweed. = Cho mày chết nhá bưởi. 08:25 - I fall down an elevator shaft? = Tôi té xuống khoang thang máy á? 08:27 - What does this mean? I fall down an elevator shaft? = Thế là sao chứ? Tôi rơi xuống khoang thang máy? 08:31 - I dont know. I just bring the scripts. = Tôi ko biết. Tôi chỉ mang kịch bản tới thôi. 08:36 - They cant kill me! Im Francescas longlost son! = Họ ko thể giết tôi được! Tôi là đứa con trai mất tích của Francesca mà! 08:39 - Right. = Uh. 08:42 - Could you sign? = Anh ký vào đây được ko? 08:43 - No! No way! Im not signing that! = Ko! Ko đời nào! Tôi ko ký đâu! 08:47 - I dont think that will affect the plot of the show. = Tôi ko nghĩ việc này có ảnh hưởng gì tới kịch bản đâu. 08:51 - How can they do this to me? = Sao họ có thể làm thế với tôi chứ? 08:56 - All right, Im just gonna go. = Tôi đi đây. 08:59 - Sorry. = Rất tiếc 09:07 - Well, it wasnt that many guys. = Thật ra cũng ko nhiều lắm đâu. 09:09 - If you consider how many guys there actually are = Nếu anh tính luôn tất cả đàn ông trên thế giới thì 09:12 - its a very small percentage. = đó là 1 tỷ lệ rất nhỏ đấy. 09:15 - Its not that big a deal. I was just curious. = Anh ko coi trọng chuyện đó. Anh chỉ tò mò thôi. 09:18 - Good night. Good night, Richard. = Ngủ ngon Ngủ ngon, Richard. 09:20 - Good luck, Mon. = Chúc may mắn nhé, Mon. 09:22 - Before I tell you, you tell me how many women youve been with. = Vậy anh đã từng hẹn hò với bao nhiêu người phụ nữ. 09:28 - Two. = 2. 09:30 - Two? Two? = 2 thôi á? 09:33 - How is that possible? I mean = Sao có thể chứ? Ý em là 09:35 - have you seen you? = anh chỉ biết đếm tới đó thôi ah? 09:39 - I mean, what can I say? = Anh có thể nói gì nữa chứ? 09:41 - I was married to Barbara for 30 years, my highschool sweetheart. = Anh kết hôn với Barbara 30 năm, mối tình đầu của anh. 09:45 - Now you. Thats two. = Bây giờ là em. Vậy là 2. 09:48 - Two it is. = Đúng là 2. 09:50 - Time for bed. Im gonna brush my teeth. = Đến giờ đi ngủ rồi. Em đi đánh răng đây. 09:54 - No, wait a minute now! = Ko, khoan đã nào! 09:56 - Come on, its your turn. = Tới lượt em mà. 09:58 - Oh, come on! = Oh, thôi nào! 10:01 - You know, I dont need the actual number. Just a ballpark. = Ko cần chính xác, chỉ cần ước lượng thôi. (ballparkước lượng hoặc sân bóng chày) 10:06 - Okay, it is definitely less than a ballpark. = Okay, nó nhất định là ít hơn 1 sân bóng chày. 10:14 - I am so glad Im not Monica right now. = May mà em ko phải là Monica. 10:16 - Tell me about it. = Nói anh nghe xem 10:18 - So whats your magic number? = Con số kỳ diệu của em là bao nhiêu? 10:24 - Come on, you know everyone Ive been with. All both of them. = Em biết mọi người xưa của anh rồi. Cả 2 bọn họ. 10:29 - Well, theres you. = Là anh. 10:31 - Better not be doing these in order. = Tốt hơn hết là sắp xếp theo thứ tự đi. 10:36 - Billy Dreskin, Pete Carny. = Billy Dreskin, Pete Carny. 10:39 - Barry. = Barry. 10:42 - Paolo. = Paolo. 10:43 - Oh, yes, the weenie from Turinie. = Oh, đúng rồi, gã nhỏ con đến từ Turin. 10:48 - Honey, are you jealous of Paolo? = Honey, anh đang ghen với Paolo đấy ah? 10:52 - Im so much happier with you than I ever was with him. = Em hạnh phúc hơn với anh hơn là anh ta mà 10:55 - Really? Oh, please! = Thật ah? Oh, dĩ nhiên rồi! 10:58 - That Paolo thing was barely a relationship. = Paolo chỉ đơn thuần là 1 mối quan hệ. 11:01 - All it really was was just meaningless, animal sex. = Mọi chuyện ko có ý nghĩ gì cả, chỉ là làm tình điên cuồng thôi. 11:09 - Okay, you know, that sounded so much better in my head. = Okay, anh biết ko, câu đó tự nhiên ở đâu nó phọt ra thôi. 11:15 - I didnt sleep with your exgirlfriend. = Tớ ko ngủ với bạn gái cũ của cậu. 11:17 - Thats exactly what someone who slept with her would say. = Đó chính xác là câu mà những gã ngủ với cô ta từng nói. 11:21 - This is nuts! Crazy! She came over for two minutes = Chuyện này thật điên rồ! Cô ấy mới chỉ đến đây 2ph 11:24 - dropped off a fish tank and left! = trả cái hồ cá rồi ra về! 11:27 - Wheres Buddy? = Buddy đâu rồi? 11:28 - Buddy? = Buddy? 11:29 - My fish, Buddy. = Cá của tôi, Buddy. 11:32 - There was no fish when she dropped it off. = Khi cô ấy trả, có con cá nào đâu. 11:34 - This is unbelievable! = Ko thể tin được. 11:37 - You sleep with my exgirlfriend, insult my intelligence by lying = Cậu ngủ với bạn gái cũ của tôi, sỉ nhục trí thông minh của tôi bằng câu nói dối 11:41 - then you kill my fish? My Buddy? = rồi giết cá của tôi? Buddy của tôi? 11:43 - I didnt kill your fish! = Tớ ko giết cá của cậu! 11:45 - Look, Eddie = Nghe này, Eddie 11:50 - Would you look at what Im doing? = Cậu theo dõi mọi cử động của tớ ah? 11:53 - Now that cant be smart. = Ko thể ko thông minh hơn được. 11:58 - So were just gonna take this guy right off you = Vậy giờ ta gỡ cái thèn bên phải này ra khỏi người cậu 12:01 - and put him here in Mr. Pocket. = rồi nhốt nó vào Ngài Túi Quần nhé. 12:06 - Tangelo? = Quýt ko? 12:17 - Thats it? Thats the giant number you were afraid to tell me? = Thế thôi ah? Đó là con số khổng lồ mà em sợ kể cho anh nghe sao? 12:21 - Well, thats not bad at all. = Vậy thì có gì đâu. 12:23 - You had me thinking it was, like, a fleet. = Vậy mà anh cứ nghĩ phải là cả 1 hạm đội ấy chứ. [...]... Sao cậu ta cười? 21 :55 - I got a little surprise Look Theres a new fishy = Tớ có 1 bất ngờ nhỏ Nhìn 21 :59 22 :00 - nè.Có I 1 named Chandler, chú him know, you = after cá Tên you mới nó = là .Chandler 22 : 12 - Well, thats not even a real fish = Nó thậm chí còn ko phải là cá thật 22 :16 - No, thats a Goldfish cracker = Ko, đó là bánh quy CáVàng 22 :20 - So whats 22 :26 - Okay, 22 :29 - You 22 :58 - Brisk your... 12: 27 - Youre okay with it? = Vậy là anh ko quan trọng chuyện đó? 12: 29 - Oh, honey, Im fine = Oh, honey, ko sao đâu 12: 35 - Okay, about that two = Okay, quay về con số 2 12: 37 - 12: 39 12: 41 What? - All What = right about my two? = = 2 Sao? Được của anh rồi thì sao? 12: 42 - It just seems like a really small number = Con số đó dường như quá nhỏ 12: 45 - Right = Uh 12: 48 - Dont you have... thanh toán trc cho cậu 21 :20 - That means nothing to me = Đúng là chẳng có ý nghĩa gì cả 21 :29 - Pecan sandy? Just made them = Bánh nhé? Vừa mới làm đấy 21 :33 21 :36 - Yeah, Are all these raisins? 21 :38 - Sure, why 21 :47 - Listen, Eddie right = not? Có = = = Yeah nho khô Sao Nghe ko này, ah? chứ? Eddie 21 :50 - Ive been thinking about our living situation = Tớ đã suy nghĩ về mối 21 :53 quan - Why hệ are you... sow? = Anh ko chơi bời gì sao? 12: 52 - Or is that what youre doing with me? Oh, my God! Am I an oat? = Hay đó là việc mà anh đang làm với em? Oh, trời ơi! Em đang bị chơi bời sao? 12: 57 - Honey, you are not an oat = Honey, ko phải đâu 12: 59 - I dont know, I guess Im just not an oat guy = Anh ko phải là 1 gã chơi bời 13:03 - Ive only slept with women I love = Anh chỉ quan hệ với những người mà anh yêu... people = Anh chỉ ngủ với 2 người phụ nữ 13:13 - Right = Uh 13 :22 - You know I love you too, right? = Anh biết là em cũng yêu anh, phải ko? 13 :25 13: 32 - Now Ross, please listen I to do me = = Ross, làm Uh ơn đi 13:35 - You are so much better for me than Paolo ever was = Anh tuyệt hơn nhiều so với Paolo 13:38 - You care about me, youre loving, you make me laugh = Anh quan tâm đến em, yêu em, anh làm... Honey, 14:59 thats - I great! = Honey, know! = thật tuyệt! Tớ biết! 15:00 - I just cant find Top drawer = Tớ ko thấy Ngăn trên cùng ấy 15: 02 - Hurry Why? You need one too? = Nhanh lên Sao thế? Cậu cũng cần ah? 15:07 15:13 - Found Theres them! only one = = Thấy Chỉ còn rồi! 1 cái! 15:17 - Well be right there Were just trying to decide something = Đợi 1 chút Tụi em đang quyết định 1 chuyện 15:39 - Theyre... first floor Emergency stat = Dr Ramoray, xin đến 18:48 phòng 18:50 - I cứu ngay Well, - cấp then = Vậy guess thats me = .tôi nghĩ đó là tôi 18:55 - Anyone else need to go on the elevator? Dr Horton? Dr Wall? = Có ai cần đi thang máy ko? 18:59 - They only said you 19:04 - Oh, okay All right 19:06 19:08 - I - love - 19:10 19: 12 - whatever Oh, Drake, Horton? Họ = chỉ = you Yeah, Dr Oh, = = Em no! look out!... always be there for you = anh sẽ luôn bên cạnh em 18:30 - as a friend and as your brother = như 1 người bạn và 1 người anh trai 18:33 - 18:35 - Oh, Hard Drake day, huh? = = 1 Oh, ngày vất Drake vả nhỉ, huh? 18:36 - First the medical award, now this? = Đầu tiên là giải thưởng y học, tiếp theo là gì chứ? 18:39 - Some guys are just lucky, I guess = Chỉ là may mắn thôi 18:43 - Dr Ramoray, report to first... Jon Voight = Cậu hiểu hoàn toàn theo 1 cách khác, anh bạn ạ Jon Voight 17:19 - 17 :29 Honey? - What? Shall = we? Honey? = Sao? Xong chưa? 17:30 - Its not gonna happen = Chuyện đó ko xảy ra đâu 17: 32 - Theyre doing it tonight We can do it tomorrow = Tôi nay là của họ Tối mai ta mới được fang 17:38 - In the future, if I could see the schedule beforehand = Sau này, nếu anh có thể biết trc được lịch thi... tớ chính là tớ 20 :11 - Its supposed to be some kind of irony = Như thế đúng là mỉa mai 20 :16 - But Joey, youre gonna be fine = Nhưng Joey, cậu sẽ ổn thôi 20 :18 - You dont need that show It was just a dumb soap opera = Cậu đâu cần phim đó Đó chỉ là bộ phim truyền hình rẻ tiền 20 :21 - This was the greatest thing that ever happened to me = Nhưng đó là điều tuyệt vời nhất tớ từng có 20 :25 - Yes! I was . 01: 12 - God, that is good TV! = Cảm ơn trời vì có cái TV! 01:16 - The One Where Dr. Ramoray Dies = The One Where Dr. Ramoray Dies 02: 03 - Pheebs, play with me! = Pheebs, chơi với tớ đi! 02: 06. đó là bánh quy CáVàng. 22 :20 - So whats your point, man? = Ý cậu là gì? 22 :26 - Okay, good night. = Okay, ngủ ngon. 22 :29 - You big freak of nature! = Té giếng! 22 :58 - Brisk tonight. Oh,. chuyện đó? 12: 29 - Oh, honey, Im fine. = Oh, honey, ko sao đâu. 12: 35 - Okay, about that two. = Okay, quay về con số 2. 12: 37 - What? = Sao? 12: 39 - All right. = Được rồi. 12: 41 - What about

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:32

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan