Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one with the prom video

18 567 4
Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one with the prom video

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:07 Hold on a second. = Nốt quả này. 00:13 Nice. = Đẹp đấy. 00:15 I got you something. = Tớ có cái này cho cậu. 00:16 Whats this? = Gì thế? 00:18 Eight hundred and twelve bucks. = 812 đô. 00:20 Didnt Big Leon tell you? Its a thousand... = Big Leon chưa nói với cậu à. Đúng giá là 1000 đô chẵn... 00:23 ...to have me for the whole night. = …để qua đêm với tớ. 00:25 Whats this for? = Tiền gì đây? 00:26 Well, Im making money now. = Tớ bắt đầu làm ra tiền rồi. 00:29 Im paying you back for headshots, electric bIlls, all that pizza

Friends 2-14: The One with the Prom Video 00:07 - Hold on a second. = Nốt quả này. 00:13 - Nice. = Đẹp đấy. 00:15 - I got you something. = Tớ có cái này cho cậu. 00:16 - Whats this? = Gì thế? 00:18 - Eight hundred and twelve bucks. = 812 đô. 00:20 - Didn't Big Leon tell you? It's a thousand = Big Leon chưa nói với cậu à. Đúng giá là 1000 đô chẵn 00:23 - to have me for the whole night. = …để qua đêm với tớ. 00:25 - Whats this for? = Tiền gì đây? 00:26 - Well, I'm making money now. = Tớ bắt đầu làm ra tiền rồi. 00:29 - I'm paying you back for headshots, electric bI'lls, all that pizza = Tớ giả bù cho cậu tiền điện, tiền đi học, và cả đống pizza… 00:34 - I love you, man. = Tớ yêu cậu lắm. 00:35 - Well, thanks, man. Now I can get my pony. = Cám ơn nhé, giờ tớ có thể mua con ngựa rồi. 00:39 - This is a little extra something for = Còn đây là món quà nhỏ 00:42 - always being there for me. = …vì cậu đã luôn bên cạnh tớ. 00:45 - Wow, I don't know what to say. = Ồ, tớ không biết nói gì đây. 00:53 - Wow, I don't know what to say. = Ồ, tớ không biết nói gì đây. 00:56 - What do you say? = Nói gì nào? 00:58 - I don't know. = Không biết! 01:01 - It's a bracelet. = Một chiếc vòng tay. 01:02 - Isn't it? Its engraved, too. Check it out. = ĐÚng thế! Tớ còn khắc lên nữa. 01:06 - To my best bud. = Tặng bạn tốt của tớ. 01:13 - Thanks, best bud. = Cám ơn, bạn tốt. 01:15 - Put it on. = Đeo vào đi. 01:16 - Now? = Bây giờ? 01:20 - No, it should be saved for a special occasion. = Không, vòng đẹp thế này khi nào có vụ gì hay mới đeo. 01:23 - No, that's the beauty part. It goes with everything. = Không, cái hay của nó là đeo được mọi lúc mọi nơi đều đẹp. 01:26 - When you put this on, youre good to go. = Khi cậu đeo nó vào, cậu ngon hơn nhiều. 01:31 - I'm never being good to go, so why dont try some jewrel. = Ờ, tớ chưa ngon bao giờ. Sao không thử đeo nhỉ. 01:38 - Oh, man! = Ôi, bạn ơi. 01:40 - You are so wearing that bracelet! = Cậu đang đeo nó thật. 01:44 - I so am! = Quá thật! 01:46 - Any idea what this wI'll do for your sex life? = Có biết nó giúp gì trong việc làm tình không? 01:50 - It might slow down at first, but = Ban đầu chắc làm chậm đi 01:51 - once I'm used to the extra weight, I'll be back on track. = … nhưng khi quen rồi thì sẽ lấy lại được tốc độ thôi. 01:56 - The One With the Prom Video = Tập phim với cuốn băng đêm dạ hội cuối cấp. 02:43 - This all looks good. Great. = Hồ sơ đẹp đấy. Tốt rồi. 02:45 - If I want to call for a reference on your last job ? = Vậy nếu tôi muốn nghe nhận xét của nơi cô làm cũ, tôi sẽ gọi 02:48 - that's right there, see? The manager, Chandler Bing? = Đấy, thấy chưa? Quản lý nhà hàng, Chandler Bing. 02:52 - All right. = Được rồi. 02:53 - Lets see if youre as good in person as you are on paper. Make me a salad. = Để xem cô có giỏi như đã ghi trên giấy tờ không nhé. Làm salat tôi xem. 02:58 - A salad? I could do something more complicated. = Salat thôi à? Tôi có thể làm gì đó phức tạp hơn mà. 03:01 - No, just the salad wI'll be fine. = Không cần, salat là được rồi. 03:05 - You got it. = Có ngay. 03:06 - Now I want you to tell me what youre doing while youre doing it. = Nào, tôi muốn cô làm đến đâu tả chi tiết đến đó. 03:11 - All right. Well, Im tearing the lettuce. = Được thôi. Nào, đầu tiên tôi xé rau thơm. 03:15 - Is it dirty? = Nó có bẩn (dirty) không? (Dirty còn có nghĩa đồi trụy) 03:16 - Oh, Im gonna wash it. = Ồ, tôi sẽ rửa nó. 03:18 - Dont. I like it dirty. = Đừng. Tôi thích bẩn (dirty). (Dirty còn có nghĩa đồi trụy) 03:23 - that's your call. = Tùy ông thôi. 03:25 - So, what are you going to do next? = Giờ cô làm gì tiếp theo? 03:28 - I thought that ld cut up the tomatoes. = Tôi định thái cà chua. 03:31 - Are they firm? = Chúng có cứng không? 03:35 - Theyre all right. = Chúng bình thường. 03:37 - You sure they havent gone bad? = Cô chắc là chúng chưa hư hỏng chứ? 03:39 - You sure theyre not very, very bad? = Rất, rất là hư hỏng? 03:45 - No, really, theyre okay. = Không, chúng bình thường thôi. 03:47 - You gonna slice them up real nice? = Cô sẽ thái chúng ngon chứ? 03:49 - I was going to do them julienne. = Tôi sẽ thái mỏng và dài. 03:54 - Im out of here! = Tôi đi về! 04:04 - Hello? = Xin chào? 04:06 - Rachels not here. Can I take a message? = Rachel không có nhà. Có nhắn gì không? 04:10 - How do we spell Casey? = Casey đánh vần thế nào? 04:12 - Is it like at the bat or and The Sunshine Band? = Vần A hay vần AE? 04:19 - Hey, whos this Casey? = Này, Casey là ai? 04:20 - Some guy she met at the movies. = Một gã cô ấy gặp ở rạp chiếu phim. 04:22 - What does he want with her? = Nó muốn gì? 04:24 - I guess he wants to do a little dance = Tớ đoán nó muốn khiêu vũ 04:28 - you know, make a little love = …biết đấy, trao tí tình cảm 04:34 - Well, pretty much get down tonight. = Ờ, chắc tối nay sẽ lên giường. 04:42 - I don't know. I don't = Tớ không biết, tớ 04:43 - I don't get it! Two months ago, Rachel and I were this close. = Không hiểu nổi! 2 tháng trước, bọn tớ gần nhau thế này 04:47 - Now Im taking messages from guys she meets at the movies? = Giờ tớ lại phải đi chuyển lời nhắn từ giai cho cô ấy? 04:51 - I mean, this Casey should be taking down my messages, you know? = Đáng ra thằng Casey này phải chuyển lời từ tớ đến cô ấy mới đúng. 04:55 - Or Rachel and I should be together = Hoặc tớ với Rachel đang yêu nhau 04:58 - and we should get some kind of message service. = …và đang tắt máy 05:02 - Hang in there. Its gonna happen. = Cứ bình tĩnh. Chuyện đó sẽ xảy ra thôi. 05:04 - Now, how do you know that? = Làm sao cậu biết được? 05:06 - Because shes your lobster. = Vì cô ta là con tôm của cậu. 05:11 - Oh, shes going somewhere. = Ồ, cậu ấy có ý gì đấy. 05:14 - It's a known fact that lobsters fall in love and mate for life. = Có một sự thật là tôm có duyên có phận. 05:19 - You know what? You can actually see old lobster couples = Cậu biết không? Cậu sẽ nhìn thấy 2 con tôm già 05:23 - walking around their tank, holding claws, like = …cầm càng nhau, đi dạo quanh bể cá, như này 05:36 - Hey, you feeling better? = Cậu khá hơn chưa? 05:37 - Yeah, I think that fifth shower got the interview off me. = Rồi, tớ nghĩ lần tắm thứ 5 đã gột sạch sự bẩn thỉu của buổi phỏng vấn. 05:41 - Do you have other possibilities? = Có cơ hội nào khác không? 05:44 - There is the possibility that I wont make rent. = Có 1 cơ hội là tớ sẽ không trả được tiền nhà. 05:47 - If you want, I can lend you money. = Nếu em cần thì anh sẽ cho em mượn tiền. 05:49 - If I couldnt pay you back right away, Id feel guilty and tense around you. = Nhưng nếu em chưa trả được, mỗi khi gặp anh em sẽ cảm thấy tội lỗi và ngại. 05:55 - Then why not borrow it from Mom and Dad? = Thế sao không vay bố mẹ? 05:57 - You feel guilty and tense around them already. = Em chả ngại và tội lỗi sẵn với bố mẹ rồi còn gì. 06:01 - Might as well make some money off of them. = Đằng nào cũng ngại rồi, làm tí tiền đi. 06:04 - The mans got a point. = Cậu ấy có lý đấy. 06:07 - What is that sparkly thing? = Cái gì vừa lóe lên đấy. 06:10 - That thing? = Cái đó 06:14 - Yeah, It's a little flashy. = Ờ, hơi óng ánh 1 tí. 06:17 - No, no. = Không không. 06:18 - No, no. Its not flashy. Not for a goodfella. = Không. Không ánh lắm đâu, với một cô nàng. 06:25 - Man, that is sharp! That must have cost you quite a few doubloons. = Nó vàng thật! Cậu mua nó chắc tốn nhiều đồng vàng lắm. 06:40 - Hi, darling. = Chào con gái. 06:41 - Whats this? = Gì thế ạ? 06:43 - Some of your old stuff. = Mấy thứ đồ cũ của con ấy mà. 06:44 - Well, sweetie, we have a surprise for you. = Con gái, có một sự ngạc nhiên cho con đây. 06:48 - Were turning your room into a gym. = Bố mẹ sẽ biến phòng con thành phòng tập. 06:52 - Wow, that is a surprise! = Wow, quá ngạc nhiên. 06:54 - Just one question. Why not Rosss room? = Con hỏi một câu. Sao không biến phòng Ross? 06:57 - We talked about that = Bố mẹ cũng định thế 06:59 - but your brother had so many science trophies, plaques, merit badges = …nhưng phòng nó có quá nhiều cúp khoa học, huy hiệu 07:04 - We Didn't want to disturb them. = Không muốn làm phiền chúng. 07:06 - God forbid! = Không nên! 07:08 - Whats with you. What can you tell us. How is your job. = Có gì mới không? Kể đi. Công việc thế nào? 07:12 - My job, well! = Công việc ạ, à 07:15 - Do I mention that I stI'll dont have a boyfriend. = Con đã nói là con vẫn chưa có bạn trai chưa? 07:19 - I just assume = Cần gì nói. 07:27 - We were so sorry to hear about your parents splitting up. = Bác rất tiếc khi nghe tin bố mẹ cháu ly thân. 07:31 - Well, theyre just separated. You never know! Well see. = À, họ mới ly thân thôi mà. Chưa biết gì, để xem sao. 07:35 - I cant say any of us were surprised. = Các bác chẳng ngạc nhiên tí nào. 07:39 - Theyve been unhappy ever since weve known them. = Họ chưa bao giờ hạnh phúc từ khi bác biết bố mẹ cháu. 07:43 - Especially after that incident in Hawaii. = Nhất là sau cái vụ ở Hawaii. 07:47 - What? What incident? = Sao? Vụ gì ạ? 07:49 - No, no. I must be thinking of someone else. = Không, không. Chắc bác nhầm sang cặp khác. 07:53 - Maybe me! = Có khi chính bác! 07:55 - Dont you have some folding to do? = Chẳng phải cháu phải gấp quần áo sao? 07:57 - Fold. You fold. = Đi đi. Đi gấp đi. 08:02 - Want a refI'll? Im all right, thanks. = Lấy thêm không? Không, cám ơn. 08:08 - GI've me a second. I want to get this just right. = Từ từ. Để tớ thử nói theo kiểu bọn đàn ông. 08:16 - Dude, eleven oclock, totally hot babe checking you out. = Ông ơi, hướng 11h, có 1 ẻm khá ngon đang soi ông đấy. 08:22 - That was really good. I think Im ready for my penis now. = Giống đấy chứ. Bây giờ cho tớ đi phang gái cũng được. 08:34 - I know what youre thinking. Dave Thomas, founder of Wendys. = Tôi biết cô thấy tôi giống ai rồi. Dave Thomas, chủ của hãng Wendy. 08:38 - I'm Gail. = Tôi là Gail. 08:43 - I really have to be somewhere, but it was nice meeting you. = Tôi phải đi ngay đây! Rất vui được gặp anh! 08:55 - Excellent! = Tuyệt! 08:56 - He could have gotten me a VCR or a set of golf clubs. = Cậu ấy có thể tặng tớ máy cátxét hoặc gậy đánh gôn. 08:59 - But no! He got me the woman repeller! = Nhưng không! Lại đi tặng máy đuổi phụ nữ! 09:03 - The eyesore from the Liberace House of Crap! = Thứ kinh tởm nhất trong Ngôi Nhà Rác Rưởi! 09:06 - Its not bad. Easy for you to say. = Không đến nỗi. Cậu nói thì dễ. 09:08 - Youre not sporting a reject from the Mr. Tcollection! = Cậu có diện cái thứ vớ vẩn của ngài T này đâu. 09:13 - l pity the fool that puts on my jewelry! I do! I do! = Tôi thương hại những kẻ đeo trang sức của tôi! 09:17 - l pity that fool = Tôi thương hại… 09:20 - Hey, man! We were just doing some impressions. = Ê! Bọn tớ đang thi bắt chiếc điệu bộ người khác. 09:24 - Do your Marcel Marceau. = Cậu làm Marcel Marceau đi. 09:28 - that's actually good. = Giống phết. 09:38 - Would you look at that guy? = Nhìn gã kia đi. 09:40 - How long has he been talking to her? = Hắn nói chuyện với cô ta bao lâu rồi? 09:42 - I don't know. A couple of minutes. = Không biết, 2 phút? 09:44 - Yeah, try doubling that. = Gấp đôi! 09:46 - Its like, back off, buddy! Shes a waitress, not a geisha. = Biến đi chứ! Cô ta là chạy bàn, có phải vũ nữ đâu. 09:52 - I think shes okay. = Cô ấy vui mà. 09:54 - Look at that! = Nhìn thấy chưa? 09:56 - She pushes him away and he wont budge! = Cô ấy đẩy hắn ta đi mà hắn không thèm đi. 09:58 - I'm gonna do something. = Tớ sẽ làm gì đó. 10:07 - Excuse me? Are you Rachel? = Xin lỗi? Có phải Rachel không? 10:10 - What? = Gì? 10:12 - Ross Geller. = Ross Geller đây. 10:14 - God, in your ad you said you were pretty, but wow! = Trong quảng cáo của cô, cô ghi cô dễ thương, nhưng mà … wow 10:19 - What are you doing? = Anh làm gì thế? 10:20 - Oh, my God, is this the wrong day? = Ồ, ngày hôm nay không ấy được à? 10:24 - I don't believe it! = Không tin được! 10:26 - If it works out, well have something to tell the grandkids! = Nếu mọi chuyện tốt đẹp, chúng ta có chuyện kể cho các cháu đấy! 10:29 - You sure wI'll. = Chắc rồi. 10:31 - I've gotta go. = Tôi phải đi. 10:33 - Take care. = Thế nhé. 10:35 - See you later. = Tạm biệt. 10:39 - Youre welcome. = Khỏi cảm ơn. 10:43 - What? I was saving you. = Gì đây? Anh cứu em còn gì? 10:45 - Saving me from a pleasant conversation with an interesting man? = Cứu khỏi một cuộc nói chuyện với một người hay ho? 10:49 - From where I was = Ơ, ngồi kia anh tưởng 10:50 - Okay, Ross, listen to me. = oke, Ross, nghe em này 10:52 - I am not yours to save. = Em không phải của anh, mà cứu với kiếc. 10:55 - But you are. = Của anh mà. 10:57 - What? = Hả? 10:59 - Youre my lobster. = Em là tôm của anh. 11:04 - Are you being the blinddate guy again? = Anh lại đang làm cái thằng không quen như nãy à? 11:08 - No, youre my lobster. = Không, em là tôm của anh 11:13 - Lobsters = Tôm 11:15 - In the tank, when theyre old = Trong bể cá, khi chúng già 11:18 - they get with the They walk around holding the claws. = … chúng đi dạo và nắm càng nhau 11:24 - In the tank! You know, with = Trong bể, biết chưa, như kiểu 11:27 - with the holding and = …nắm càng và 11:29 - Pheebs, you wanna help me with the lobster thing? = Pheeps, cậu giúp tớ với cái lý thuyết tôm đi. 11:32 - Do the claws again. = Làm điệu bộ nắm càng lại đi. 11:36 - Rach, forget the lobsters, okay? = Rach, thì quên chuyện tôm đi. 11:38 - Lets talk What about us? = Nói về chuyện giữa chúng mình. 11:40 - Ross, there is no us, okay? = Ross, không có chúng mình nào cả. 11:45 - No! Listen to me! = Không! Nghe em đây! 11:46 - I fell for you and I get clobbered. = Em từng thích anh và rồi bị đá ra. 11:49 - You then fall for me and I again get clobbered. = Anh lại thích em nhưng em lại bị đá ra tiếp. 11:52 - Im tired of being clobbered, you know? = Em chán bị thế lắm rồi. Biết không? 11:56 - Its just not worth it. = Không xứng tí nào. 11:58 - Well, but = Ừ, nhưng 11:59 - No but, Ross. = Không nhưng gì cả, Ross. 12:02 - We are never gonna happen, okay? Accept that. = Chúng ta không bao giờ yêu nhau được. Chấp nhận đi. 12:07 - Except that what? = Trừ khi gì cơ? 12:11 - No. No. = Không. Không. 12:14 - Accept that. = Chấp nhận cơ. 12:37 - Hey, man! Look, its my best bud! How you doing? = Hey! Bạn tốt của tôi đây rồi! Khỏe chứ bạn. 12:42 - Youre getting good at that Marcel Marceau thing. = Cậu đóng vai Marcel Marceau giỏi phết nhỉ. 12:47 - What do you say we play some ball? You and me, huh? = Chúng mình làm tí bóng rổ nhé? Cậu nói sao? 12:53 - Okay, that's my bad. = Được rồi, tớ ném kém. 12:56 - If you hated the bracelet, you should have just said so. = Nếu cậu ghét cái vòng. Thì cậu nên nói từ đầu. 13:00 - Doesnt the fact that I wore it = Tớ ghét mà vẫn đeo không chứng tỏ rằng 13:02 - say how much our friendship means to me? = …tớ rất trân trọng tình bạn của chúng ta sao? 13:05 - But you insulted the bracelet and you made fun of me. = Thế còn việc cậu nói xấu cái vòng và tớ thì sao? 13:09 - Well, that's the part where Im a wank. = À! Đoạn đấy thì tớ hơi khốn nạn thật. 13:12 - I was hoping you wouldnt focus on that. = Tớ tưởng cậu sẽ không chú ý đến đoạn đấy. [...]... sàng 22 :06 - đây - 22 :04 chưa, Oh, Dont wait là kỵ sỹ no up! = ánh = Đừng chờ sáng của Ôi, cửa cháu không chúng con! 22 :08 - 22 :11 - Chip! Oh, dear! = = Chip! Ôi, con tôi 22 :13 - How do I turn this off? = Tắt cái này đi thế nào? 22 :15 - Press the button = Ấn nút đỏ 22 :16 - Which one? Which button? Jack! = Nút nào, nút nào, Jack! 22 :19 - The button! The button! = Nút đỏ! Nút đỏ! 22 :24 - I cant believe... = Đi chứ! Con học đại học cơ mà! 21 : 12 - I don't know Well, come on = Con không biết Nào, đi đi 21 :14 - Dont you wanna find out? = Con không muốn tìm hiểu sao? 21 :17 - I cant believe I cant go to the prom! = Không thể tin được là tớ sẽ không được 21 :19 - This đi is so dạ harsh! = hội Khó chịu quá! 21 :26 - Hold my board Thataboy! Thataboy! = Cầm cho con Con tôi đấy! Con 21 :29 tôi - I 21 :31 think - weve... được anh đã làm thế 22 :30 - Yeah, well = À, ờ 23 :00 - See? Hes her lobster! = Thấy chưa? Họ là tôm của nhau 23 :11 - Dance 23 :13 - Mom, 23 :15 - Dance with him! with your Nhảy đi nào hungry! Im = = Mẹ, con đói! = Nhảy father với bố đi! 23 :17 - I don't know any of your flashdances, but Im no slouch on the dance floor = Bố cỏ thể không biết nhảy như chúng con, nhưng không phải 23 :21 tay - All mơ right = 23 :29 ... lắm 20 :51 - You should take Rachel to the prom = Con hãy đưa Rachel đi dạ hội 20 :55 - Doubtful = Không được 20 :56 - Jack, gI've me that Talk to your son = Jack, đưa đây, nói chuyện với con 21 :00 - All right, go đi on This things heavy 21 :03 - Your mothers right Take her You can wear my tux = Mẹ nói đúng đấy Đi đi Bố cho con mượn áo vét 21 :06 - She wont wanna go with me = Cô ấy không đi với con đâu 21 :08... nhạc? án 20 :07 - Oh, my God! Theres Roy Gublik! = ÔI! Đó chính là Roy Gublik! 20 :09 - You know, Roy saw Star Wars 317 times = Các cậu biết không? Roy 20 :13 xem - Star He was Wars in the paper những = 317 Được lên lần báo đấy 20 :16 - Wheres Chip? Why isnt he here yet? = Chip đâu rồi? Sao anh ta chưa đến? 20 :19 - Hell be here, okay? Take a chI'll pI'll = Nó sẽ đến, được chưa? Uống thuốc 20 :24 an - There... nào! 21 :33 - Well, Im not gonna watch = Tớ không xem đâu 21 :36 - Come on, kid Lets go! = ĐI nào con, đi nào! 21 :40 - My! Are you handsome! Lets show them! = Ôi, đẹp trai quá Đi nào con 21 :44 - Just a sec, Dad = Chờ con tí, bố 21 :46 - Okay, be cool Just be cool = Nào, bình tĩnh, bình tĩnh 21 :59 - Okay, Dad = Xong rồi ạ 22 :00 - Rachel, ready or not, here comes your knight in shining = Rachel, sẵn sàng 22 :06... đi Rồi đấy 20 :30 - I just told Rachel that Roy touched my boob = Tớ bảo Rachel là Roy vừa mới chạm vào ngực tớ 20 :36 - I cant go to the prom without a date I cant! Its too late! = Tớ không thể đi dạ hội nếu không có ai đi cùng được 20 :41 - If youre not going, then I don't want to go = Nếu cậu không đi, thì tớ cũng không đi 20 :44 - Oh, Im gonna kick Chips ass! = Ôi, tao sẽ đá đít mày Chip ạ 20 :48 - I... 18:19 - 18 :20 - Get we Come 18 :22 - 18 :23 have Its shot Over watch = = Đừng Monica xem xem chứ mà Monica đi Nó = Vui Quay = = Dad! có phải Thôi Monica? here, trường = Có, fun! of Wheres - to do on! a tựu nào! đâu Con ở rồi? đây, bố 18 :25 - Wait How do you zoom out? = Từ từ Zoom ra thế nào? 18 :29 18:35 - There Some she girl ate is! Monica! = = Nó Đây ăn rồi! Monica rồi! 18:39 - Shut up! The camera adds... this summer? Im gonna hang out = Anh sẽ làm gì mùa hè này? Anh sẽ 19:36 - work on my music = …hoàn thành nốt đề án âm nhạc của mình 19: 42 - Is my hook unhooked? These things keep falling down = Em bị tuột rồi hay sao ấy Nó cứ rơi xuống 19: 52 - Let me see I don't know = Anh xem nào Anh không biết 19:55 - What are you gonna do = Thế em sẽ làm gì 19:56 - 19:58 20 :00 The guys this - Work on are here!... thứ này sẽ làm cậu thấy thích 16:03 - Guess what Gunther found? = Đoán xem Gunther nhặt được gì nào? 16:08 - Hey, now you have two! = Heyy! Giờ cậu có tận 2 cái 16:11 - Oh, now you have two = Ồôô! Giờ cậu có tận 2 cái 16:16 - What am I gonna do? = Tớ phải làm gì đây? 16 :23 - How come you have two? = Sao cậu lại có 2 cái? 16 :26 - This 16 :29 16:30 ones - for you Get No, I = Cái out! cant này là = = tặng . chúng con! 22 :08 - Chip! = Chip! 22 :11 - Oh, dear! = Ôi, con tôi. 22 :13 - How do I turn this off? = Tắt cái này đi thế nào? 22 :15 - Press the button. = Ấn nút đỏ. 22 :16 - Which one? Which. già 11:18 - they get with the They walk around holding the claws. = … chúng đi dạo và nắm càng nhau 11 :24 - In the tank! You know, with = Trong bể, biết chưa, như kiểu 11 :27 - with the holding. nào, nút nào, Jack! 22 :19 - The button! The button! = Nút đỏ! Nút đỏ! 22 :24 - I cant believe you did that. = Em không tin được anh đã làm thế. 22 :30 - Yeah, well = À, ờ 23 :00 - See? Hes her

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:32

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan