Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom phần 1 tập 5

20 572 0
Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom phần 1 tập 5

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:01 You ready to do our affirmations? = Con đã sẵn sàng để nói những câu khẳng định chưa? 00:03 Do we have to? = Ta phải làm ư? 00:04 Its stupid. = Nó rất ngu ngốc. 00:06 Uh oh, sounds like someone needs = Ú ồ, có vẻ như ai đó cần 00:08 a little gratitude in their attitude. = một lòng biết ơn nho nhỏ trong thái độ của họ. 00:15 Joy floods my thoughts and my life. = Niềm vui tràn ngập trong tâm trí và cuộc đời tôi. 00:18 Joy floods my thoughts and my life. = Niềm vui tràn ngập trong tâm trí và cuộc đời tôi. 00:23 My efforts are being supported by the universe. = Nỗ lực của tôi đang được hỗ trợ bởi vũ trụ.

Phim Mom P1 tập 5 00:01 - You ready to do our affirmations? = Con đã sẵn sàng để nói những câu khẳng định chưa? 00:03 - Do we have to? = Ta phải làm ư? 00:04 - Its stupid. = Nó rất ngu ngốc. 00:06 - Uh oh, sounds like someone needs = Ú ồ, có vẻ như ai đó cần 00:08 - a little gratitude in their attitude. = một lòng biết ơn nho nhỏ trong thái độ của họ. 00:15 - Joy floods my thoughts and my life. = Niềm vui tràn ngập trong tâm trí và cuộc đời tôi. 00:18 - Joy floods my thoughts and my life. = Niềm vui tràn ngập trong tâm trí và cuộc đời tôi. 00:23 - My efforts are being supported by the universe. = Nỗ lực của tôi đang được hỗ trợ bởi vũ trụ. 00:26 - My efforts are being supported by the universe. = Nỗ lực của tôi đang được hỗ trợ bởi vũ trụ. 00:32 - Oh, no, no, no, n n no. = Ồ, không, không, không, k k không. 00:33 - No, dont break on me, Im begging you. = Không, đừng có hỏng, tao xin mày đấy. 00:37 - Oh, come on, keep going, = Ồ, thôi nào, tiếp tục đi, 00:39 - you piece of crap! = đồ khốn nạn! 00:44 - I respond peacefully in all situations. = Tôi phản hồi một cách hòa bình trong mọi tình huống. 00:48 - I respond peacefully in all situations. = Tôi phản hồi một cách hòa bình trong mọi tình huống. 01:15 - So, uh, = Vậy ừm. 01:16 - I bet youre wondering why I asked you to come over. = em cá là anh đang thắc mắc sao em lại gọi anh qua. 01:19 - I know what Im hoping for. = Anh biết điều anh đang hy vọng. 01:22 - Im not gonna sleep with you. = Em sẽ không ngủ với anh. 01:26 - I just need some help. = Em chỉ cần một sự giúp đỡ. 01:29 - Dont worry, Im not asking = Đừng lo lắng, em không yêu cầu 01:30 - for the child support you owe me. = sự hỗ trợ con cái mà anh nợ em đâu. 01:31 - Awesome. = Tuyệt vời. 01:33 - But I really need you to pay me back = Nhưng em thực sự cần anh trả lại em 01:36 - the money I lent you to buy the van. = tiền em cho anh mượn để mua xe. 01:39 - Oh, okay. = Ồ, không sao. 01:40 - Well, your timing is good cause Ill have that money very soon. = Ừ, thời gian của em rất tốt vì anh sẽ có tiền rất sớm. 01:44 - So never. = Vậy là không bao giờ. 01:47 - I am, as we speak, = Anh đang, như chúng ta đã nói, 01:49 - in phase two of a surefire business deal. = trong giai đoạn hai của một thỏa thuận kinh doanh chắc chắn. 01:53 - Was phase one smoking pot and watching TV? = Là giai đoạn hút thuốc và xem TV? 01:57 - You know me so well. = Em hiểu anh thật đấy. 02:00 - Check this out. = Xem này. 02:01 - A couple weekends ago, I was stoned, watching golf on TV, = Vài ngày cuối tuần trước, tôi đã đập đá, xem golf trên TV, 02:05 - and I noticed something very interesting. = và anh nhận thấy một cái gì đó rất thú vị. 02:07 - Every other commercial is for boner pills. = Mọi kẻ bán hàng đều là bán thuốc về xương. 02:11 - Its like they know old white guys are watching. = Nó giống như họ biết mấy ông da trắng đang xem. 02:16 - Why were you watching golf? = Tại sao anh xem golf? 02:18 - The announcers whisper; I find it very soothing. = Phát thanh viên nói thì thầm, anh thấy nó rất nhẹ nhàng. 02:22 - Anyway, = Dù sao thì, 02:23 - I took the $3,000 I had buried in your backyard = anh đã lấy 3000 đô anh chôn trong sân sau của em 02:26 - There was three grand buried in the backyard?! = Có ba cục chôn ở sân sau? 02:29 - Not the important part of the story. = Không phải phần quan trọng của câu chuyện. 02:33 - Follow me here. = Nghe anh này. 02:34 - I wired all the money to a Tijuana pharmacy = Tôi nối dây tất cả số tiền với một hiệu thuốc Tijuana 02:37 - and bought 10,000 knock off Viagras. = và mua 10.000 viên Viagra giảm giá. 02:40 - Im driving down there in the morning, = Anh đang lái xe xuống đó vào buổi sáng, 02:41 - and on the way back up Im gonna stop = và trên đường trở về anh dừng lại 02:43 - at every golf course I can find = tại tất cả các sân golf anh có thể tìm thấy 02:44 - and bone up old white guys at ten dollars a pop. = và hứng lên cho mấy gã da trắng mười đô la một gói. 02:49 - Ka ching. = Ka ching. 02:55 - Quick question. = Hỏi nhanh này. 02:56 - You dont make a habit of burying money = Anh không có thói quen chôn tiền 02:57 - in my backyard, do you? = trong sân sau của em, phải không? 03:01 - Im not really sure thats any of your business. = Anh không hiểu việc đó thì liên quan gì tới em. 03:12 - Mom, what are you doing? = Mẹ đang làm gì thế? 03:14 - Just trying to get our car fixed, honey. = Chỉ đang cố sửa xe thôi, con yêu. 03:18 - Go back to bed. = Quay lại giường đi. 03:23 - Thanks for taking me to the meeting. = Cảm ơn đã đưa con tới buổi giao lưu. 03:25 - Of course. = Tất nhiên. 03:26 - Just remember, if I meet a cute guy = Chỉ cần nhớ, nếu mẹ gặp một chàng trai dễ thương 03:28 - I know, I know, I have to find my own way home. = Con biết, con biết, con phải tự tìm đường về nhà. 03:32 - Recovering from the fatal disease of alcoholism = Hồi phục sau căn bệnh gây tử vong của chứng nghiện rượu 03:34 - doesnt mean I cant get some strange every once in a while. = không có nghĩa là mẹ không thể có người lạ trong một thời gian. 03:39 - You should sew that on a pillow. = Mẹ nên thêu cái đấy lên gối. 03:43 - Listen, I have to ask you a question. = Nghe này, con phải hỏi mẹ một câu hỏi. 03:45 - Ask away unless its about your father. = Hỏi đi trừ khi đó là về cha của con. 03:48 - No, its not. = Không, không phải. 03:49 - Id know him if I saw him. = Tôi sẽ biết ông ấy nếu mẹ nhìn thấy. 03:53 - Sure. = Chắc chắn rồi. 03:55 - So, what is it? = Vậy, là chuyện gì? 03:57 - Okay, well, I hate to do this, = Được rồi, con ghét phải làm điều này, 04:00 - and I wouldnt if I wasnt really up against it, = và con sẽ không nếu con đã không thực sự chống lại nó, 04:02 - but is there any way = nhưng là có cách nào 04:04 - you could lend me a few grand = mẹ có thể cho con mượn khoảng vài nghìn đô 04:05 - until the end of the month? = cho đến cuối tháng không? 04:07 - Oh, boy. = Ôi trời. 04:08 - Its always so awkward when relatives ask for money. = Nó luôn luôn khó xử khi người quen xin tiền. 04:12 - Relative? = Người quen? 04:14 - Im not some second cousin who tracked you down on Facebook. = Con không phải là anh họ thứ hai nào đấy theo đuôi mẹ trên Facebook. 04:16 - Im your daughter. = Con là con gái mẹ. 04:18 - See, its already uncomfortable. = Thấy chưa, nó đã không thoải mái. 04:21 - Come on, you know Im good for it. = Thôi nào, mẹ biết con dùng vào việc tốt mà. 04:23 - Do I? Mom! = Mẹ biết á? Mẹ! 04:24 - I would help you if I could, but Im strapped, too. = Mẹ sẽ giúp con nếu mẹ có thể, nhưng mẹ cũng kẹt. 04:27 - Im going paycheck to paycheck. = Mẹ sẽ xem thẻ thanh toán tiền. 04:30 - Okay, thanks. = Được rồi, cảm ơn. 04:36 - You know, I do have an idea that might buy you a little time. = Con biết không, mẹ có một ý tưởng mà có lẽ tốn của con một ít thời gian. 04:39 - Great, what is it? = Tuyệt vời, nó là gì? 04:41 - Why dont I move in with you and the kids = Tại sao mẹ không chuyển đến sống với con và bọn trẻ 04:43 - and well share expenses? = và chúng ta sẽ chia sẻ chi phí? 04:49 - Yeah, that is an idea. = Vâng, đó là một ý tưởng. 04:53 - Wed be roomies. = Chúng ta sẽ là bạn cùng phòng. 04:55 - Yeah, roomies. = Vâng, bạn cùng phòng. 04:58 - So, what do you say? = Vậy, con nói sao? 05:00 - Ooh, its a tough one. = Ồ, thật là khó khăn. 05:03 - I say no and I might be broke and homeless, = Con nói không và con có thể bị phá sản và vô gia cư, 05:06 - living on the street, scavenging for food like a dog. = sống trên đường phố, nhặt rác ăn như một con chó. 05:09 - I say yes and Im living with you. = Con nói có và con sống với mẹ. 05:15 - So? = Thế là? 05:19 - Im thinking. = Con đang suy nghĩ. 05:23 - Then I thought, Well, thats crazy, you dont drink anymore. = Sau đó tôi nghĩ, Vâng, đúng là điên, mày không uống nữa. 05:26 - But I looked up, I was already in the beverage aisle. = Nhưng tôi nhìn lên, tôi đã ở chỗ nước giải khát. 05:28 - Since I had come all the way across the store, = Kể từ khi tôi đi qua các cửa hàng. 05:30 - Looks like shes having a tough time. = Hình như cô ấy có một thời gian khó khăn. 05:34 - Shes got Louboutin shoes and a Prada handbag. = Cô ta có giày Louboutin và một chiếc túi xách Prada. 05:36 - Shes doing fine. = Cô ấy đang rất tốt. 05:41 - Do you want a tissue? = Cô có muốn giấy không? 05:43 - Thank you. = Cảm ơn cô. 05:52 - Be right back. = Quay lại ngay. 05:59 - Wait. What? = Chờ đã. Cái gì? 06:01 - Hi. = Chào. 06:03 - Um, Christy. = Ừm, Christy. 06:06 - Okay. = Được rồi. 06:09 - Ooh, love the purse. = Ồ, tôi thích cái ví. 06:11 - Thanks. = Cảm ơn. 06:12 - Wait. What? = Chờ đã. Cái gì? 06:16 - A Are those Louboutins? = Nó là Louboutins? 06:18 - Yeah. Eh, gorgeous. = Ừ. Tuyệt đẹp. 06:21 - I had a pair once, but I had to ditch em, = Tôi từng có một cặp, nhưng tôi đã bỏ rồi, 06:23 - running away from a car fire. = chạy xa khỏi một cái xe cháy. 06:26 - What a night. = Đúng là một đêm. 06:28 - Boy, you drunks are a chatty bunch. = Ôi, cô say rượu là chém gió nhỉ. 06:31 - Yeah, well, thats what we do here = Ừ, đó là những gì chúng tôi làm ở đây 06:33 - share war stories. = chia sẻ những câu chuyện chiến tranh. 06:35 - Sounds great, but I dont belong here. = Nghe tuyệt, nhưng tôi không thuộc về nơi này. 06:38 - Im not an alcoholic. = Tôi không phải là một người nghiện rượu. 06:40 - Thats funny. = Thật buồn cười. 06:41 - Thats exactly how I felt my first meeting. = Đó chính xác là điều tôi cảm thấy trong buổi gặp mặt đầu tiên. 06:44 - No, you clearly belong here. = Không, cô rõ ràng thuộc về đây. 06:48 - Whats going on? = Có chuyện gì vậy? 06:49 - Oh, um, I just thought that we could invite = Ồ, ừm, con chỉ nghĩ rằng chúng ta có thể mời 06:52 - Regina. = Regina. 06:53 - Regina out for a cup of coffee. = Regina một tách cà phê. 06:55 - Oh, how nice. = Ồ, tốt nhỉ. 06:57 - Why would we do that? = Tại sao chúng ta phải làm điều đó? 07:00 - Were supposed to help each other. = Chúng ta cần phải giúp đỡ lẫn nhau. 07:02 - Thats just a suggestion, its not a rule. = Đó chỉ là một gợi ý, không phải là một luật lệ. 07:06 - Um, Regina, this is my mom Bonnie. = Ừm, Regina, đây là mẹ của tôi Bonnie. 07:08 - Hi. = Chào. 07:11 - Why do you want to buy me coffee? = Sao cô muốn mua cho tôi cà phê? 07:12 - See, its not just me. = Thấy chưa, không chỉ có mẹ. 07:15 - I just thought you might need somebody to talk to. = Tôi chỉ nghĩ rằng cô có lẽ cần ai đó để nói chuyện. 07:18 - Yeah, well, I dont. = Ừ, vâng, tôi không đâu. 07:21 - Got it. = Hiểu rồi. 07:22 - Im sorry to have bothered you. = Xin lỗi vì đã làm phiền cô. 07:24 - Love, love, love the shoes. = Yêu, yêu, yêu đôi giày. 07:27 - Hang on. = Chờ chút. 07:31 - I guess theres no harm in a cup of coffee. = Tôi đoán là không có hại gì với một tách cà phê. 07:32 - Aw, damn it. = A, chết tiệt. 07:35 - Youll have to forgive my mother, = Cô sẽ phải tha thứ cho mẹ tôi, 07:39 - and if you do, please tell me how. = và nếu cô làm, hãy cho tôi biết làm thế nào. 07:45 - So there I am, drunk off my ass, = Vậy tôi là thế đấy, say như điên, 07:49 - driving down the 5 freeway on a stolen lawn mower = lái xe trên đường cao tốc 5 trên một máy cắt cỏ bị đánh cắp 07:53 - in the car pool lane = trong làn để xe bể bơi 07:55 - topless. = với ngực trần. 07:58 - Oh, good times. = Ôi, thời gian tuyệt vời. 08:01 - I got one for you. = Tôi có một chuyện cho cô. 08:03 - I walked into the kitchen one morning = Tôi bước vào nhà bếp một buổi sáng 08:05 - to make my family some breakfast, and I realized, = để làm cho gia đình tôi bữa sáng, và tôi nhận ra, 08:08 - This isnt my house, that isnt my family. = Đây không phải là nhà của tôi, đó không phải là gia đình của tôi. 08:10 - And what the hell am I doing in Vancouver? = Và tôi làm cái quái gì ở Vancouver? 08:14 - But the reason I stopped drinking is = Nhưng lý do tôi dừng uống là 08:16 - because I came to the horrifying realization = bởi vì tôi đã kinh hoàng nhận ra 08:18 - that I was turning into my mother. = là tôi đã trở thành mẹ tôi. 08:22 - Hey. = Này. 08:23 - Oh, Im sorry, did I hurt your feelings? Yes. = Ồ, con xin lỗi, con làm tổn thương cảm xúc của mẹ à? Ừ. 08:25 - Well, you ruined my life, so were even. = Vâng, mẹ đã hủy hoại cuộc sống của con, vì vậy chúng ta hòa. 08:29 - So, Regina, tell us about you. = Vậy, Regina, kể chúng tôi về cô đi. 08:32 - Oh, I dont have any stories like that. = Ồ, tôi không có bất kỳ câu chuyện nào như thế. 08:35 - I had a great childhood, = Tôi có một tuổi thơ tuyệt vời, 08:37 - great parents, = cha mẹ tuyệt vời, 08:38 - did well in school. = đã làm rất tốt ở trường. 08:39 - Hmm, no wonder you were having = Hừm, không hề thắc mắc là cô đang bị 08:41 - a nervous breakdown at an AA meeting. = suy nhược thần kinh tại buổi gặp mặt AA. 08:44 - I dont like you. = Tôi không thích cô. 08:48 - Im just going through a tough time right now. = Tôi chỉ trải qua một thời gian khó khăn bây giờ. 08:51 - My job is really stressful. = Công việc của tôi thực sự căng thẳng. 08:53 - Im a money manager. = Tôi là một thủ quỹ. 08:55 - People trust me with millions of dollars. = Mọi người tin tưởng tôi với hàng triệu đô la. 08:57 - And on top of that, Im in the middle of a nasty divorce, = Và trên hết, tôi đang ở giữa một cuộc ly hôn khó chịu, 09:01 - so yeah, maybe I like to take the edge off = để rồi, có lẽ tôi muốn kết thúc 09:05 - at the end of the day with a couple of bottles of wine, = vào cuối ngày với một vài chai rượu vang, 09:09 - a few shots of tequila and a fistful of muscle relaxers. = một vài ly tequila và một đống kẻ cơ bắp giúp thư giãn. 09:15 - But so what? = Nhưng thế thì sao? 09:17 - Every morning at 6:00 A.M. = Mỗi sáng vào lúc 06:00 09:19 - I pick myself up off that floor = tôi nhấc bản thân mình lên khỏi sàn 09:22 - steal some of my kids Ritalin = ăn cắp một ít Ritalin của con tôi 09:25 - and start the day anew. = và bắt đầu một ngày trở lại. 09:30 - So, if you need to save somebody, = Vì vậy, nếu cô định cứu ai đó, 09:33 - go save somebody who needs saving. = đi mà cứu người cần cứu. 09:34 - Because I dont have a problem. = Bởi vì tôi không có vấn đề. 09:39 - You heard her, lets go. = Con nghe cô ta rồi đấy, chúng ta đi thôi. 09:51 - This is ridiculous; I should go home. = Chuyện này thật vô lý, tôi nên về nhà. 09:53 - Yeah, I dont think its a good idea = Ừ, tôi không nghĩ rằng đó là một ý tưởng tốt 09:55 - for you to be alone tonight. = để cô có thể ở một mình đêm nay. 09:56 - And thisll be fun like a slumber party = Và điều này sẽ rất thú vị giống như một tiệc ngủ 09:58 - but, you know, for broken people. = nhưng, cô biết không, cho những người bị tan nát. 10:01 - What about my car? = Thế còn xe của tôi? 10:03 - Itll be okay. = Nó sẽ ổn thôi. 10:03 - Well, well get it in the morning. = Chúng ta sẽ lấy nó vào buổi [...]... nay là về cô 15 : 45 - I just got excited Go on = Tôi chỉ phấn khích thôi Tiếp đi 15 :48 - I dont know what Im gonna do = Tôi không biết tôi sẽ làm gì 15 : 51 - Well, whatever it is, = Ừ, bất cứ điều gì, 15 :53 - you dont have to go through it alone = cô phải vượt qua nó 15 :57 - 16 : 01 Thank - Regina, 16 :04 - 16 : 05 wait = đã Thôi = will I ơn chờ = in Maybe Cảm Regina, on Snuggle - = = Come - 16 :08 you Nằm... tiền của 14 :55 14 :56 - They họ? Yeah shouldnt = = Họ không Vâng nên thế 14 :59 - I embezzled from my clients = Tôi tham ô từ các khách hàng của tôi 15 :02 - Why? = Tại sao? 15 :03 - What kind of question is that? = Sao lại hỏi thế? 15 : 05 - Whats the better question? How? = Có câu hỏi tốt hơn chăng? Như thế nào? 15 :09 - You got to be good at math and have a face people trust = Cô giỏi toán và 15 :11 có -... 12 : 45 - I dont have a sense of humor = Tôi không hài hước đâu 12 :49 - Okay = Được rồi 12 : 51 - Sleeping with one eye open = Ngủ với một mắt mở 12 :56 - Night night = Ngủ ngon 12 :57 13 :06 - 13 :07 Night Thats - my Im night side a = = Đó guest = Ngủ là ngon bên Mẹ của con là khách 13 :10 - I dont care Move over = Con không quan tâm Qua kia đi 13 :13 - Hows the train wreck? = Tai nạn xe lửa thế nào? 13 : 15 -... Tôi 15 : 31 - kind 15 :34 of saying it - to myself = What? nói mình cơ = Gì? 15 : 35 - I thought I was in trouble, = Tôi nghĩ rằng tôi đã gặp rắc rối, 15 :36 - but, listening to you, = nhưng, lắng nghe cô, 15 :37 - I realized I have great problems = tôi nhận ra rằng tôi có vấn đề lớn 15 :39 - I love them! I love my problems! = Tôi yêu chúng! Tôi yêu các vấn đề 15 :42 - You của done? = tôi! Xong chưa? 15 :43... gì khác tôi có thể làm trong đó bây giờ 11 :40 - What are we gonna do with all this stuff? = Chúng ta sẽ làm gì với đống này 11 :43 - I dont know đây? = Con không biết 11 :44 - I guess just throw it away = Con nghĩ chỉ cần ném nó đi 11 : 45 - Really? = Thật ư? 11 :46 - Shouldnt we save it for when I relapse? = Không nên giữ nó cho khi mẹ 11 :49 - tái Mom phát? = Mẹ 11 :50 - Oh, come on We all know its comin... trí 11 : 01 - Sometimes I entertain musicians = Đôi khi tôi là nghệ sĩ giải trí 11 :07 - Those are for injuries sustained while entertaining = Đó là cho thương tích trong khi giải trí 11 :10 - Can I pee now?! Maybe = Tôi có thể đi tiểu được chưa? Có lẽ 11 :12 - What do you got going on with your cleavage? = Cô định làm gì khi ở riêng? 11 :14 - Im a full figured woman = Tôi là một người phụ nữ đầy hình vẽ 11 : 15 ... sẽ 16 : 15 - Bow chicka wow wow = Bow chicka wow wow 16 :23 - Mom, why is the couch all ma = Mẹ, tại sao cái ghế lại 16 :42 - 16 :44 Mom - What? Reginas 16 : 45 gone - 16 :48 - = = up Cái = What? đã gì? biến Regina Okay Wake Mẹ mất Được = Dậy rồi đi Cái gì? 16 :50 - We got to go find her Oh, for Gods sake = Chúng ta phải đi tìm cô ấy Ôi, vì Chúa 16 :52 - Havent we helped enough? = Chúng ta giúp chưa đủ à? 16 :55 ... 14 :37 - and I have credit card debt like you wouldnt believe = và tôi nợ thẻ 14 :39 tín dụng - mà Really? 14 :42 - 14 :43 How sẽ much? không = Nineteen - thousand 14 :46 - You are 14 :49 - Try $3 .5 14 : 51 cô so cute million - = ư? đâu Bao nhiêu? Mười = = được Thật = dollars tin Cô Thử chín ngàn thật 3 .5 What? đô dễ triệu la thương đô = đi Gì? 14 :52 - You know how I told you = Cô nhớ tôi đã kể cô 14 :53 ... khác 10 :17 - Come on, you heard her = Thôi nào, con nghe cô ta rồi đấy 10 :18 - Shes not very fond of me = Cô ta không thích mẹ 10 :20 - Thats what I like about her = Đó là điều con thích ở cô ấy 10 : 21 - Now 10 :23 stay = - Giờ thì So, ở lại = đi Vậy, 10 :24 - wheres the guest room? = phòng cho khách ở đâu? 10 : 25 - Right 10 :28 - 10 :30 - this way Welcome All = = Ngay đây Hoan right = nghênh Được rồi 10 :32... dẹp dọn dẹp 13 :55 - Well, I think its homey = Vâng, con nghĩ nó khá ấm cúng 13 :56 - Yeah, you also think you can catch a man with sweatpants = Ừ, con cũng nghĩ rằng con có thể bắt được một gã đàn ông với quần thể thao 14 : 01 14: 05 - Christy? Come on = in = Christy? Vào đi 14 :08 - Sorry to bother you = Xin lỗi làm phiền cô 14 :09 - Oh, no worries Whats up? = Ồ, không phải lo lắng Gì thế? 14 :11 - Im not . người tin tưởng. 15 :11 - And the dream dies. = Và vỡ mộng. 15 :14 - Anyway = Dù sao 15 :17 - the real reason I came here tonight was = lý do thực sự tôi đến đây đêm nay là 15 :20 - I think the. điều gì, 15 :53 - you dont have to go through it alone. = cô phải vượt qua nó. 15 :57 - Thank you. = Cảm ơn. 16 : 01 - Regina, wait. = Regina, chờ đã. 16 :04 - Come on. = Thôi nào. 16 : 05 - Snuggle. Nineteen = Mười chín 14 :43 - thousand dollars. = ngàn đô la. 14 :46 - You are so cute. = Cô thật dễ thương. 14 :49 - Try $3 .5 million. = Thử 3 .5 triệu đô đi. 14 : 51 - What? = Gì? 14 :52 - You know how

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan