Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom phần 1 tập 2

20 417 0
Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom phần 1 tập 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:00 Previously on Mom... = Tóm tắt tập trước… 00:01 Im getting a lot of complaints. = Tôi nhận được rất nhiều khiếu nại. 00:03 Really? About what? = Thế ư? Về điều gì? 00:07 Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown. = Ừ, rõ ràng, một trong những nữ bồi bàn của tôi đang bị suy sụp tinh thần. 00:11 Is it Jennifer? = Là Jennifer à? 00:14 Youre making this about me? No, its okay. = Mẹ đang ám chỉ con? Không, không sao đâu. 00:16 I have come to understand = Mẹ hiểu là 00:17 that you were the best daughter you could be. = con đã là cố làm đứa con gái ngoan nhất rồi.

Phim Mom phần 1 tập 2 00:00 - Previously on Mom = Tóm tắt tập trước… 00:01 - I'm getting a lot of complaints. = Tôi nhận được rất nhiều khiếu nại. 00:03 - Really? About what? = Thế ư? Về điều gì? 00:07 - Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown. = Ừ, rõ ràng, một trong những nữ bồi bàn của tôi đang bị suy sụp tinh thần. 00:11 - Is it Jennifer? = Là Jennifer à? 00:14 - You're making this about me? No, it's okay. = Mẹ đang ám chỉ con? Không, không sao đâu. 00:16 - I have come to understand = Mẹ hiểu là 00:17 - that you were the best daughter you could be. = con đã là cố làm đứa con gái ngoan nhất rồi. 00:18 - My job is to forgive you, which I do. = Việc của mẹ là tha thứ cho con, đó là điều mẹ làm. 00:22 - Oh, my God! = Ôi, Chúa ơi! 00:24 - Mom, = Mẹ, 00:25 - I've watched you lick cocaine crumbs = con đã thấy mẹ liếm sạch vụn bánh cocaine 00:27 - out of a shag carpet. = rơi xuống thảm lông. 00:30 - It's not a sin to be thrifty, dear. = Tiết kiệm không phải là cái tội đâu, con yêu. 00:35 - I got pregnant with you when I was a teenager, = Mẹ mang thai con khi mẹ còn là một thiếu niên. 00:37 - and please don't take this the wrong way = Và mẹ nói câu này, con đừng hiểu lầm : 00:40 - it ruined my life. = Nó đã hủy hoại đời mẹ. 00:43 - Sleeping with your boss = Ngủ với ông chủ của mình. 00:44 - who does that? = Ai lại làm thế? 00:47 - Roscoe: Mom? = Mẹ? 00:51 - Christy, you know my, uh, wife? = Christy, cô biết vợ tôi đúng không? 00:55 - Yeah. Hi, Claudia. Nice to see you again. = Ừ. Chào, Claudia. Rất vui lại được gặp cô. 00:59 - It's Clowdia. = Là Clowdia. 01:01 - FYI, the ladies' room needs some attention. I don't = Cho cô hay, nhà vệ sinh nữ cần được dọn dẹp đó. 01:04 - know if that's you, Christy? = Tôi không biết liệu cô có phải là người phụ trách không,Christy. 01:06 - It's not, and it's Christy. = Không phải, và tên tôi đọc là Christy. 01:09 - Oh, I almost forgot, your daughter thinks she might be pregnant. = À, mẹ suýt quên, con gái của con nghĩ hình như nó có thai. 01:12 - Call me if you need me. = Gọi mẹ nếu con cần. 01:16 - Remove the test stick from the foil wrapper = Lấy que thử ra khỏi bao 01:19 - and take off the overcap. = và tháo nắp ra. 01:22 - Holding the test by the thumb grip, = Giữ que bằng cái kẹp, 01:24 - place the absorbent tip in urine stream. = đặt đầu thấm vào nước tiểu. 01:28 - You got to tinkle on it. = Con phải tè lên nó. 01:31 - It's not the first time I've done a pregnancy test, mom. = Đây không phải là lần đầu tiên con kiểm tra mang thai, mẹ. 01:34 - Really? = Thật ư? 01:36 - Then why'd you make me read all those instructions? = Sao con lại bắt mẹ đọc hết đống hướng dẫn đó? 01:40 - Not important. = Không quan trọng. 01:42 - Let it rip. = Thải đi nào. 01:45 - Can I have some privacy, please? = Con xin chút sự riêng tư được không? 01:48 - Sure. = Chắc chắn rồi. 01:55 - Violet, I just want you to know that = Violet, mẹ chỉ muốn con biết rằng 01:58 - if it turns out you are pregnant, = nếu nó hiện là con mang thai, 01:59 - I will support you no matter what you decide to do. = mẹ sẽ ủng hộ vô điều kiện dù con quyết định làm gì. 02:02 - Thank you. = Cảm ơn mẹ. 02:07 - What do you think you're gonna do? = Con định sẽ làm gì? 02:09 - What? = Gì ạ? 02:10 - You know, which way you leanin'? = Con biết đấy, con định đi theo hướng nào? 02:13 - I don't know. Get out. Okay, sorry. = Con không biết. Ra ngoài đi. Được rồi, xin lỗi. 02:19 - You know, when I found out I was pregnant with you, = Con biết đấy, khi mẹbiết là mẹ đang mang thai con, 02:21 - a home pregnancy test took about 20 minutes. = kiểm tra mang thai tại nhà mất khoảng 20 phút. 02:23 - Uhhuh. = Vâng. 02:25 - Now it's two minutes. = Giờ mất hai phút thôi. 02:26 - That's progress. = Đúng là sự tiến bộ. 02:29 - Yay, science. = Tuyệt vời, khoa học. 02:31 - I guess. = Con đoán thế. 02:33 - I mean, it's good news for you = Ý mẹ là, đó là tin tốt cho con 02:34 - because the nervous waiting time is less. = bởi vì thời gian chờ đợi lo lắng ít hơn. 02:36 - Mom, I can't do this if you're talking to me. = Mẹ, con không thể làm được nếu mẹ nói cứ tía lia với con. 02:38 - All right, sure. = Được rồi, chắc chắn. 02:39 - Peeshy runs in the family. Mom! = Ngại đi tiểu chạy trong máu nhà ta. Mẹ! 02:42 - Sorry. = Xin lỗi. 02:44 - Oh, good girl! = Ồ, tuyệt lắm! 02:46 - Be quiet! = Yên đi! 02:49 - Hello? Hi. = Xin chào? Chào mẹ. 02:52 - What's the word? = Tiếng gì vậy? 02:53 - She's doing the test now. = Con bé đang kiểm tra. 02:55 - We'll know in a couple minutes. = Chúng ta sẽ biết trong ít phút. 02:57 - Wow. Gulp. = Nhanh thật. 03:00 - Yeah. = Vâng. 03:01 - When I was pregnant with you, = Khi mẹ mang thai con, 03:02 - those home kits took, like, two hours. Really? = Kiểm tra tại nhà mất đến hai giờ. Thật sao? 03:05 - It was a long wait in a gas station bathroom. = Đó là lần chờ rất lâu trong phòng vệ sinh nhà ga. 03:09 - Bonnie, is that you? Yeah, honey. = Bonnie, là bà à? Ừ, cháu yêu. 03:10 - Can you come in? Of course. = Bà vào được chứ? Tất nhiên. 03:15 - Why does your grandmother get to go in and I don't? = Tại sao bà của con được vào còn mẹ thì không? 03:17 - Because she won't lecture me. = Bởi vì bà sẽ không la con. 03:20 - I I don't lecture. I = Mẹ mẹ không la con. Mẹ 03:23 - share my experiences in the hope that you'll have a better life = chia sẻ kinh nghiệm với hy vọng rằng con sẽ có một cuộc sống tốt 03:26 - than I had, and frankly, = hơn của mẹ, và thẳng thắn thì, 03:27 - I think you could be a little more grateful. = mẹ nghĩ rằng con có thể biết ơn hơn chút đó. 03:29 - Oh, screw it, I'm coming in. = Kệ xác, mẹ vào đây. 03:30 - What's it say? What's it say? Nothing yet. = Nó là nói gì? Nó nói gì? Chưa có gì. 03:33 - Oh, God, oh, God. = Ôi, Chúa ơi, ôi, Chúa ơi. 03:35 - I know, it's so exciting. = Ta biết, nó rất thú vị. 03:36 - I'm glad you're excited. = Cháu rất vui vì bà đang vui mừng. 03:38 - I'm scared to death. = Cháu sợ đến chết đây. 03:39 - Hey, don't you worry. = Này, đừng lo lắng. 03:40 - I'm gonna be here for you whenever you need me, 247. = Bà sẽ ở bên cháu bất cứ khi nào cháu cần, 24/7. 03:44 - Thanks, Bonnie. = Cảm ơn, Bonnie. 03:47 - I'm gonna be here for you, too. = Mẹ cũng sẽ ở bên con. 03:50 - That's your job, mom. = Đó là việc của mẹ mà. 03:52 - Ooh. Here we go, showtime. = Ồ, đến lúc rồi. 03:59 - Okay. = Được rồi. 04:02 - Wow. = Wow. 04:03 - You doing all right? = Cháu đã làm đúng chứ? 04:06 - I don't know. = Cháu không biết. 04:09 - Excuse me. = Xin lỗi. 04:15 - I can't believe this. Hey, = Con không thể tin được. Này, 04:17 - you have to take some of the responsibility for this pregnancy. = con phải chịu trách nhiệm cho việc mang thai này. 04:20 - Are you kidding? We had the talk. = Mẹ đùa à? Bọn con đã nói chuyện. 04:23 - I told her about abstinence, condoms, everything. = Con nói với con bé về tiết chế, bao cao su, tất cả mọi thứ. 04:26 - Did you mention oral sex as a workaround? = Con đã đề cập đến tình dục bằng miệng cũng như làm xung quanh chưa? 04:30 - Oh, my God, it is my fault. = Ôi, Chúa ơi, đó là lỗi của con. 04:34 - MOM Tập 2 Que thử thai và chú gấu Á Châu 04:34 - synced and corrected by chamallow [url 04:39 - synced and corrected by chamallow [url 04:58 - When are you gonna stop with the bangs? = Khi nào con mới thôi để mái đây? 05:02 - What? = Gì? 05:04 - I just I understood it when you had a forehead = Mẹ mẹ chỉ hiểu được nó khi mà trán con 05:06 - full of pimples, but now you're just hiding a pretty face. = nổi đầy mụn, nhưng bây giờ con lại che đi một gương mặt đẹp. 05:10 - This is the look now. = Đây là phong cách bây giờ. 05:12 - The first lady wears her hair like this. = Đệ nhất phu nhân cũng để mái tóc như thế này. 05:14 - Well, I don't think it works on her, either. = Mẹ cũng không nghĩ nó hợp với bà ta. 05:17 - Noted. = Đã biết. 05:22 - What are we gonna do about Violet? = Chúng ta sẽ làm gì với Violet đấy? 05:23 - I love her hair. = Mẹ thích tóc con bé. 05:26 - No, the pregnancy. = Không, việc mang thai cơ. 05:28 - I don't want her to wind up like us. = Con không muốn con bé kết thúc như chúng ta. 05:30 - What's the matter with us? = Chúng ta thì sao? 05:32 - The fact that you don't know speaks volumes. = Thực ra mẹ chả biết tí gì về điều chỉnh giọng cả. 05:37 - She has options. = Con bé có quyền lựa chọn mà. 05:40 - I know. = Con biết. 05:44 - Did I ever tell you how close I came = Đã bao giờ mẹ kể con gần như mẹ đã 05:45 - to giving you up for adoption? = cho con đi làm con nuôi chưa? 05:48 - What? = Gì? 05:49 - Lovely Jewish couple from San Francisco, the Lowensteins. = Cặp vợ chồng Do Thái đáng yêu từ San Francisco, Lowensteins. 05:55 - She played cello for the philharmonic, = Cô ta chơi cello trong dàn nhạc, 05:57 - he was a cardiologist. = ông ta là một bác sĩ tim mạch. 05:59 - You never told me this. Oh, yeah. = Mẹ chưa bao giờ nói với con điều này. À ừ. 06:01 - They offered me $25,000 for you. = Họ trả 25.000 USD cho mẹ để lấy con. 06:04 - Why didn't you take it? = Tại sao mẹ không nhận nó? 06:05 - They sound fantastic. = Nghe rất tuyệt vời mà. 06:08 - Well, they were, but you were my baby girl. I loved you. = Ừ đúng thế, nhưng con là con gái ta. Mẹ yêu con. 06:13 - If you really loved me, you would've sold me to the Lowensteins. = Nếu mẹ thực sự yêu con, mẹ đã không định bán con cho Lowensteins. 06:18 - Maybe if they'd gone to 30. = Có lẽ họ nên tăng lên 30. 06:22 - I've made a decision. = Con đã quyết định. 06:27 - I'm gonna be a mom. = Con sẽ trở thành một người mẹ. 06:31 - Eek. 06:34 - Okay. = Được rồi. 06:37 - Well, then, = Ừ, thế thì, 06:40 - congratulations. = chúc mừng con. 06:42 - We're having a baby. = Chúng ta sẽ có một em bé. 06:44 - I'm so happy for you, Violet. = Ta rất hạnh phúc cho cháu, Violet. 06:46 - Thanks. = Cảm ơn. 06:47 - And the great thing about having a baby so young = Và điều tuyệt vời khi có một em bé khi còn trẻ 06:49 - is after a few years, you can tell people the kid's your sibling. = là sau một vài năm, cháu có thể nói với mọi người đứa bé là em của cháu. 06:54 - Right, sis? = Phải không, em gái? 06:58 - That's not as cute as you think it is. = Không dễ thương như mẹ nghĩ đâu. 07:04 - Uh, couple of questions. = Ừm, có vài câu hỏi. 07:07 - What about high school? = Thế còn trường học? 07:09 - What about it? = Nó thì sao? 07:10 - The baby won't be born till after I graduate, = Em bé sẽ không được sinh ra cho đến sau khi con tốt nghiệp, 07:12 - so it shouldn't be a problem. = vì vậy nó không phải là vấn đề. 07:15 - Eek. 07:19 - I guess the next thing to do is call Luke. = Con đoán điều tiếp theo cần làm là gọi Luke. 07:21 - You think he's the father? I know he's the father. = Cháu nghĩ rằng cậu ấy là bố à? Cháu biết anh ấy là bố. 07:24 - How about that? Oldschool. = Thấy thế nào hả? Đúng kiểu cũ. 07:28 - Grandma! Ah, ah, ah. = Bà! Này này. 07:30 - Aunt Bonnie. There's my boy. = Dì Bonnie. Cậu bé của tôi. 07:34 - Why do you have glitter on your shirt? = Sao lại có kim tuyến trên áo cháu thế? 07:35 - Dad took me to his girlfriend's apartment. = Bố đưa cháu đến căn hộ của bạn gái bố. 07:37 - I learned how to swing on a pole. = Cháu đã học được cách xoay cột. 07:40 - He's a natural. = Nó đúng là có khiếu. 07:45 - I thought your girlfriend worked at Bed, Bath and Beyond. = Em tưởng bạn gái anh làm việc tại Bed, Bath and Beyond. 07:47 - Doesn't mean she can't dream. = Không có nghĩa là cô ấy không thể mơ ước. 07:50 - Okay. = Được rồi. 07:51 - Go wash the sad lady off your hands. = Đi rửa cái thứ kinh dị của cô ấy ra khỏi tay đi. 07:57 - Thanks for taking him this afternoon. = Cảm ơn anh đã trông thằng bé chiều nay. 07:59 - Hey, I'm his dad. If I can't spend two hours a week with him, who can? = Này, anh là bố nó mà. Nếu anh không thể dành hai giờ một tuần với nó, thì ai có thể? 08:04 - It's not always great knowing who the father is. = Không phải lúc nào cũng tuyệt khi biết người bố là ai đâu. 08:12 - Why is my son pregnant? = Sao con trai anh lại mang thai được thế? 08:23 - Well, that's a window into a dark room. = Đôi mắt đó trông buồn quá đấy. 08:28 - Sorry. You okay? = Xin lỗi. Cô không sao chứ? 08:31 - I'm fine. Come on. = Tôi không sao. Thôi nào. 08:34 - Okay. Well, = Được rồi. Vâng, 08:36 - I just found out my teenage daughter is pregnant. = tôi vừa phát hiện ra đứa con gái tuổi teen của tôi có thai. 08:39 - Really? Wow. = Thật sao? Ồ. 08:42 - She's not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 08:47 - No. Why? No reason. = Không. Tại sao? Không có gì. 08:52 - Okay. = Được rồi. 08:54 - Nice talking to you, Chef Rudy. = Rất vui được nói chuyện với anh, đầu bếp Rudy. 08:56 - Stay strong, waitress whose name I do not know. = Mạnh mẽ lên, cô phục vụ tôi không biết tên. 09:01 - Thank God. = Cảm ơn Chúa. 09:06 - Here we are. Oh. = Của mọi người đây. Ồ. 09:07 - [Clears throat 09:10 - It is delicious. Good choice. = Nó rất ngon. Sự lựa chọn tốt đấy. 09:12 - Oh, yeah, = Ồ vâng, 09:14 - back in the day, I could get lost in a bottle of this stuff. = nhớ lại ngày ấy, tôi có thể bị lạc với một chai này. 09:18 - One time, I woke up in a Best Western hotel = Một lần, tôi thức dậy trong một khách sạn ở Best Western 09:20 - with two of the roadies from Counting Crows. = với hai anh trong ban nhạc từ Counting Crows. 09:25 - But I'm sure that won't happen to you. = Nhưng tôi chắc chắn điều ấy sẽ không xảy ra với hai vị. 09:33 - Hey. Hey. = Này. Chào. 09:37 - I miss you. = Anh nhớ em. 09:39 - Oh, thanks. = Ồ, cảm ơn. 09:44 - You miss me? = Có nhớ anh không? 09:45 - Yeah, sure, I guess. = Ừ, chắc chắn, đoán thế. 09:48 - That's not very encouraging. = Nghe không khích lệ chút nào cả. 09:50 - I'm sorry. I got a lot on my mind. = Em xin lỗi. Em đang bị rối trí. 09:53 - Well, I'm a good listener. = Anh là người biết lắng nghe. 09:55 - A penny for your thoughts? = Một ít suy nghĩ của em được không? 09:59 - Okay, fine. How's this? = Được rồi. Làm thế nào đây? 10:02 - I'm working my ass off so I can take care of my children, = Em đang làm cong đít lên để có thể chăm sóc con em, 10:05 - I just found out I'm gonna be a freaking grandma, = rồi phát hiện ra em đang trở thành một người bà quái đản, 10:07 - and the man that I'm sleeping with = và người đàn ông mà em đang ngủ cùng 10:08 - only has time for me when his wife is out of town, = chỉ có thời gian dành cho em khi vợ của hắn ra khỏi thành phố, 10:11 - and I desperately want to run away = và em muốn chạy trốn đến tuyệt vọng 10:12 - from it all with a bottle of this = với một chai này 10:13 - but I can't because my name is Christy and I'm an alcoholic. = nhưng em không thể vì tên của em là Christy và em là một người nghiện rượu. 10:16 - Ola, Christy. = Chào, Christy. 10:21 - In this moment, my life is perfect. = Ở thời điểm này, cuộc sống [...]... 12 :19 - and you can't count on them sticking around = chứ làm thì khó 12 :22 - Whoa = Whoa 12 :23 - I think I know what you wanted to tell me = Tớ nghĩ rằng tớ biết điều cậu 12 :26 muốn - You 12 :27 12 :30 nói do? - You're 12 :35 - tớ having a baby close - ư? = = = rồi Thật = Yeah So 12 :39 với Cô Gần Ừ đang có đúng Violet? em rồi bé đấy = Violet? 12 :43 - Luke, I'm having a baby = Luke, tớ đang có em bé 12 :46... sinh nam 11 : 12 - It wasn't even that wet = Nó thậm chí còn không bị ướt 11 :15 - You're on fire Right? = Cháu đang bừng sức sống nhỉ Phải không? 11 :20 - Come on in = Vào đi 11 : 21 - Let's see what the rest of your life looks like = Chúng ta hãy xem cuộc 11 :25 sống - Hey, còn Vi lại của Luke = Hi, cháu Chào, thế Vi nào Chào, Luke 11 :27 - Um, I'd kiss you, but = Ừm, anh muốn hôn em, nhưng 11 :29 - I don't... Clitoris = Âm đạo 20 :19 - Well, someone's in a good mood = Ồ, có người đang vui kìa 20 : 21 - 20 :22 20 :23 You - - know, I I = Anh am am just biết = = tôi Tôi chỉ đấy, đó là 20 :25 - loving my life right now Mmm = yêu cuộc sống của tôi bây giờ Ừm 20 :27 - Cocaine? = Cocaine? 20 :30 - Family = Gia đình 20 : 32 - Family = Gia đình 20 :34 - That stuff will kill you = Thứ đó sẽ giết cô thôi ... Luke, tớ đang có em bé 12 :46 - Wait = Chờ đã 12 :48 - So you're both pregnant? = Vậy là cả hai đều mang thai? 12 :53 - No, just 12 :56 me = - 13 :00 Well, - chỉ Oh - 13 : 02 Không, so tớ = thôi Ồ that's = Nó = thật tuyệt! cool! 13 :05 - There's still time for you = Vẫn còn thời gian cho cô 13 :07 - Not much, but keep at it = Không nhiều, nhưng vẫn còn 13 :10 - Thank you = Cảm ơn cháu 13 :14 - So you're not gonna... loại chú khác 17 :10 - It means that I'm gonna have a baby = Nó có nghĩa là chị sẽ có một đứa 17 :13 17 :14 17 :19 - A - Really? human I bé hope baby? = so = = Một Chị Thật bé hy con hình vọng ư? người như ư? vậy 17 :23 - But I'm gonna need your help = Nhưng chị sẽ cần sự giúp đỡ của em 17 :24 - With what? Taking care of the baby = Làm gì ạ? Chăm sóc em bé 17 :27 - Oh, sure = Ồ, chắc chắn ạ 17 :28 - I'll take... khó chịu 19 :04 - And with the support of her entire family, = Và với sự hỗ trợ của toàn bộ gia đình, 19 :06 - she will win this battle = nó sẽ thắng trận này 19 :16 - 19 :19 19 : 21 Am - - I Oh, And 19 :26 right? = Mẹ come there on = is baby = nói - your đúng Ôi, Và Wow đây không? thôi là = nào em bé Wow 19 :28 - Luke, look what we made = Luke, nhìn kết tinh của bọn mình kìa 19 : 31 - Unreal = Như mơ ấy 19 :33... mặt với chuyện này đâu 12 :04 - I'm just gonna hit the popcorn button and see what happens = Mình sẽ chỉ ấn chế độ bỏng ngô và xem sẽ xảy ra chuyện gì 12 :10 - Luke loves me I love him = Luke yêu con Con yêu anh ấy 12 : 12 - We're gonna make this work = Chuyện chúng con sẽ ổn thôi 12 :14 - Honey, I just don't want you to get hurt = Con yêu, mẹ chỉ không muốn con bị tổn thương 12 :17 - Young guys spook real... am = Con là một người mẹ tốt hơn cả mẹ 17 :58 - I know = Con biết ạ 18 :06 - You're gonna love my gynecologist = Cháu sẽ yêu bác sĩ phụ khoa của ta thôi 18 :08 - He's got very small hands = Anh ấy có bàn tay rất nhỏ 18 :11 - Like an Asian raccoon = Giống như một con gấu trúc châu Á 18 :14 18 :19 - Mom, I'm gonna please! be an = Mẹ, Uncle = Em làm sẽ ơn! là chú 18 : 21 - Unless it's a girl Then I'll be an aunt... không cần phải nói thế 16 :09 - She's a I mean it! = Bà ấy là một Tôi biết! 16 :11 - You don't have to tell me = Cô không cần phải nói với tôi 16 :15 - Don't get me wrong I love Canada = Đừng hiểu lầm Tôi yêu Canada 16 :17 - Hey, remember Canadian beer? = Này, nhớ bia Canada không? 16 :18 16 :25 16 :28 - Wasn't - that great? = Hello? - Violet? Nó ngon quá = Xin = chừng nhỉ? chào? Violet? 16 :33 - Did you finish... tôi 10 :25 - In hoàn this moment, = hảo Ở thời điểm này, 10 :27 - my life is perfect = cuộc sống của tôi hoàn hảo 10 :29 - I breathe 10 : 31 - I breathe 10 :33 - I breathe 10 :36 - I breathe 10 : 42 - in love out in = fear love out = = fear Ah, Tôi hít Tôi Tôi = thở hít Tôi I vào tình sợ hãi tình yêu sợ hãi ra vào thở = yêu ra A, cô 10 :43 - Didn't see you there, Luke = Không nhìn thấy cháu ở đó, Luke 10 :45 . nam. 11 : 12 - It wasn't even that wet. = Nó thậm chí còn không bị ướt. 11 :15 - You're on fire. Right? = Cháu đang bừng sức sống nhỉ. Phải không? 11 :20 - Come on in. = Vào đi. 11 : 21 -. với tớ rồi. 12 :26 - You do? = Thật ư? 12 :27 - Yeah. = Ừ. 12 :30 - You're having a baby. = Cô đang có em bé. 12 :35 - So close. = Gần đúng rồi đấy. 12 :39 - Violet? = Violet? 12 :43 - Luke,. không đi đâu. 20 : 01 - Clitoris. = Âm đạo 20 :19 - Well, someone's in a good mood. = Ồ, có người đang vui kìa. 20 : 21 - You know, = Anh biết đấy, 20 :22 - I am. = tôi đó. 20 :23 - I am just

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan