Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with george stephanopoulos

19 907 15
Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with george stephanopoulos

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:01 All right, Phoebe?= Phoebe còn cậu thì sao? 00:03 If I were omnipotent for a day, I would want world peace...= Nếu tớ là chúa trời trong một ngày, Tớ muốn thế giới này hòa bình... 00:08 ...no hunger, good things for the rain forest.= ...không còn ăn mày, làm những việc tốt cho rừng mưa nhiệt đới. 00:12 And bigger boobs.= Và ngực to hơn nữa 00:15 Well, see, you took mine.= À, hiểu, cậu đã chọn giống tớ. 00:18 What about you?= Còn cậu thì sao Chandler? 00:19 If I were omnipotent for a day, Id make myself omnipotent forever.= Nếu tớ là chúa trời một ngày thì tớ sẽ làm cho tớ thành chúa trời vĩnh viễn.

Friends season 1-4 : The One with George Stephanopoulos 00:01 - All right, Phoebe?= Phoebe còn cậu thì sao? 00:03 - If I were omnipotent for a day, I would want world peace = Nếu tớ là chúa trời trong một ngày, Tớ muốn thế giới này hòa bình 00:08 - no hunger, good things for the rain forest.= không còn ăn mày, làm những việc tốt cho rừng mưa nhiệt đới. 00:12 - And bigger boobs.= Và ngực to hơn nữa 00:15 - Well, see, you took mine.= À, hiểu, cậu đã chọn giống tớ. 00:18 - What about you?= Còn cậu thì sao Chandler? 00:19 - If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever.= Nếu tớ là chúa trời một ngày thì tớ sẽ làm cho tớ thành chúa trời vĩnh viễn. 00:25 - There's always one guy. "lf I had a wish, I'd wish for three more wishes. "= Lúc nào cũng có một gã luôn ước. "Nếu tôi có một điều ước tôi ước tôi có thêm 3 điều ước nữa" 00:31 - Hey, Joey.= Hey, Joey. 00:33 - What would you do if you were omnipotent?= Cậu sẽ làm gì nếu cậu là "bị thiến"? 00:36 - Probably kill myself.= Chắc tự sát quá. 00:39 - Excuse me?= Gì cơ? 00:41 - If little Joey's dead, then I got no reason to live.= Nếu Joey nhỏ chết thì tớ chẳng có lí do gì để sống cả. 00:47 - Joey, omnipotent.= Joey, đức chúa trời mà. 00:50 - You are?= Cậu bị thế sao? 00:53 - Ross, l' m sorry. I had no idea. I thought it was a theoretical question.= Ross, tớ xin lỗi. Tớ chả biết gì cả tớ tưởng đó là câu hỏi lý thuyết. 01:00 - The One With the George Stephanopoulos 01:49 - How does she do that?= Làm sao cậu ấy có thể làm thế nhỉ? 01:51 - I can't sleep in a public place.= Anh không thể nào ngủ được nơi công cộng. 01:53 - Libraries, airplanes, movie theaters = Như thư viện , máy bay hay rạp chiếu phim 01:56 - You slept at the Grand Canyon.= Anh đã ngủ ở công viên quốc gia Grand Canyon rồi đấy. 01:58 - Hello, Mom and Dad never took us to the Grand Canyon.= Có bao giờ ba má dẫn tụi mình ra công viên Grand Canyon đâu. 02:03 - Mom and Dad took us to the Grand Canyon?= Ba mẹ mình có dẫn mình ra công viên Grand Canyon à? 02:07 - Would you look at her? She is so peaceful.= Anh hãy xem cô ấy kìa? Cô ấy thật thanh bình. 02:11 - Yeah.= Ừ. 02:13 - What? What? What?= Gì? Gì thế? 02:15 - Hi. -It's okay. You just nodded off again.= -Hi. -Không sao. Cậu chỉ vừa giật mình thôi. 02:19 - What's going on?= Có chuyện gì thế? 02:21 - I got no sleep last night. My grandmother has a new boyfriend = Chỉ là đêm qua không ngủ được miếng nào cả. Bà tớ có bạn trai mới 02:26 - and they' re both kind of insecure in bed, so And deaf.= và họ khá là thoải mái trên giường và họ đều điếc cả. 02:33 - They reassure each other that they' re having a good time.= Họ chắc chắn với nhau rằng họ đều làm nhau thỏa mãn. 02:37 - You have no idea how loud they are.= Cậu không biết là họ rên lớn thế nào đâu. 02:41 - You can stay with Rachel and me. -Thanks.= -Cậu có thể ở cùng tớ và Rachel. -Cảm ơn. 02:45 - 95, 96, 97. See, I told you.= 95, 96, 97 thấy chưa nói với cậu rồi. 02:48 - Less than 1 00 steps from our place to here.= Từ nhà mình tới đây chưa đầy 100 bước đâu. 02:51 - You got way too much free time, man.= Cậu thật là rảnh đấy bạn ạ. 02:55 - There's the birthday boy.= Đây là nhân vật chính trong buổi sinh nhật đây. 02:57 - Hockey tickets. Rangers-Penguins tonight and we're taking you.= Vé xem khúc gôn cầu.Đội Rangers đấu với Penguins tối nay và tụi tớ muốn rủ cậu. 03:02 - Happy birthday, pal! -We love you, man.= Chúc mừng sinh nhật. Chúng tớ yêu cậu lắm. 03:07 - It's funny. My birthday was seven months ago.= Vui nhỉ. Sinh nhật tớ mới tổ chức cách đây 7 tháng mà. 03:10 - So? -So you had an extra ticket = Thì sao? Tớ đoán là hai cậu thừa một vé 03:13 - and couldn't decide who got to bring a date?= và không biết chọn ai đi cùng chứ gì? 03:16 - Well, aren't we Mr. The-Glass-ls-Half-Empty?= À phải vậy không thưa Ngài Biết Tuốt? 03:20 - Oh, my God! Is today the 20th? October 20th?= Ôi trời ngày hôm nay là ngày 20 tháng 10 à? 03:24 - I hoped you wouldn't remember. -What's wrong with the 20th?= Em hi vọng anh không nhớ ngày này? Có chuyện gì với ngày 20 à? 03:29 - Eleven days before Halloween. All the good costumes are gone?= 11 ngày trước lễ Halloween? Và quần áo đẹp đều không còn à? 03:33 - T oday's the day Carol and I first = Hôm nay là ngày mà Carol và tớ lần đầu 03:37 - consummated our = trải qua 03:40 - physical relationship.= mối quan hệ của cơ thế. 03:43 - Sex.= Tình dục ấy. 03:48 - You told your sister that? -Believe me, I told everyone.= Cậu nói thế với em gái cậu à? Tin tớ đi tớ nói với mọi người rồi. 03:53 - I better pass on the game.= Tốt nhất tớ nên bỏ trận này. 03:55 - I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.= Giờ tớ chỉ cần về nhà uống rượu và nghĩ về vợ cũ của mình và tình nhân đồng tính của cô ta. 04:01 - The hell with hockey! Let's all do that!= Kệ cha khúc gôn cầu đi! Chúng ta cùng làm thế nào! 04:05 - Come on, Ross! You, me, Joey, ice! Guys' night out!= Coi nào Ross, cậu, tớ, Joey, cậu có đi không thì bảo ? 04:09 - Come on, what do you say, big guy?= Coi nào đi đi mà anh bạn to lớn? 04:12 - What are you doing? -I have no idea.= -Cậu làm cái gì thế? -Ờ tớ cũng chả biết nữa. 04:15 - Come on, Ross. -Maybe it will take my mind off it.= -Coi nào, Ross. -Có thể nó làm đầu óc tớ quên chuyện đó. 04:19 - Promise to buy me a big foam finger? -You got it.= -Hứa là mua cho tớ cái ngón cái giả thật to nhé? -Hứa mà. 04:23 - Look, look, look! My first paycheck!= Xem này tiền lương đầu tiên của tớ này. 04:26 - Look at the window! There's my name! Hi, me!= Nhìn vào bức thư xem tên tớ này. Chào mình! 04:31 - I remember when I got my first paycheck.= Tớ nhớ lần đầu tiên lĩnh lương. 04:34 - There was a cave-in in a mine, and eight people were killed.= Có một vụ sụt mỏ và 8 người bị chết. 04:39 - You worked in a mine? -No, I worked at a Dairy Queen. Why?= -Cậu từng làm ở mỏ à? -Không tớ làm ở Dairy Queen. Tại sao? 04:47 - Isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it. I steamed milk.= Không hào hứng sao? Tớ xứng đáng có nó. Tớ đã phải lau bàn nấu sữa mệt nhừ cả người. 04:53 - And it was totally = Và nó thật là 04:55 - not worth it.= không đáng thế tí nào. 04:58 - What's FlCA? Why's he getting all my money?= FICA là gì thế? Tại sao anh ta có lãnh hết tiền của tớ vậy? 05:02 - I mean, what? Chandler, look at that.= Chandler nhìn cái này xem. 05:06 - This is not that bad.= Đâu có tệ lắm đâu. 05:09 - You're fine, yeah, for a first job.= Thế là ổn cho công việc đầu tiên rồi đấy. 05:12 - You can totally, totally live on this.= Em hoàn toàn có thể sống nhờ nó. 05:15 - Oh, yeah. Yeah.= Oh, yeah. Yeah. 05:17 - By the way, great service today. -Yeah.= À nhân tiện em phục vụ chu đáo lắm. 05:25 - Hockey! -Hockey!= -Khúc gôn cầu! -Khúc gôn cầu! 05:38 - Hockey! -Hockey.= -Khúc gôn cầu! -Khúc gôn cầu. 05:42 - Rachel?= Rachel ơi. 05:45 - Oh, my God!= Oh, trời ơi! 05:52 - I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom.= Tớ thề tớ thấy chim làm thế trong thế giới hoang dã. 05:57 - What are you doing here?= Các cậu làm gì ở đây thế? 05:58 - We were in the city shopping, and your mom said you work here, and it's true!= Chúng tớ đang đi mua sắm, mẹ cậu bảo tụi tớ là cậu làm ở đây. Và đúng thế thật. 06:06 - Look at you in the apron. You look like you're in a play.= Nhìn cậu mang tạp dề này, trông như cậu đang diễn kịch vậy. 06:13 - God, look at you! You're so big! I can't believe it!= Trời nhìn cậu này, cậu trông to thật! 06:16 - I know, I know! I'm a duplex.= Tớ biết, tớ mang thai hai đứa mà. 06:20 - IKiki, you look phenomenal. I mean, you've lost, like, a ton of weight.= IKiki cậu trông thật thon thả trông như vừa giảm vài tấn vậy. 06:26 - And you should = Và cậu nên 06:28 - really, really It's time to stop, you look perfect.= thật sự là đến lúc dừng luyện tập rùi đấy, cậu trông thật hoàn hảo. 06:33 - What's going on?= Có chuyện với cậu thế? 06:34 - Well, guess who my dad's making partner in his firm?= Đoán xem ai được ba tớ mời làm cộng sự nào? 06:41 - And while we're on the subject of news = Và bọn tớ đang trong một dự án trên kênh thời sự 06:47 - Look, look! I have elbows!= Xem này tớ có khuỷa tay này! 06:55 - Passes it up to Leetch.= Anh chuyền nó cho Leetch. 06:58 - Leetch spots Messier. Here's the pass!= Leetch phát hiện Messier. Đây là đường chuyền! 07:02 - We'll take a time-out while Messier looks at some women's shoes.= Chúng tôi tạm thời nghỉ một chút vì cầu thủ Messier đang nhìn vào giày phụ nữ. 07:07 - Carol was wearing boots just like those the night that we first = Carol đã mang đôi giày này vào cái đêm đó 07:12 - You know? In fact, she = Biết đấy, thực ra cô ấy 07:16 - She never took them off.= Không bao giờ cởi chúng ta 07:18 - It's because we Sorry, sorry.= Bởi vì xin lỗi. 07:22 - I can't believe= Mình không thể tin 07:26 - What? -Peach pit.= -Gì đây? -Hột đào. 07:29 - Yes, bunny?= Thì sao hả thỏ con? 07:31 - Peach pit. That night, we had= Đêm đó chúng tớ có ăn 07:35 - Peaches? -Actually, nectarines but = -Quả đào à? -Thật ra là xuân đào nhưng lý thuyết là 07:39 - Could've been a peach.= Có thế đó là đào lắm chứ. 07:41 - Then we Then we got dressed and I walked her to = Sau đó chúng tớ mặc áo ra về và tớ tiễn cô ấy đến 07:47 - the bus stop. I' m fine.= trạm xe buýt. Tớ ổn. 07:51 - Hey, that woman's got an ass like Carol's.= Này cô gái kia có cái mông y chang mông Carol. 07:58 - What? I thought we were trying to find stuff.= Gì chứ? Tưởng chúng ta đang thu thập các dữ kiện. 08:02 - Come on, you guys. T ell me all the dirt.= Coi nào các cậu. Kể cho tớ mọi việc xem nào. 08:05 - Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar.= Ừ tin lớn nhất vẫn là cậu đá Barry ở nhà thờ. 08:11 - Let's talk reality for a second. -Okay.= Hãy nói thực tế chút nào. 08:15 - When are you coming home? -What? Guys, l' m not.= Khi nào cậu về nhà? Gì chứ? Không đâu. 08:20 - Come on. This is us. -l' m not.= -Coi nào đây là chúng ta mà. -Tớ không thế đâu. 08:24 - This is what l' m doing now. I've got this job.= Đây là công việc tớ đang làm bây giờ. 08:28 - I even do my own laundry.= Tớ còn tự là quần áo nữa. 08:35 - This is what l' m doing now. -Waitressing?= -Đây chính là việc tớ đang làm đây. -Bồi bàn à? 08:39 - I' m not just waitressing. I mean, l' m = Tớ không phải là bồi bàn 08:45 - I write the specials on the specials board.= Tớ viết những thứ đặc biệt trên tấm bảng đặc biệt kia. 08:51 - And I take the dead flowers out of the vase.= Và tớ thay hoa héo cho mấy cái lọ kia. 08:55 - Sometimes Arturo lets me put the chocolate blobbies on the cookies.= Đôi khi Arturo cho tớ đổ nhân sô cô la vào bánh nữa. 09:00 - Well, your mom didn't tell us about the blobbies.= À mẹ tớ không kể bọn tớ chuyện đó. 09:15 - Hey, Rach. How was it with your friends?= Hey, Rach. Bạn cậu sao rồi? 09:21 - Okay, how would you like some Tiki Death punch?= Cậu thích rượu cốc tai Tiki Death không nào? 09:24 - What's that? -Well, it's rum and= Nó là cái gì thế? Nó gồm rượu Rum và 09:27 - Okay.= Okay. 09:31 - Since Phoebe's staying, we'll have a slumber party.= Khi Phoebe ở đây thì chúng ta có một bữa tiệc ngủ. 09:34 - We got trashy magazines. We got cookie dough. We got Twister.= Chúng ta có vài cuốn tạp chí vớ vẩn. Chúng ta có bánh quy, và trò Twister. 09:39 - And I brought Operation. But I lost the tweezers so we can't operate.= Và tớ đã mua trò Operation. Nhưng tớ làm mất mấy cái nhíp rồi nên không chơi được. 09:46 - But we can prep the guy.= Nhưng chúng ta có thể chôm của mấy cha kia. 09:50 - Rach, it's the Visa card people. -Oh, God. Ask them what they want.= -Rach, người bên công ty Visa. -Hỏi xem họ muốn gì . 09:55 - Could you please tell me what this is in reference to?= Anh có thể nói cho tôi có chuyện gì không? 09:59 - There's been unusual activity on your account.= Có một sự truy cập không bình thường trong tài khoản của cậu. 10:03 - I haven't used my card in weeks.= Tớ có dùng tài khoản đó nữa đâu. 10:06 - That is the unusual activity.= Thì thế mới gọi là bất thường. 10:09 - They wanna see if you're okay.= Họ muốn biết xem cậu có ổn không. 10:12 - They wanna know if I'm okay? Okay, let's see.= Họ muốn biết tớ có ổn không à? Để xem. 10:16 - Well, let's see. The FlCA guys took all my money.= Thằng FICA nào đó chuỗm toàn bộ tiền của tớ. 10:20 - Everyone is getting married or pregnant or promoted.= Mọi người thì lấy chồng, có con, và thăng tiến. 10:24 - And I'm getting coffee. And it's not even for me!= Và tớ trở nên giống cà phê hơn! Và thậm chí nó chả hợp với tớ nữa. 10:28 - If that sounds like I'm okay, then tell them I'm okay. Okay?= Nếu nghe thấy ổn thì bảo họ tớ ổn vậy ổn chưa? 10:35 - Rachel has left the building. Can you call back?= Rachel đã đi vắng. Anh gọi lại sau nhé? 10:40 - All right! Come on!= Được rồi coi nào! 10:43 - Let's play Twister!= Chơi Twister thôi! 10:54 - Sorry. -Sorry. Sorry, sorry.= Xin lỗi. Xin lỗi. 10:59 - There was ice that night with Carol? Plastic seats?= Gì nữa đây? Đêm đó cũng có tuyết khi đi với Carol à? Ngồi ghế nhựa luôn à? 11:03 - Four thousand angry Pittsburgh fans?= Và hơn 4000 cổ động viên giận dữ của đội Pittsburgh luôn à? 11:07 - No, I was just saying we're not sitting together.= Không tớ định nói là chúng ta không nồi cùng nhau à. 11:11 - But now that you mention it, there was ice that night.= Nhưng cậu nhắc làm tớ nhớ đêm đó cũng có tuyết. 11:15 - It was the first frost.= Đó là lần đầu tiên lạnh thế đấy. 11:18 - Sit. Just sit down. Sit.= Ngồi đi cha nội. 11:21 - You're doing this amazing independent thing.= Cậu đã làm một chuyện tự lập thật khó tin rồi còn gì. 11:24 - Monica, what is so amazing?= Monica,có gì mà kinh ngạc chứ? 11:27 - I gave up, like, everything. And for what?= Tớ từ bỏ mọi thứ? Là vì cái gì chứ? 11:31 - You are just like Jack. -Jack from downstairs?= -Cậu thật giống như Jack. -Jack ở tầng dưới à? 11:36 - No, Jack and the Beanstalk.= Không, Jack và hạt đậu thần. 11:39 - Ah, the other Jack.= À đó là Jack khác. 11:41 - Right. He gave up something but then he got those magic beans.= Đúng anh ta từ bỏ mọi thứ và anh ta có hạt đậu thần. 11:46 - And then he woke up and there was this big plant = Và khi tỉnh dậy và nó đã thành một cái cây lớn 11:50 - outside of his window, full of possibilities.= ngoài cửa sổ của anh ta. Rất là nhiều tiềm năng. 11:54 - He lived in a village, and you live in the Village.= Anh ta sống ở trong ngôi làng. còn cậu cũng sống trong chung cư. 11:57 - Okay. But, Pheebs, Jack gave up a cow. I gave up an orthodontist.= Nhưng, Pheebs, Jack từ bỏ một con bò. Tớ từ bỏ một bác sĩ chỉnh răng. 12:04 - Okay, I know I didn't love him -Oh, see, Jack did love the cow.= -Tớ biết tớ không yêu anh ta -Ồ vậy ra Jack rất yêu con bò à. 12:10 - But, see, it was a plan. It was clear.= Nhưng đó là một kế hoạch, mọi thứ thật sáng suốt 12:13 - Everything was figured out. Now it's like = Mọi thứ đều được tìm hiểu ra. Nhưng giờ nó giống như 12:16 - Floopy? -Yeah.= -Thiếu tự chủ à? -Ừ. 12:19 - We don't know where we' re going.= Cậu sẽ ổn, đôi khi bọn tớ còn không biết bọn tớ đi đâu nữa là. 12:23 - It's all gonna come together and it's just gonna be un-floopy.= Mọi thứ sẽ ổn và cậu có thể tự chủ được thôi. 12:28 - Yeah, like that's a word.= Ừ tớ thích từ đó. 12:33 - Okay. But Monica, what if it doesn't come together?= Nhưng Monica à nếu mọi thứ không như thế thì sao? 12:39 - Pheebs?= Pheebs à? 12:42 - Well, because you just I don't like this question.= Tớ không thích câu hỏi này. 12:46 - See, you guys? What if we don't get magic beans?= Nếu chúng ta không có được đậu thần thì sao? 12:50 - I mean, what if all we've got are beans?= Ý tớ là những gì chúng ta có đều là đậu bình thường? 12:58 - Get him! Get him! Get him!= Chặn hắn! Chặn hắn! [...]... thế? 16 :12 - White House adviser, Clinton's campaign guy.= Cậu nhớ cố vấn nhà trắng không, Người trợ thủ đặc lực của Clinton 16 :16 - The one with the great hair, sexy smile, cute butt.= Người với nụ cười quyến rũ, tóc đẹp và cái mông thật dễ thương 16 :19 - Oh, him! The little guy Oh, I love him!= Đó là anh chàng nhỏ nhắn à ,tớ rất thích anh ta 16 :23 - Wait Wait, I see a woman -T ell me it's his mother.=... people less sick have gone in.= Chúng tôi ở đây nhiều giờ rồi, những người bệnh nhẹ hơn bạn tôi thì được vào 17 : 01 - That guy with the toe thing, who's he sleeping with? = Như cái anh chàng với cái ngón chân bị gì ấy anh ta ngủ với ai nhỉ? 17 :07 - Oh, come on, Dora Don't be mad.= Coi nào Dora đừng giận 17 :10 - I know we both said some things = Anh biết chúng ta có nói gì đó 17 :14 - we didn't mean but... đang làm tình -Im đi! 18 :09 - So, what do you think George is like?= Vậy các cậu nghĩ George là người thế nào? 18 :14 - I think he's shy -Yeah.= -Tớ nghĩ anh ta mắc cỡ - Vậy à 18 :16 - Yeah I think you have to draw him out.= Tớ nghĩ cậu phải lôi anh ta ra 18 :20 - And then when you do, he's a preppy animal.= Và khi các cậu làm thế, anh ta như một con thú vậy 18 :26 - What do you think of the guys? -Our guys?=... mất! 15 :13 - Wait! Did you say G Stephanopoulos? = Chờ đã cậu nói là G Stephanopoulos à? 15 :18 - Yeah, this one goes across the street I gave him yours Bonehead! Bonehead!= Ừ cái này là bên kia phố Tôi đã đưa lộn cho các cô Đầu đất! Đầu đất này! 15 :23 - When you do that, you're only hitting yourself.= Đừng khi cậu làm thế thì cậu chỉ tự đánh mình thôi 15 :29 - Was this a small Mediterranean guy with. .. 22:09 - Oh, my God! There he is! There he is!= Anh ta kìa, anh ta kìa! 22 :12 - Where? -Where we've been looking all night.= -Đâu? -Chúng ta chờ cái này cả đêm nay rồi 22 :15 - He's so cute -George, baby, drop the towel.= -Anh ta thật dễ thương -George, cưng ơi bỏ khăn tắm ra đi 22 :19 - Come on, drop the towel -Drop it Will you please drop it?= -Coi nào bỏ ra đi -Bỏ 22:23 ra đi Anh - làm ơn bỏ ra Wow!=... lầm 21: 02 - There's a bunch of stuff we could've done tonight.= Chúng ta có rất nhiều việc 21: 07 - I Okay, got để one. = làm Được đêm rồi tớ nay có đấy chuyện này 21: 10 - Do you remember that vegetarian pate = Nhớ lần tớ làm món rau không 21: 13 - that I made that you loved so much?= cái món mà cậu thích mê ấy? 21: 17 - Well, unless goose is a vegetable!= Ừ nếu như ngỗng là rau quả thì hay nhỉ! 21: 24... trả cái này lại không? 15 :47 - What, are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza!= Cái gì cậu điên à chúng tôi có bánh của George Stephanopoulos! 15 :56 - Pheebs, who's George Snuffleupagus?= Pheebs, ai là George Snuffleupagus? 16 :02 - That's Big Bird's friend.= Con chim to của cô ấy đấy 16 :06 - I see pizza! -I want to see Let me see.= Tớ thấy bánh pizza! Tớ muốn thấy 16 :10 - Hello! Who are we... khó đàn áp, nếu làm thế cậu cần quyến rũ anh ta 19 :04 - I think it's an act Chandler is more sophisticated than he seems.= Tớ nghĩ đó chỉ là bề ngoài thôi, anh ta có vẻ tinh vi hơn vẻ ngoài 19 :15 - You know who's kind of sexy? -Don't.= -Cậu biết ai quyến rũ nhất không? -Đừng 19 :17 - Ross -No, guys Please, he is my brother.= -Ross -Đừng đó là anh trai tớ mà 19 : 21 - I know exactly what you mean He can... cậu? Đẩy thế này được chứ hả? 17 : 41 - Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life, pallywally = Bây giờ thì cậu sẽ ở trên xe lăn suốt đời nhé 17 :49 - I am so very sorry Can I sign you?= Em rất xin lỗi anh Em đăng kí 17 :57 cho - Lights anh still out? được -Yeah.= -Đèn vẫn không? sáng à? -Ừ 17 :59 - Well, maybe they' re napping.= Có thể họ đi ngủ rồi 18 :02 - Please They' re having sex -Shut.. .13 :02 - Yes! You're not laughing now, are you, pal?= Đúng rồi giờ thì khỏi cười nhé anh bạn? 13 :05 - All you needed were guys hitting each other with sticks.= Tất cả những gì cậu cần là những thằng đánh nhau bằng gậy thế này thôi 13 :09 - Pass it! Pass it!= Chuyền đi! Chuyền đi! 13 :12 - He's open! He's open! -Shoot it! Shoot it!= Anh ta trống kìa! Đánh đi! 13 : 21 - Hey, look, we're . à. 11 :11 - But now that you mention it, there was ice that night.= Nhưng cậu nhắc làm tớ nhớ đêm đó cũng có tuyết. 11 :15 - It was the first frost.= Đó là lần đầu tiên lạnh thế đấy. 11 :18 -. 11 : 31 - You are just like Jack. -Jack from downstairs?= -Cậu thật giống như Jack. -Jack ở tầng dưới à? 11 :36 - No, Jack and the Beanstalk.= Không, Jack và hạt đậu thần. 11 :39 - Ah, the other. giết tôi mất! 15 :13 - Wait! Did you say G. Stephanopoulos? = Chờ đã cậu nói là G. Stephanopoulos à? 15 :18 - Yeah, this one goes across the street. I gave him yours. Bonehead! Bonehead!= Ừ cái

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan