Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1the one with the thumb

18 2.9K 27
Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1the one with the thumb

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:04 Hi, guys. Hey, Phoebe. = Chào mấy cậu. Chào, Phoebe 00:07 How did it go? Not so good. = Chuyện đó sao rồi? Không ổn tí nào. 00:09 He walked me home and said, Lets do this again. = Anh ta tiễn tớ về nhà và nói, Hãy đi chơi với anh lần nữa nhé 00:13 He said, Lets do this again. Thats good, right? = Sao thế chẳng phải anh ta nói Hãy đi chơi lần nữa sao? Bộ không tốt à. 00:16 Translated, Lets do this again means, Youll never see me naked. = Câu đó dịch ra là Sẽ không bao giờ thấy tôi khỏa thân 00:22 Since when? = Từ khi nào thế? 00:24 Since always. Its, like, dating language. = Lúc nào chả thế. Giống như ngôn ngữ hẹn hò vậy.

Friends season 1-3 : The One with the Thumb 00:04 - Hi, guys. - Hey, Phoebe. = Chào mấy cậu. - Chào, Phoebe 00:07 - How did it go? - Not so good. = - Chuyện đó sao rồi? - Không ổn tí nào. 00:09 - He walked me home and said, "Let's do this again." = Anh ta tiễn tớ về nhà và nói, "Hãy đi chơi với anh lần nữa nhé" 00:13 - He said, "Let's do this again." That's good, right? = Sao thế chẳng phải anh ta nói "Hãy đi chơi lần nữa sao?" Bộ không tốt à. 00:16 - Translated, "Let's do this again" means, "You'll never see me naked." = Câu đó dịch ra là "Sẽ không bao giờ thấy tôi khỏa thân" 00:22 - Since when? = Từ khi nào thế? 00:24 - Since always. It's, like, dating language. = Lúc nào chả thế. Giống như ngôn ngữ hẹn hò vậy. 00:27 - Like, "It's not you" means, "It is you." = Giống nhứ là "Không phải là em" có nghĩa là "là em đó" 00:32 - "You're nice" means, "I'll be dating alcoholics = "Anh thật là tốt bụng" nghĩa là, "Tớ sẽ hẹn hò với một thằng cha nghiện rượu 00:36 - and complaining about them to you." = và sẽ phàn nàn về hắn cho bạn" 00:39 - "We should see other people" means: = "Em nghĩ mình nên gặp người khác" có nghĩa là 00:42 - "Ha-ha, I already am!" = "Haha tôi đã nói mà" 00:45 - Everybody knows this? = Mọi người đều biết chuyện này à ? 00:47 - Cushions the blow. = Như thổi cái gì đó thôi. 00:49 - Like your parents putting the dog to sleep = Khi cậu còn bé đấy khi cún nhà cậu chết ba mẹ hay bảo rằng 00:51 - and saying it went to a farm. = nó đang chơi ở trang trại nào đấy. 00:54 - That's funny. Because our parents actually did = Thật buồn cười ba mẹ tớ cũng làm thế 00:58 - send our dog off to live on a farm. = gửi con chó đã chết của mình ra nông trại. 01:01 - Ross? = Ross à? 01:04 - Hello! The Milner's farm in Connecticut? = Coi kìa ! Trang trại nhà Milner ở Connecticut đấy ? 01:07 - The Milners had this unbelievable farm. = Họ có một nông trại thật tuyệt vời. 01:10 - They had horses and rabbits to chase. = Họ có ngựa và thỏ để nó đuổi theo. 01:12 - And it was = Và nó đã 01:17 - Oh, my God! Chi-Chi! = Ôi trời ơi ! Con Chi-Chi! 01:22 - The One With the Thumb 02:12 - How does it feel knowing you're about to die? = Cảm giác thế nào khi biết mình sắp chết nhỉ? 02:15 - Warden, in five minutes my pain will be over. = Warden, trong năm phút nữa nỗi đau của tớ sẽ tan biến. 02:19 - But you'll live with the knowledge that you sent an honest man to die. = Nhưng cậu sẽ sống với những hiểu biết mà người đàn ông trung thực này đã gửi cho cậu khi chết . 02:25 - That was really good! = Cái đó hay đấy! 02:27 - Thanks. Let's keep going. = Cảm ơn. Tiếp đi. 02:29 - So, what do you want from me, Dimon? Huh? = Vậy cậu muốn gì ở tớ, Dimon? Hả? 02:36 - I just wanna go back to my cell, because in my cell I can smoke. = Tớ chỉ muốn quay lại phòng của tớ vì ở đó tớ mới được hút thuốc. 02:40 - Smoke away! = Đi hút đi! 02:55 - I think this is why Dimon smokes in his cell alone. = Tớ nghĩ đó là lí do tại sao Dimon hút thuốc một mình trong phòng giam của hắn. 02:59 - What? - Relax your hand. = - Gì chứ? - Hãy thả lỏng tay của cậu ra. 03:02 - Let your wrist go. = Thư giãn cổ tay này. 03:04 - Not so much! = Đừng nhiều quá! 03:07 - All right. Now take a puff. = Được rồi hãy hít một hơi nào. 03:10 - Right. = Tốt. 03:13 - Give it to me. - I'm not giving you a cigarette. = - Đưa nó cho tớ. - Tớ sẽ không đưa cho cậu thuốc đâu. 03:17 - It's fine. Do you want to get this part or not? Here. = Tốt thôi. Cậu có muốn nhận được vai này không? Đưa đây. 03:21 - Now, don't think of it as a cigarette. = Bây giờ, đừng nghĩ nó là điếu thuốc. 03:24 - Think of it as the thing that has been missing from your hand. = Hãy nghĩ nó như là một thứ đã mất nằm trong tay cậu. 03:29 - When you hold it, you feel right. = Khi cậu giữ nó cậu cảm thấy sảng khoái. 03:31 - You feel complete. = Cậu cảm thấy hoàn thiện. 03:33 - You miss it? - No, not so much. = - Cậu mất nó à? - Không nhiều lắm. 03:37 - All right. Now we smoke. = Được rồi. Giờ thì ta sẽ hút. 03:42 - Oh, my God! = Ôi chúa ơi 03:45 - Give me that! - No. You've got options. = Đưa đây cho tớ. Không cậu có cả bao rồi. 03:48 - You can smoke like this: = Cậu có thể giữ nó như thế này: 03:49 - Chandler - Or hold it in your mouth. = - Chandler -Hay là chỉ giữ nó trên mồm thôi. 03:52 - Give me the cigarette! = Đưa cho tớ điếu thuốc nào! 03:53 - You try. - Thank you. = Thử đi. Cảm ơn. 03:55 - Okay, how's this? = Thế này thì sao? 04:00 - Okay, that's not bad. = Được rồi không tệ đâu. 04:02 - All right, when you're finished, it's cool if you flick it. = Được rồi, sẽ rất ngầu nếu khi cậu hút xong cậu búng tàn của nó đi. 04:08 - All right, you keep practicing = Được rồi cậu cứ thực hành đi nhé 04:12 - and I'll go put out the sofa. = và tớ sẽ đẩy cái trường kỉ ra ngoài. 04:18 - I thought it was foot size. = Tớ tưởng cái đó của đàn ông thì bằng kích thước bàn chân chứ. 04:21 - No. It's the distance from the tip of a guy's thumb = Không nó là khoảng cách từ đầu ngón cái 04:25 - to the tip of his index finger. = đến đầu ngón trỏ. 04:33 - That's ridiculous. = Thật nực cười. 04:36 - Can I use either thumb? = Em dùng ngón khác được không? 04:39 - I'd rather go with the foot theory. = Tớ thích giả thuyết về bàn chân hơn. 04:42 - All right. Don't tell me. = Được rồi đừng nói với tôi. 04:45 - Decaf cappuccino for Joey. = Ca-bô-chi-nô cho Joey. 04:50 - Coffee, black. = Cà phê đen. 04:53 - Latte. = Cà phê Ý. 04:56 - And an iced tea. = Và trà đá. 04:58 - I'm getting good at this. - Excellent! = - Tớ ngày càng giỏi phải không. - Tuyệt với! 05:01 - Good for me! = Tốt cho tớ! 05:17 - You okay, Phoebe? - It's not worth = - Ổn chứ Phoebe? - Nó không tệ lắm 05:19 - It's my bank. = Đó là ngân hàng của tớ. 05:21 - What did they do? - It's nothing = - Họ đã làm gì? - Không có gì 05:24 - I get my mail and open their monthly "statement." = Tớ nhận được thư như hàng tháng, thư "bảng kê khai" 05:27 - Easy! = Bình tĩnh! 05:31 - And there's $500 extra in my account. = Và có 500 đô la được cộng vào trong tài khoản của tớ 05:34 - Satan's minions at work again! = Quỷ dữ cuối cùng cũng làm việc! 05:38 - Now I have to go deal with them = Giờ đây tớ phải giải quyết nó 05:40 - What are you talking about? Keep it! - It's not mine. = Cậu nói gì thế? Giữ nó đi! Nó không phải của tớ. 05:45 - If I kept it, I'd be stealing. = Nếu giữ nó thì nó như đồ ăn cắp vậy. 05:47 - But if you spent it, it would be like shopping. = Nhưng nếu cậu dùng nó thì nó như là đi mua sắm vậy. 05:52 - Say I bought a great pair of shoes. = Được rồi nếu như tớ đi mua một đôi giày. 05:55 - Know what I'd hear with every step? "Not mine. Not mine. Not mine." = Các cậu biết tớ nghe gì sau tiếng bước chân không? "Không phải của tôi" 06:00 - Even if I was happy and skipping, I'd hear: = Nếu như tớ vẫn vui mà bỏ qua nó thì 06:04 - "Not-not mine. Not-not mine." = "Không không phải của tôi, không không phải của tôi" 06:07 - We're with you. We got it. = Chúng tớ hiểu rồi. 06:10 - I'd never be able to enjoy it. It'd be this giant karmic debt. = Tớ không bao giờ thưởng thức được nó. Nó như là nghiệp chướng vậy. 06:14 - Chandler, what are you doing? = Chandler, anh làm gì thế ? 06:16 - What are you doing? = Anh làm gì thế hả? 06:21 - Oh, gross! = Ô kinh quá! 06:24 - - What is this? - I'm smoking! = Gì thế này? - Thì tớ đang hút thuốc! 06:29 - You've been so good for three years! = Cậu bỏ thuốc gần 3 năm rồi mà! 06:29 - And this is my reward. = Và đây là phần thưởng của tớ. 06:33 - Think about what you went through when you quit. = Hãy nghĩ đến những gì cậu trải qua khi cậu bỏ thuốc. 06:37 - Forget about you. Think about what we went through! = Kệ cha cậu. Hãy nghĩ về bọn tớ này! 06:40 - So this time I won't quit. = Vậy lần này thì tớ không bỏ. 06:43 - Put it out! - I'm putting it out! = Dập thuốc đi! Đây đang dập đây. 06:47 - Oh, no! = Ôi trời không! 06:48 - I can't drink this now. = Tớ không thể uống nó bây giờ được. 06:54 - I'm gonna go. I've got a date. = Tớ đi đây. Tớ đang có hẹn. 06:57 - With Alan again? How's it going? = Với Alan nữa à? Chuyện đó ra sao rồi? 06:59 - It's going pretty good. It's nice and we're having fun. = Rất là tốt. Chúng tớ đang rất vui. 07:04 - When do we get to meet him? = Khi nào cho bọn tớ gặp anh chàng đó đây? 07:06 - Let's see, it's Monday = Để coi hôm nay là thứ hai 07:08 - Never. - Come on! = Không bao giờ! Coi nào. 07:10 - Not after what happened with Steve. = Không đâu sau những gì xảy ra với Steve. 07:12 - What do you mean? We love Steve. Steve was sexy! = Ý cậu là sao? Chúng tớ quý Steve. Steve thật là khiêu gợi! 07:20 - Sorry. = Xin lỗi. 07:21 - I don't know how I feel yet. Let me figure it out. = Tớ chưa biết cảm giác của mình ra sao cả. Hãy cho tớ cơ hội để tìm hiểu. 07:24 - Then can we meet him? = Thế sau đó thì bọn tớ được gặp anh ta à? 07:26 - No. = Không. 07:27 - Sorry. = Xin lỗi. 07:31 - Joey. Let it go. = Joey. Bỏ qua đi. 07:38 - Why should they meet him? = Tại sao họ nên gặp anh ta nhỉ? 07:40 - I bring a guy home and they're like = Tớ mà mang anh chàng này về nhà và trong năm phút thôi 07:43 - coyotes picking off the weak members of the herd. = giống như lũ chó sói hoang chọn ra thành viên yếu nhất trong đàn vậy. 07:47 - Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef = Nghe này, chuyện này cũng như là chia sẻ một miếng thịt thúi vậy 07:52 - I'll tell you, that is not such a terrible thing. = Nên tôi sẽ nói với cô là chuyện này bình thường thôi. 07:56 - Your friends are just looking after you. = Bạn cô chỉ là đang quan tâm đến cô thôi. 07:59 - I wish that once I'd date a guy they liked. = Tôi ước gì đó là anh chàng mà họ sẽ thích. 08:02 - You realize the odds of that happening are slimmer = Cô nên nhận ra rằng lợi thế của việc này sẽ rất ít 08:06 - if they never get to meet the guy. - I know. = nếu họ không gặp được anh ta. Cô biết chứ. 08:10 - Can't I whimper a little bit? - Whimper. = Tại sao tôi không thút thít một ít nhỉ? Thút thít đi. 08:15 - Okay, I'm done. = Được rồi tôi đã xong. 08:18 - Let it go, Ross. = Bỏ qua chuyện đó đi Ross. 08:20 - You didn't know Chi-Chi. = Cậu đâu có biết con Chi-Chi. 08:26 - Do you all promise? - We promise. = Các cậu hứa nhé? Chúng tớ hứa mà. 08:29 - We'll be good. = Bọn anh sẽ ngoan mà. 08:30 - Chandler, do you promise to be good? = Chandler,cậu hứa cậu sẽ tốt chứ? 08:41 - You can come in, but your filter-tip buddy stays outside! = Cậu có thể vào nhưng anh bạn thuốc lá của cậu phải ở ngoài! 08:55 - "Dear Ms. Buffay. Thank you for calling. = "Thưa cô Buffay. Cảm ơn khi cô đã gọi. 08:58 - We've credited you $500. We're sorry for the inconvenience = Chúng tôi đã cộng nhầm $500. Chúng tôi xin lỗi vì bất tiện này 09:03 - and hope you'll accept this football phone = và hi vọng cô sẽ chấp nhận cái điện thoại hình quả bóng này 09:09 - as our gift." Do you believe it? = như là món quà" Cậu tin không? 09:11 - Now I have $ 1000 and a football phone. = Giờ tớ có 1000 đô là và một cái điện thoại. 09:16 - What bank is this? = Nhà băng nào vậy? 09:19 - Okay, it's him. = Là anh ta đó. 09:23 - Who is it? - Alan. = Ai vậy? - Alan. 09:24 - Chandler! He's here! = Chandler! Anh ta đó! 09:29 - Do I look okay? = Em trông ổn chứ? 09:31 - One more button. = Một nút nữa. 09:33 - Closed! How about closed? = Đóng lại thì sao? 09:36 - I didn't know. - Yeah. = Em không biết. 09:39 - Please be good. = Làm ơn hãy ngoan. 09:41 - Remember how much you all like me? = Nhớ là các cậu còn quí tớ nhé. 09:45 - Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan. = Alan đây là mọi người. Mọi người đây là Alan. 09:54 - I've heard so much about all you guys. = Tôi nghe nói rất nhiều về các bạn. 10:04 - I'll call you tomorrow. Thanks. = Mai em sẽ gọi.Cảm ơn 10:10 - Let's let the Alan-bashing begin. = Hãy để những lời phàn nàn về Alan bắt đầu nào 10:14 - Who's gonna take the first shot? = Anh sẽ nói trước? 10:17 - Come on! = Coi nào! 10:19 - I'll go. = Anh sẽ nói. 10:24 - Let's start with how he kept picking = Hãy bắt đầu với cách anh ta cứ chọn 10:26 - I'm sorry, I can't do this. We loved him. = Anh xin lỗi em không thể. Anh rất quí anh ta. 10:30 - We loved him! = Chúng tớ quí anh ta! 10:32 - Wait! We're talking about someone I'm going out with? = Vậy tớ sẽ đi chơi với anh ta à? 10:36 - That pimento trick! = Đó là ảo thuật với quả ớt à! 10:37 - I'll never look at an olive the same way again. = Tớ sẽ không nhìn vào quả oliu như lúc trước nữa. 10:41 - And did you notice? = Và các bạn chú ý chứ? 10:47 - Know what was great? His smile was crooked. = Biết gì hay không? Nụ cười của anh ta không thật thà cho lắm. 10:51 - Yes! Like the man in the shoe! - What shoe? = Đúng giống như người đàn ông trong chiếc giày ấy! Giày nào? 10:56 - From the rhyme. = Trong bài thơ ấy . 10:58 - There was a man With a crooked smile = Có một người đàn ông Với nụ cười gian xảo. 11:00 - Who lived in a shoe For a while = Sống trong đôi giày một thời gian. 11:06 - So I think Alan = Thế nên tớ nghĩ Alan 11:08 - is the yardstick by which future boyfriends will be measured. = là tiêu chuẩn mà mọi người bạn trai trong tương lai đều phải coi đó là mục tiêu. 11:13 - Future boyfriends? = Bạn trai tương lai à? 11:14 - I think this could be "it." - Really? = Tớ nghĩ chính là anh ta đúng không? Thật á? 11:17 - I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone. = Tớ lấy anh ta vì anh chàng David Hasselhoff thích được một mình . 11:22 - You know I'll be doing that at parties. = Cậu biết tớ sẽ làm gì ở bữa tiệc không. 11:28 - Know what I like most? - What? = - Biết tớ thích cái gì nhất không? - Gì? 11:31 - The way he makes me feel about myself. = Cái cách mà anh ta làm tớ cảm thấy được bản thân mình. 11:57 - How was the game? = Trận đấu thế nào rồi? 11:59 - Well = Well 12:01 - We won! = Ta thắng rồi! 12:04 - Fantastic! Question. How is that possible? = Tuyệt thật, câu hỏi là: "Sao chuyện đó lại xảy ra được"? 12:08 - Alan. - He was unbelievable! = - Alan. - Anh ta thật kinh ngạc! 12:10 - Like the cartoon where Bugs Bunny plays every position. = Anh ta giống như nhân vật hoạt hình thỏ Bunny vậy có thể chơi mọi vị trí. 12:14 - It was first base, Alan. Second base, Alan = Hàng công thứ nhất, Alan. Hàng thứ hai, Alan 12:22 - It was like he made us into a team. = Anh ta làm chúng tớ như một đội thật sự vậy. 12:25 - We sure showed those Hasidic jewelers a thing or two about softball. = Chúng tớ chắc là đã dạy cho bọn Hasidic kia một hay hai bài về bóng mềm rồi. 12:31 - Can I ask a question? = Cho tớ hỏi nhé? 12:33 - Do you think Alan is sometimes = Các cậu có nghĩ đôi khi Alan 12:36 - What? = Gì chứ? 12:37 - I don't know. A little too "Alan"? = Em không biết. Có cần phải lúc nào cũng Alan không? 12:40 - Oh, no. Not possible. You can never be too "Alan." = Không thể thế được cậu không thể lúc nào cũng Alan này nọ được. 12:43 - It's his innate "Alan-ness" that we adore. = Alan có những phẩm chất rất tuyệt mà chúng tớ luôn ngưỡng mộ. 12:48 - I, personally, could have a gallon of Alan. = Cá nhân thôi nhé, cho tớ một ít của Alan đi. 12:59 - Hey, Lizzy. - Hey, weird girl. = - Hey, Lizzy. - Hey, cô gái lập dị. 13:02 - I brought alphabet soup. - Pick out the vowels? = -Tôi mua cho bà món cháo chữ cái này. -Bỏ nguyên âm ra chưa? 13:05 - I left in the Y's. Because, "sometimes Y." = Nhưng tôi để lại chữ [...]... Ờ, cậu có, không hả cậu? 16:29 - There's nothing wrong with speaking correctly = Chẳng có gì sai khi nói đúng cả 16:33 - Indeed there isn't = Thật ra thì không phải vậy 16:38 - I should get back to work = Tớ phải đi làm đây 16:40 - Otherwise someone might get what they ordered = Ừ cũng may là có vài người có thể có những thứ khi họ gọi 16:45 - The hair comes out and the gloves come off = Giấu đầu lòi... thanh kẹo Pop-Tart đó không? 19:45 - Does anyone want the rest of this Pop-Tart? = Có ai muốn thanh kẹo Pop-Tart 19:49 - 19:51 Hey, - này I I'm might sorry không? = Ê = tớ xin Tớ này lỗi 19:54 - The soda people gave me $7000 for the thumb = Người bán sô đa đưa tớ 7000$ cho ngón tay đó 19:59 - And on my way over here I stepped in gum = Và trên đường đến đây tớ giẫm phải kẹo cao su 20:03 - What is up with. .. ? Joey ăn 19:25 - thanh so I kẹo cao su killed him = cuối nên cùng tớ giết của tớ hắn rồi 19:27 - Do you think that was wrong? = Cậu nghĩ đó là sai lầm à? 19:31 - I think he's across the hall - Thanks = - Tớ nghĩ anh ta vừa qua hành lang - Cảm ơn 19:34 - There you go = Của cậu đây 19:37 - I'm alive with pleasure now = Tớ đang sống với hạnh phúc đây 19:40 - Phoebe, do you want the rest of that Pop-Tart?... có biết là 17:26 - I just don't feel the "thing." = Tôi không cảm nhận thấy nó 17:29 - They feel the thing I don't feel it = Nhưng họ lại cảm nhận thấy nó 17:32 - Honey, you should always feel the thing = Cưng à cưng luôn luôn phải cảm nhận cái đó chứ 17:40 - If that's how you feel about the guy, dump him = Nghe này nếu cô cảm thấy thế về một chàng trai thì đá anh ta đi 17:43 - It's gonna be really... really sorry = Em thật sự xin lỗi 22:26 - Yeah, I mean, I'm sorry too = Ừ anh cũng lấy làm tiếc nữa 22:30 - But I'm a little relieved - Relieved? = - Nhưng anh nhận thấy rằng - Thấy gì hở? 22:33 - Yeah, well, I mean, I had a great time with you = Ý anh là anh có thời gian rất đẹp bên em 22:37 - I just can't stand your friends = Anh chỉ không chịu được bạn của em thôi 22:46 - Remember when we went to... He'll get over it = - Nó sẽ rất là khó Anh ta sẽ vượt qua thôi 17:47 - No, he'll be fine It's the other five I'm worried about = Không! Anh ta thì không sao Còn một đám kia thì tôi đang lo đây 17:52 - Don't you respect your body? - Don't you see what you're doing? = - Cậu không tôn trọng thân thể cậu à? - Cậu không thấy cậu đang làm gì à? 17:57 - I've had it with your cancer, emphysema and heart disease... and the gloves come off = Giấu đầu lòi đuôi nhé 17:04 - Ever go out with a guy your friends really like? = Cô có bao giờ đi chơi với người 17:08 mà bạn - cô rất No thích không? = Không 17:12 - I'm going out with a guy my friends really like = Thế thì tôi đang hẹn hò với một anh chàng mà bạn tôi cực kì thích 17:15 - Are we talking about the coyotes here? = Có phải chúng ta đang nói về 17:19 17:23 con -... sorry I feel better = Em xin lỗi Ồ cậu ấy xin lỗi rồi 21:53 - I Tớ can't thấy believe this! khỏe = Tớ không hẳn tin được 21:54 - With the holidays coming up I wanted him to meet my family = Tớ muốn cậu ấy gặp gia đình mình khi ngày lễ đến 22:00 - I'll meet someone There'll be other Alans = Tớ sẽ gặp ai đó Ai đó 22:03 có - thể Yeah, right! giống = Alan Ừ! vậy sao 22:09 - Are you guys gonna be okay? - We'll... start to care about someone, and = Cậu bắt đầu quan tâm đến ai đó và 21:32 - I can go on pretending - Okay! = - Tớ có thể giả vờ yêu - Được! 21:34 - No = Không 21:35 - That wouldn't be fair to me, Alan, or to you = Thế là không công bằng cho tớ, Alan và các cậu 21:39 - Well, who wants fair? = À ai mà thèm công bằng chứ? 21:41 - I just want things back, you know, the way they were = Anh chỉ muốn mọi chuyện... talk - There it is! = -Chúng ta cần nói chuyện -Nó đấy! 20:39 - Okay, it's about Alan = Chuyện là về Alan 20:41 - Speaking of which, tell him we're on for the Renaissance Fair = Nhân tiện, cậu nói với Alan chúng tớ sẽ đi triễn lãm phục hưng tuần tới chứ 20:45 - Before you get into that, there's something you should know = Trước khi bàn về chuyện đó mình muốn mọi người biết chuyện này 20:50 - There's . Friends season 1-3 : The One with the Thumb 00:04 - Hi, guys. - Hey, Phoebe. = Chào mấy cậu. - Chào, Phoebe 00:07. chase. = Họ có ngựa và thỏ để nó đuổi theo. 01:12 - And it was = Và nó đã 01:17 - Oh, my God! Chi-Chi! = Ôi trời ơi ! Con Chi-Chi! 01:22 - The One With the Thumb 02:12 - How does it feel knowing. That's ridiculous. = Thật nực cười. 04:36 - Can I use either thumb? = Em dùng ngón khác được không? 04:39 - I'd rather go with the foot theory. = Tớ thích giả thuyết về bàn chân hơn. 04:42

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan