Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1the one with the ick factor

17 635 5
Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1the one with the ick factor

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:01 Tell him. Tell him. = Nói cho cậu ấy đi. Nói cho cậu ấy đi. 00:02 Shut up. Tell me what? = Im đi. Nói cho tớ chuyện gì? 00:05 You wont look at him. = Cậu thậm chí còn ko dám nhìn cậu ấy. 00:06 I could use another reason why women wont look at me. = Tớ có thể biết tại sao các cô khác ko nhìn tớ. 00:11 All right. All right. Last night, I had a dream... = Được rồi.Tối qua,tớ có 1 giấc mơ... 00:15 ...that you and I were = ...cậu và tớ đã 00:18 Doing it on this table. = làm chuyện đó trên cái bàn này. 00:22 Excellent dream score. = Một giấc mơ tuyệt vời. 00:28 Why would you dream that? = Tại sao cậu lại mơ thế? 00:32 More importantly... = Quan trọng hơn...

Friends season 1-22 : The One with the Ick Factor 00:01 - Tell him. -Tell him. = -Nói cho cậu ấy đi. -Nói cho cậu ấy đi. 00:02 - Shut up. -Tell me what? = -Im đi. -Nói cho tớ chuyện gì? 00:05 - You won't look at him. = Cậu thậm chí còn ko dám nhìn cậu ấy. 00:06 - I could use another reason why women won't look at me. = Tớ có thể biết tại sao các cô khác ko nhìn tớ. 00:11 - All right. All right. Last night, I had a dream = Được rồi.Tối qua,tớ có 1 giấc mơ 00:15 - that you and I were = cậu và tớ đã 00:18 - Doing it on this table. = làm "chuyện đó" trên cái bàn này. 00:22 - Excellent dream score. = Một giấc mơ tuyệt vời. 00:28 - Why would you dream that? = Tại sao cậu lại mơ thế? 00:32 - More importantly = Quan trọng hơn 00:34 - was I any good? = tớ làm có tốt ko? 00:36 - Well, you were pretty damn good. = Well, cậu làm khá là tốt. 00:39 - Interesting. In my dreams, I'm surprisingly inadequate. = Thú vị nhỉ. trong giấc mơ của tớ, Thật lạ là ko tương xứng lắm. 00:45 - Last night, you seemed to know your way around the table. = Tối qua, dường như cậu rất biết cách "làm". 00:52 - I love it when we share. = Thật tuyệt khi các cậu chia sẽ chuyện đó. 00:58 - You okay? = Ổn chứ? 01:00 - I can't believe you two had sex in her dream. = Ko thể tin là 2 người đã làm chuyện ấy trong giấc mơ của cô ấy. 01:03 - Sorry, it was a one-time thing. = Tớ xin lỗi, đó như là 1 khoảng khắc. 01:05 - I was very drunk, and it was someone else's subconscious. = Tớ đã rất say, và đó cũng là tiềm thức của ai đó nữa. 01:10 - The One With The lck Factor = The One With The lck Factor 01:59 - Hello, Rachel. = Chào, Rachel. 02:01 - Get off. = Xuống đi. 02:05 - Ooh, give me. Can you see me operating a drill press? = Ooh, cho tớ mượn. Các cậu có thể tưởng tượng được là tớ đang dùng 1 cái máy khoan nén ko? 02:10 - I don't know. What are you wearing? = Tớ ko biết. Cậu đang mặc gì? 02:15 - Why would you want to? = Tại sao cậu lại muốn làm việc đó? 02:18 - For short-term work. Till I get back my massage clients. = Một công việc tạm thời. Cho đến khi tớ nhận lại những khách hàng mat-xa. 02:22 - Pirates again? = Lại vi phạm bản quyền nữa ah? 02:25 - No. Nothing like that. = Ko. Ko gì giống thế. 02:27 - I'm just such a dummy. = Tớ chỉ giống như 1 bù nhìn. 02:30 - I taught a "Massage Yourself at Home" workshop. And they are. = Tớ dạy 1 khóa "Matxa tại nhà" ở trung tâm. Và chúng đúng thế . 02:36 - Hey, Chan, she could work for you. = Hey, Chan, cô ấy có thể làm chỗ cậu. 02:39 - Thanks, Joey. That's a good idea. = Cảm ơn, Joey. Ý hay đấy. 02:41 - I could. I could do it. What is it? = Tớ có thể. Tớ có thể làm được. Việc gì thế? 02:45 - My secretary's gonna be out. She's having one of her boobs reduced. = Thư ký của tớ xin nghĩ. Cô ta đi hút ngực. 02:50 - It's a whole big boob story. = Đó là cả 1 câu chuyện lớn về ngực. 02:53 - I could be a secretary. -I don't know if it'd be your thing = -Tớ có thể làm thư ký được. -Tớ ko biết liệu nó có hợp với cậu ko 02:58 - because it involves being normal for a large portion of the day. = vì thư ký yêu cầu duy trì sự-bình-thường trong cả ngày. 03:03 - I could do that. = Tớ có thể làm được. 03:06 - What's that? -My new beeper. = -Cái gì thế? -Máy nhắn tin của tớ. 03:08 - Why does a paleontologist need a beeper? = Tại sao 1 nhà cổ sinh vật học lại cần máy nhắn tin? 03:11 - Is it for dinosaur emergencies? Help. They're still extinct. = Có phải dùng cho trường hợp khẩn cấp loài khủng long? Cứu. Chúng vẫn chưa tuyệt chủng. 03:17 - It's for when Carol goes into labor. = Nó dùng khi Carol chuyển dạ. 03:21 - All she has to do is dial 55-JlMBO. = Tất cả những gì cô ấy có thể làm là nhấn 55-JlMBO. 03:25 - A cool number and a possible name for the kid. = 1 con số hay đấy và nó cũng có thể là tên của thèn bé 03:29 - See you later. -Off to see young Ethan? = -Gặp lại sau. -Gặp Ethan-trẻ ah? 03:32 - Thank you. = Cảm ơn. 03:34 - How young is young Ethan? Young? = Cậu Ethan-trẻ đó trẻ thế nào? Trẻ? 03:38 - He's our age. = Cùng tuổi chúng ta. 03:40 - When we were = Cách đây 03:45 - He's a senior in college. -College? = -cậu ấy là sinh viên năm cuối. -Sinh viên? 03:49 - Rob that cradle. = Cưa sừng làm nghé. 03:52 - He's smart and mature and grown-up. = Cậu ấy thông minh, chín chắn và trưởng thành. 03:56 - Mature and grown-up, he's a big boy. = Chín chắn và trưởng thành, cậu ta đúng là "big-boy". 04:01 - This man-child has no problem with how old you are? = Và cậu bé này ko thấy vấn đề gì về tuổi của cậu ah? 04:04 - No, of course not. It's not even an issue = Ko, dĩ nhiên ko. Đó ko phải là vấn đề gì to tát 04:08 - because I said I was 22. = vì tớ nói tớ 22 tuổi. 04:10 - You what? -What? = -Cậu làm sao? -Cái gì? 04:11 - Oh, I can't pass for 22? -Well, maybe 25, 26. = -Oh, trông tớ ko giống 22 tuổi sao? -Well, có thể 25, 26. 04:15 - I am 26. -There you go. = -Tớ 26 tuổi. -Thấy chưa. 04:30 - Can you hear that? = Cậu nghe thấy gì ko? 04:36 - That'll stop when you pick up the phone. = Nó sẽ ngừng khi cậu nhấc điện thoại lên. 04:41 - Oh, I'm on. -Okay. = -Oh, tớ nghe đây. -Okay. 04:45 - Mr. Bing's office. = Văn phòng Mr. Bing nghe. 04:49 - Sorry, he's in a meeting. -I'm not in a meeting. = -Xin lỗi,ông ấy đang họp. -Tớ có họp đâu. 04:54 - Will he know what this is in reference to? = Anh gọi có về chuyện gì ? 04:57 - And he has your number? = Vui lòng để lại số? 04:58 - I'll see that he gets the message. Bye-bye. = Ông ấy sẽ được nhắn lại. Bye-bye 05:05 - Ross says hi. = Ross chào. 05:07 - This is so fun. What do we do now? = Chuyện này thật thú vị. Giờ chúng ta làm gì? 05:10 - Well, now I actually have to get to work. = Well, giờ tớ cần làm việc. 05:13 - "Most likely." = "Rất thích hợp." 05:19 - Okay, I'm gonna be out there. = Okay, tớ ra ngoài đây. 05:21 - All right. Bye-bye. = Được rồi. Bye-bye. 05:23 - Bye-bye. = Bye-bye. 05:30 - Yes? -What you doing? = -Gì thế? -Cậu đang làm gì thế? 05:37 - Okay, windows are clean. Candles are lit. = Okay, cửa sổ đã sạch. Nến đã được thắp. 05:40 - BeIt's too tight. Gotta change. = Nịt chặt. Phải thay nịt. 05:43 - Did I turn the fish? Nope, because I made lasagna. = Tớ có nấu cá ko nhỉ? Ko, vì tớ đã làm lasagna. 05:47 - Am I out of control? -Just a touch. = -Tớ có bị mất kiểm soát ko? -Chỉ 1 ít thôi. 05:51 - I don't understand. You've been dating this guy since = Tớ ko hiểu. Cậu đã qua lại với gã này từ 05:55 - his midterms. = giữa năm học của cậu ta. 05:58 - Why, all of a sudden, are you so ? = Tại sao, tự nhiên, cậu lại ? 06:04 - What? -Could tonight be the night? = -Sao? -Liệu tối nay sẽ là "đêm-ấy"? 06:11 - I don't know. He's a great guy = Tớ ko biêt. Cậu ấy là người rất tuyệt 06:14 - and I love being with him. But, you know = và tớ thích ở bên cạnh cậu ấy. Nhưng cậu biết đấy 06:17 - things happen when they happen. You don't plan these things. = chuyện gì đến sẽ đến. Mình ko thể lên kế hoạch cho mọi chuyện được. 06:23 - So, did you shave your legs? -Yeah. = -Vậy,cậu cạo chân chưa? -Yeah. 06:29 - Would you let it go? It was just a dream. = Cậu ko thể quên được ah? Đó chỉ là giấc mơ thôi mà. 06:33 - It doesn't mean = Nó chẳng có nghĩa gì . 06:36 - This is it. It's baby time! = Co tin nhắn! "Baby-time" ! 06:39 - All right, relax. Just relax. Be cool. = Bình tĩnh nào. 06:44 - Yeah, hi. I was just beeped. = Yeah, hi. Anh vừa nghe tin nhắn. 06:47 - No, Andre is not here. Third time today. = Ko, Andre ko có ở đây. Lần thứ 3 trong ngày. 06:52 - Yes, I am sure. = Vâng tôi chắc chắn. 06:55 - I do not perform those kind of services. = Tôi ko làm những loại phục vụ như thế. 06:58 - Services? = "phục vụ"? 07:00 - Oh, services. = Oh, "phục vụ". 07:02 - Yeah, you want 55-JUMBO. = Yeah, ông muốn 55-JUMBO. 07:09 - That's right. = Đúng thế. 07:11 - That's right. JUMBO with a "U," sir. = Đúng thế. JUMBO với chữ "U," thưa ông. 07:14 - You don't want me. = Ông ko cần tôi đâu. 07:16 - Judging by his number, I'd be a huge disappointment. = Tôi sẽ là sự thất vọng lớn của ông đấy. 07:20 - Alrighty, bye-bye. = Được rồi, bye-bye. 07:26 - How was the first day? = Ngày đầu tiên thế nào? 07:28 - Excellent. Everyone was so, so nice. = Tuyệt vời. Mọi người đều rất tốt. 07:32 - It pays to know the man who wears my shoes. = Cô ấy trả tiền để biết người mang giầy hộ tớ. 07:36 - Me. = Tớ. 07:39 - I didn't tell anyone I knew you. -Why? = -Tớ ko nói ai biết là tớ quen cậu. -Tại sao? 07:42 - Well, because, you know. = Well, vì,cậu biết đấy. 07:44 - They don't like you. = Họ ko thích cậu. 07:50 - What? -I thought you knew. = -Sao? -Tớ nghĩ là cậu biết. 07:55 - Who doesn't like me? -Everyone. = -Ai ko ưa tớ? -Tất cả. 07:58 - Except for = Ah, trừ 08:00 - No. Everyone. = Ko. Tất cả. 08:04 - What are you talking about? -Don't feel bad. = -Cậu đang nói j thế? -Đừng thấy tệ. 08:08 - They used to like you a lot. = Họ đã từng rất thích cậu. 08:10 - But you got promoted, and now you're Mr. Boss Man. Mr. Big. = Nhưng khi cậu được thăng chức, và giờ cậu là Mr. Boss Man. Mr. Big. 08:15 - Mr. Bing. Boss Man Bing. = Mr. Bing. Boss Man Bing. 08:19 - I can't believe it. -Yeah. They even do you. = -Ko thể tin được. -Yeah. Họ thậm chí còn giả làm cậu. 08:24 - They "do" me? = Họ "giả" tớ? 08:26 - You know, like, okay: = Kiểu như: 08:29 - "Could that report be any later?" = "Bản báo cáo này có trễ nữa ko?" 08:37 - I don't sound like that. -Yeah, you do. = -Tớ ko nói thế. -Yeah, cậu có đấy. 08:42 - "The hills are alive with the sound = "Ngọn đồi vẫn sinh tồn với âm thanh của 08:45 - of music." = âm nhạc." 08:52 - "My scone. My scone." = "Bánh nướng. Bánh nướng." 08:57 - I don't sound like that. That is so not true. = Tớ ko nói thế. Chuyện này ko thể. 09:03 - That is so not That is so not = Chuyện này ko Chuyện này ko 09:05 - That Oh, shut up. = Chuyện Oh, ko nói nữa. 09:11 - Did not. -Up until I was 9 = -Ko hề -cho đến khi 9 tuổi 09:14 - I thought "gunpoint" was a place where crimes happened. = anh cứ nghĩ "chĩa súng" là nơi mà mọi chuyện kinh khủng xảy ra. 09:17 - How's that possible? -It's always on the news. = -Sao có thể chứ? -Các tin tức lúc đó thường là 09:21 - "A man is being held up at Gunpoint." = "1 người đàn ông bị chĩa súng." 09:23 - "Tourists are terrorized at Gunpoint." = "Các du khách bị chĩa súng khủng bố." 09:26 - And I kept thinking, "Why do people continue to go there?" = Và cứ tự hỏi, "Sao mọi người cứ tới đó?" 09:35 - I should go. = Anh nên về. 09:46 - Unless -What? = -Trừ khi. -Sao? 09:49 - Unless you wanna stay over. = Trừ khi anh muốn ở lại qua đêm. 09:52 - I mean, I'm going to. So = Ý em, em cũng "ở". Vậy 09:56 - Yeah, I'd really like that. = Yeah, anh rất muốn. 10:06 - Before we get into any staying-over stuff = Trc khi ta bắt đầu chuyện "qua đêm" 10:10 - there's something you should know. = có vài chuyện em cần biết. 10:13 - Is this, like, "I have an early class tomorrow" = Kiểu như, "anh có tiết học sáng mai" 10:16 - or "I'm secretly married to a goat"? = hay "anh đã bị ép hôn với 1 người dâm đãng"? 10:19 - Well, it's somewhere in between. = Well, đó là nơi nào đó ở giữa 10:23 - You see, in a strictly technical sense, of course, I'm not = trong hoàn cảnh thực tế,thì anh ko 10:28 - Well, I mean, I haven't ever = Ý anh là, anh chưa 10:31 - Ethan? = Ethan? 10:33 - Are you a virgin? = Anh còn "trinh" ah? 10:34 - If that's what you kids are calling it these days, then = Nếu đó là từ mà bọn trẻ hay goik thì 10:39 - yes, I am. = đúng,anh còn "trinh". 10:43 - I mean, you're just such a good kisser I would never have known. = Anh là người hôn giỏi nhất mà em từng biết. 10:48 - Well, I've excelled at every level I've been to, I just = Well, anh thường trội hơn ở những "level" anh từng trải qua, anh chỉ 10:55 - I just haven't been to that particular one yet. = anh chỉ là chưa bao giờ làm chuyện ấy với ai cả. 10:59 - I've kind of been waiting for the right person. = Anh vẫn đang đợi 1 người thích hợp. 11:04 - Really? -Yeah. = -Thật sao? -uh. 11:07 - You do know I was talking about you, right? = Em biết là anh đang nói tới em,đúng ko? 11:19 - Wow. = Wow. 11:21 - You keep saying that. = Anh lại thế rồi. 11:23 - You know, you read about it. You see it in the movies. = Em biết ko,dù coi trên tạp chí, coi trên phim 11:27 - Even when you practice it at home, man, oh, man = hay thậm chí "thực hành" ở nhà, "man-oh-man" 11:31 - it is nothing like that. = nó ko hề giống thế này. 11:36 - Listen, listen. = Nghe này. 11:40 - You told me something that was really difficult for you. = Anh đã kể cho em việc mà có thể rất khó khăn đối với anh. 11:45 - And I figure if you can be honest, then I can too. = Và em nghĩ, nếu anh đã chân thật thế, thì em cũng phải thế. 11:50 - Don't tell me I did it wrong. = Đừng nói là anh đã "làm" sai nhé. 11:55 - Nothing wrong about that. = Chuyện đó ko sai chỗ nào cả. 12:00 - Here goes. = Được rồi. 12:03 - I'm not 22. = Em ko phải 22 tuổi. 12:06 - I'm 25 = Em 25 tuổi 12:09 - and 1 3 months. = và 13 tháng. 12:14 - But I figure that shouldn't change anything. = Nhưng em nghĩ chuyện này ko thay đổi được gì. 12:17 - What does it matter how old we are? Basically, I'm nuts about you. = Đâu quan trọng chuyện ta bao nhiêu tuổi? Cơ bản, em thích anh. 12:22 - I knew after the first time we kissed. You didn't mention the Tic Tac. = Em biết điều đó khi lần đầu tiên ta hôn. Anh ko hề để ý tới kẹo Tic Tac trong miệng em. 12:28 - I just thought you were naturally minty. = Anh nghĩ đó là mùi bạc hà đặc trưng của em. 12:34 - Listen = Nghe này 12:36 - as long as we're telling stuff = chuyện chúng ta đang bàn 12:40 - I have another one for you. = anh còn 1 chuyện nữa. 12:43 - I'm a little younger than I said. = Anh trẻ hơn anh nói 1 chút. 12:48 - You're not a senior? -Oh, I'm a senior = -Anh ko pahir năm cuối ah? -Oh, anh là năm cuối 12:55 - in high school. = ở trường trung học. 13:08 - What we did was wrong. = Chuyện chúng ta làm là sai trái. 13:10 - I just had sex with someone who wasn't alive during the bicentennial. = Tôi vừa quan hệ với 1 người đã ko sống trong suốt hai trăm năm. 13:18 - I just had sex. = Anh chỉ cần chuyện ấy. 13:22 - Ethan, focus. How could you not tell me? = Ethan, tập trung. Sao cậu có thể ko nói cho tôi biết chứ? 13:26 - You never said your age. -It's different. = -Em cũng đâu nói thật tuổi của mình. -Chuyện đó khác nhau. 13:29 - My lie didn't make one of us a felon in 48 states. = Việc nói dối của tôi ko khiến ai trong chúng ta phạm tội liên bang. 13:33 - What were you thinking? -I was too busy falling = -Cậu đã nghĩ gì thế? -Anh đã quá bận vì 13:37 - Don't say it. -ln love with you. = -Ko nói chuyện đó. -iu em. 13:41 - Really? -Sorry. = -Thật sao? -Xin lỗi. 13:45 - Well, fall out of it. = Well, quên chuyện đó đi. 13:46 - You shouldn't be here. It's a school night. = Cậu ko nên ở đây. Đây là "trường-đêm". 13:52 - Oh, God. = Oh, trời. 13:54 - I'm like those women that you see = Tôi giống như người đàn bà 13:56 - with shiny guys named Chad. = đã dụ 1 gã tên Chad. 14:02 - I'm Joan Collins. = Tôi là Joan Collins. (nữ diễn viên 68t kết hôn lần 5 với người đàn ông kém 32t) 14:07 - Who? = Ai? 14:17 - Andre should be there in about 45 minutes. = Andre sẽ ở đó trong 45ph nữa. 14:23 - Yes, sir, the kimonos are extra. = Vâng thưa ngài, áo kimono sẽ [...]... 22:50 - The phone, the phone -I don't have the phone = -Điện thoại -Tớ ko 22:57 có - I'm điện hurt = Tớ thoại bị thương rồi 23:02 - Let's go Come on, people Woman in labor = Đi thôi Nhanh nào, mọi người Có người đang chuyển dạ 23:06 - Look what I got going -Save it for the cab = -Xem tớ làm gì nè -Giữ nó trong xe nhé 23:10 - We're going to a hospital = Ta sẽ tới bệnh viện 23:12 - I can't look nice? There... congressman = Thật ra anh 30t Anh có vợ và công việc Anh là hình mẫu của em 20:01 - This is ridiculous We're great together = Điều này thật lố bịch Ta đã rất tuyệt khi bên nhau 20:04 - We can talk, make each other laugh, and the sex = Ta có thể nói chuyện, chọc nhau cười, và quan hệ 20:08 - I have no frame of reference, but I thought that was great = Anh ko qui chiếu em cũng thế, nhưng anh nghĩ nó thật... I'm -one- of-you Boss = Mr I'm -one- of-you Boss 18:32 - Mr I-wanna-be-your-buddy Boss Man Bing = Mr I-wanna-beyour-buddy 18:36 - Boss Then I don't Man get it = Bing Tớ ko hiểu 18:38 - You know what? I think you just gotta face it = Cậu biết sao ko? Tớ nghĩ cậu phải đối diện với nó 18:42 - You're the guy in the big office = Cậu là người ở trong 1 văn phòng lớn 18:45 - You're the one that hires and fires them... the last dream -No Forget it = -Cậu đã kể cho tớ về giấc mơ lần trc -Ko Quên đi 14:40 - Why not? Was I doing something particularly saucy? = Tại sao? Có phải 14:46 tớ - đã làm All gì đó right kiểu như Fine = "thô lỗ" Được ah? rồi 14:50 - You were not the only one there = Cậu ko phải là người duy nhất ở 14:53 đó - Joey was there too 14:57 - All - Was Joey right 15:00 = there 15:05 - .anybody else there?... họ 18:48 - They say you're a great boss -They do? = -Họ nói cậu là 1 ông chủ tốt -Thật ah? 18:52 - But they're not your friends anymore = Nhưng họ ko thể là bạn cậu được nữa 18:55 - I just want -But you can't = -Tớ chỉ muốn -Nhưng cậu ko thể 18:58 - 19:10 But - I just Are want you = Tớ gonna? chỉ = muốn Anh ko? 19:11 - Carol and I have a new system If she punches in 9-1 -1 = Carol và anh có phương... "Loved your Stevie Wonder" tối qua 21:12 - Thanks About the weekly numbers, I'm gonna need them on my desk by 9:00 = Cảm ơn Về các chỉ số báo cáo cuối tuần, tôi thấy muốn thấy chúng trên bàn lúc 9 giờ 21:17 - Sure -No problem = -Chắc rồi -Ko vấn đề gì 21:22 - You have to give them something = Đung là phải giao cho họ vài việc 21:24 - That was Gerston, Santos, and who's the other guy? = Đó là Gerston, Santos,... seen those new hand dryers in the bathroom? = Các cậu đã thấy cái máy sấy tay trong tolet chưa? 19:42 - I thought that was just a rumor -True story = -Tớ nghic đó chỉ là tin đồn -Thật đấy 19:49 - Look, I gotta tell you something = Anh cần nói cho em vài chuyện 19:51 - I'm not 1 7 I said that so you'd think I was vulnerable = Anh ko phải 17t Anh nói thế vì anh muốn em nghĩ anh là 1 người dễ tổn thương... định đi đâu? 17:02 - A birthday party with some work people = Bữa tiệc sinh nhật của người cùng công ty 17:05 - Work people? Nobody told me = Công ty? Chẳng ai nói cho tớ cả 17:09 - I know That's part of the whole = Tớ biết Đó là phần của tất cả 17:12 - them-not-liking-you extravaganza = những việc như "họ ko thích cậu" 17:16 - A month ago, these people were my friends = Cách đây 1 tháng, những người... cũng thế, nhưng anh nghĩ nó thật tuyệt 20:12 - lt was -Then what's the problem? = -Đúng thế -Vậy vấn đề là gì? 20:17 - Ethan, 20:21 - It's 20:23 it's icky - = Ethan, = "lcky"? Nó đó là ủy mỵ thật = "Uỷ mỵ"? 20:24 - You're actually gonna throw this away because it's "icky"? = Em vứt bỏ chuyện này vì nó "ủy mỵ"? 20:29 - This isn't easy for me either I wish things were different = Nó cũng ko dễ dàng với... là cấp trên, nhưng tớ vãn là con người ấy 17:23 - Then come, hang out Let them see what a great guy you still are = Vậy đến đó Cho họ thấy cậu vẫn là cậu 17:28 - You think I should? -I really do = -Cậu nghĩ tớ nên ko? -Tớ nghĩ thế đấy 17:32 - But could we not go together? = Nhưng ta ko thể đi cùng nhau 17:35 - I don't wanna be the geek who invited the boss = Tớ ko muốn là kẻ lập dị khi mời sếp tới . subconscious. = Tớ đã rất say, và đó cũng là tiềm thức của ai đó nữa. 01:10 - The One With The lck Factor = The One With The lck Factor 01:59 - Hello, Rachel. = Chào, Rachel. 02:01 - Get off. = Xuống. Friends season 1-22 : The One with the Ick Factor 00:01 - Tell him. -Tell him. = -Nói cho cậu ấy đi. -Nói cho cậu ấy. not the only one there. = Cậu ko phải là người duy nhất ở đó. 14:53 - Joey was there too. = Joey cũng ở đó. 14:57 - All right. = All right. 15:00 - Was there = Còn có 15:05 - anybody else there?

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan