Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with the evil orthodontist

18 688 6
Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with the evil orthodontist

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:02 I cant believe youd actually say that. = Tớ ko thể tin là cậu có thể nói thế. 00:05 Id much rather be Mr. Peanut than Mr. Salty. = Tớ thích làm Mr. Peanut hơn là Mr. Salty. 00:09 No way. Mr. Salty is a sailor. = Ko đời nào. Mr. Salty là 1 thủy thủ. 00:11 Hes gotta be the toughest snack there is. = Ông ấy đã phải dùng những thứ khó nhai nhất. 00:16 I dont know. You dont wanna mess with Cornnuts. = Tớ ko biết. Cậu ko muốn dùng món thịt hầm với hột ngũ cốc sao?

Friends season 1-20 : The One with the Evil Orthodontist 00:02 - I can't believe you'd actually say that. = Tớ ko thể tin là cậu có thể nói thế. 00:05 - I'd much rather be Mr. Peanut than Mr. Salty. = Tớ thích làm Mr. Peanut hơn là Mr. Salty. 00:09 - No way. Mr. Salty is a sailor. = Ko đời nào. Mr. Salty là 1 thủy thủ. 00:11 - He's gotta be the toughest snack there is. = Ông ấy đã phải dùng những thứ khó nhai nhất. 00:16 - I don't know. You don't wanna mess with Cornnuts. = Tớ ko biết. Cậu ko muốn dùng món thịt hầm với hột ngũ cốc sao? 00:20 - They're crazy. = Chúng rất điên dại đấy. 00:24 - Oh, my God. You gotta come see this. = Oh, lạy chúa. Các cậu phải xem cái này. 00:26 - There's some creep out there with a telescope. = Có gã ghê tởm ngoài kia với cái kính viễn vọng. 00:31 - I can't believe it. He's looking right at us. = Ko thể tin được. Hắn ta đang nhìn thẳng vào chúng ta. 00:34 - Oh, that is so sick. = Oh, Thật bệnh hoạn. 00:36 - I feel violated. = Tớ cảm giác như bị xâm phạm. 00:38 - And not in a good way. = Và ko phải bằng cách hay. 00:40 - How can people do that? = Sao người ta có thể làm thế chứ? 00:44 - You guys, look. Ugly Naked Guy got gravity boots. = Này các cậu, nhìn kìa. Ugly Naked Guy đang mang giày trọng lực. 00:50 - The One With the Evil Orthodontist = The One With the Evil Orthodontist 01:39 - Years from now, school children will study it = Từ lâu lắm rồi, những đứa trẻ sẽ tiếp thu nó 01:42 - as one of the greatest first dates ever. = như 1 trong những cuộc hẹn đầu tiên tuyệt vời nhất. 01:46 - Yeah. I'll say, yeah. = Uh. Tớ sẽ nói, uh. 01:48 - It was unbelievable. = Thật khó tin. 01:50 - We could be ourselves. We didn't have to play games. = Chúng ta có thể là chính mình. Chúng ta ko còn phải đùa giỡn nữa. 01:53 - Have you called her? She'd know I like her. That's crazy. = Cậu gọi cho cô ta chưa? Cô ấy sẽ biết là tớ thích cô ấy. Chuyện đó thật điên rồ. 01:57 - Guys. It's gross. = Này,nó thật thô thiển. 01:59 - It's the next day. How needy do I wanna seem? = Ngày mai. Tớ đâu cần phải vội vã? 02:02 - I'm right. Right? Yeah, let her dangle. = Đúng ko? Yeah, hãy "nhử" cô ta đã. 02:06 - I can't believe my parents are pushing me to find one of you people. = Tớ ko thể tin là bố mẹ tớ đang thúc ép tớ tìm 1 người như cậu. 02:11 - Come on. Just do it. = Thôi nào. Làm đi. 02:14 - Call her. Stop being so testosterone y. = Gọi cho cô ta. Ngừng việc kích thích tố sinh dục đàn ông đi. 02:19 - Which, by the way, is the real San Francisco treat. = Nhân tiện, đó chính là điều vui sướng rất San Francisco. 02:27 - Her machine. Answering machine? = Máy cô ấy. Máy trả lời ấy ah? 02:29 - No, interestingly, her leaf blower picked up. = Ko, đó là tiếng máy quạt của cô ấy đang quay. 02:35 - So, why didn't you say anything? = Vậy, tại sao cậu ko nói gì? 02:38 - No. Last time I left a spontaneous message = Oh,ko, ko.Lần cuối cùng tớ để lại tin nhắn 02:41 - I ended up using the phrase, "Yes, indeed io." = tớ đã kết thúc bằng câu, "Vâng, thật io" 02:46 - Look, it's Rachel and Barry. Don't everybody look. = Nhìn kìa, đó là Rachel và Barry. Đừng ai nhìn cả. 02:50 - What's going on? = Có chuyện gì xảy ra ko? 02:51 - They're just talking. Does he look upset? = Họ chỉ đang nói chuyện. Anh ta có tỏ vẻ khó chịu ko? 02:55 - Does he look like he was told to shove anything? = Nhìn anh ta có vẻ như đang bị xô đẩy hay gì giống vậy ko? 03:00 - No. Actually, he's smiling. = Ko. Thật ra anh ta đang cười. 03:02 - Oh, my God. Don't do that. = Oh, lạy chúa. Đừng làm thế. 03:04 - What? What? What? = Sao? Sao? Sao? 03:05 - That man across the street just kicked that pigeon. = Cái gã băng qua đường vừa đá mấy con bồ câu. 03:11 - And basically, that's how a bill becomes a law. = Và cơ bản, đó là cách mà 1 luật dự thảo trở thành luật lệ. 03:18 - See? Hey, Rach. = Hey, Rach. 03:22 - How'd it go? = Sao rồi? 03:23 - You know, it was actually really great. = Nó thực ra khá là tuyệt. 03:27 - Lunch at the Russian Tea Room. = Dùng buổi trưa ở Russian Tea Room. 03:29 - I had that chicken, where you poke it and butter squirts out. = Dùng thịt gà, món mà khi chọc vào bơ sẽ chảy ra ngoài. 03:33 - Not a good day for birds. = Ko phải là 1 ngày đẹp trời cho những con chim. 03:35 - Then we went to Bendel's. = Rồi chúng tớ đi tới Bendel. 03:37 - And I told him not to, but he got me a bottle of Chanel. = Và tớ đã nói là ko cần nhưng anh ấy vẫn mua tặng tớ 1 chai Channel. 03:42 - That's nice. Now was that before or after you told him = Hay nhỉ. Đó là trước hay sau khi cậu bảo anh ta 03:46 - to stop calling, stop sending flowers and to leave you alone? = ngừng gọi điện, tặng hoa và để cậu 1 được yên? 03:51 - Right. Well, we never actually got to that. = Uh. Thực tế chúng tớ chưa bao giờ hiểu nhau đến thế. 03:55 - It was just so nice to see him again. = Chỉ là thật tuyệt khi gặp lại anh ấy. 03:58 - It was comfortable and it was familiar. = Có gì đó thật thoải mái và thân thuộc. 04:02 - It was just nice. = Nó thật tuyệt. 04:04 - That's nice twice. = Tuyệt 2 lần rồi đấy. 04:07 - Isn't this the same Barry who you left at the altar? = Đó chẳng phải là Barry người mà cậu đã bỏ lại ở nhà thờ hay sao? 04:11 - Where have you been? = Uh,cậu đã ở đâu? 04:15 - It was different with him today. = Nhưng hôm nay anh ấy thật khác so với lúc ấy. 04:17 - He wasn't, like, Orthodontist Guy. = Anh ấy đã ko còn là 1 nha sỹ nữa. 04:20 - I mean, we had fun. Is there anything wrong with that? = Chúng tớ đã rất vui vẻ. Vậy có gì sai sao? 04:27 - Why? I have my reasons. = Tại sao? Tớ có những lý do của tớ. 04:32 - He's engaged to another woman = Anh ta đã đính hôn với người 04:35 - who happens to be your ex best friend? = sẽ có thể ko còn là bạn thân của cậu nữa? 04:38 - All right. I know it's stupid. = Được rồi. Tớ biết chuyện đó thật ngốc. 04:41 - I'll see him this afternoon and put an end to it. = Tớ sẽ gặp anh ta chiều nay và sẽ chấm dứt mối quan hệ này. 04:51 - I'm not crazy, right? I mean, it was never like that. = Em ko điên phải ko? Ý em là, ta chưa bao giờ làm thế này. 04:55 - No, it wasn't. = Ko, ko hề. 05:01 - It was so nice having this little sink here. = Thật hay khi có cái bồn rửa ở đây. 05:08 - Then with authority, hang up. = Rồi với trách nhiệm, hãy nhấc máy lên. 05:15 - Will you just leave her the message? = Cậu chỉ cần để lại lời nhắn cho cô ta thôi phải ko? 05:18 - Okay. All right, fine. = Okay. Được rồi. 05:23 - "Oh, Danielle, I wasn't expecting the machine. = Oh, Danielle, Anh đã mong đó ko phải là máy trả lời của em ." 05:28 - Give me a call when you get a chance. = Gọi lại cho anh khi có thể nhé. 05:33 - Bye bye. = Bye bye. 05:35 - Oh, God. = Oh, Chúa ơi. 05:39 - That's what you've been working on for two hours? = Đo là tất cả những gì cậu làm trong 2 giờ qua sao? 05:42 - Hey, I've been honing. = Hey, tớ đang chuẩn bị. 05:45 - What was with the dishes? She might think I'm in a restaurant. = Cậu làm gì với cái dĩa lúc nãy thế? Cô ấy có thể nghĩ là tớ đang ở nhà hàng. 05:50 - I might have a life. Like I haven't been sitting here = Tớ có cuộc sống của mình. Giống như tớ ko ngồi ở đây 05:54 - honing for the last two hours? = để chuẩn bị trong 2 giờ. 05:57 - The telescope guy's doing it again. Oh, my God. = Gã kính viễn vọng lại làm thế nữa kìa. Oh, chúa ơi. 06:03 - Go away. Stop looking in here. = Đi đi. Đừng nhìn sang đây nữa. 06:07 - Great. Now he's waving back. = Tuyệt. Anh ta đang vẩy tay lại. 06:11 - We gotta do something. = Ta phải làm gì đó thôi. 06:12 - I caught him looking into our place. I feel like I can't do stuff. = Tớ đã bắt gặp hắn nhìn căn hộ của chúng ta. Nó khiến tớ ko thể làm việc đó. 06:18 - What kind of stuff? = Việc đó là việc gì? 06:22 - Will you grow up? I'm not talking about sexy stuff = Cậu trưởng thành chưa thế? Tớ ko nói về "chuyện đó" 06:26 - but, like, when I'm cooking naked. = nhưng, khi tớ khỏa thân nấu ăn 06:30 - You cook naked? = Cậu khỏa thân nấu ăn ah? 06:32 - Yeah, toast, oatmeal. Nothing that spatters. = Uh, bánh mỳ, yến mạch. Ko thể vấy bẩn lên quần áo. 06:38 - What are you looking at me for? I didn't know that. = Sao lại nhìn tớ? Tớ ko hề biết chuyện đó. 06:44 - What's the matter? = Chuyện gì thế? 06:46 - I just Oh, Barry, this was not good. = Chỉ là Oh, Barry, chuyện này thật ko hay. 06:49 - No, it was. It was very, very good. = Ko, nó hay đấy Nó rất, rất, rất hay. 06:52 - What about Mindy? Way better than Mindy. = Còn Mindy? Còn hay hơn cả Mindy. 06:58 - I mean, what about you and Mindy? = Ý em là chuyện giữa anh và Mindy? 07:01 - If you want, I'll break it off with her. = Nếu em muốn, anh sẽ chia tay cô ta. 07:06 - No, don't do that. Not for me. = Ko, đừng làm thế. Đừng vì em. 07:08 - Dr. Farber, Bobby Rush is here for his adjustment. = Bác sỹ Farber, Bobby Rush đã đến. 07:12 - Thanks, Bernice. = Cảm ơn, Bernice. 07:14 - Let's go away this weekend. = Ta hãy đi đâu đó vào cuối tuần này. 07:17 - This is all way too No, we can go to Aruba. = Ko Barry,chuyện này đã Chúng ta có thể đi đến Aruba. 07:21 - When I went there on what would've been our honeymoon = Nơi mà ta định hưởng tuần trang mật, anh đã tới đó 07:25 - it was really nice. You would've liked it. = nó rất tuyệt. Em sẽ thích nó cho xem. 07:30 - I had a bra. = Em nhớ có mang áo ngực. 07:43 - Hey, Dr. Farber. = Hey, Dr. Farber. 07:44 - All right, Miss Greene, everything looks fine. = Ổn rồi, cô Greene, mọi thứ trông vẫn tốt. 07:49 - We're starting to see some real progress. = Chúng ta đang bắt đầu thấy sự tiến triển rồi. 07:55 - What? I'm 1 2, I'm not stupid. = Sao hả? Cháu 12 tuổi, và cháu ko ngốc. 08:09 - Can I use your phone? = tớ dùng điện thoại của cậu được ko? 08:11 - For future reference, that thing in your hand = Sẵn đây, cái cậu đang cầm trên tay 08:14 - can also be used as a phone. = cũng có thể được sử dụng như điện thoại. 08:20 - Yes, it's working. = Vâng,nó vẫn hoạt động. 08:23 - Why isn't she calling? Maybe she never got your message. = Sao cô ấy ko gọi? Có thể cô ấy ko nhận được lời nhắn của cậu. 08:27 - Call her machine, and if she has a lot of beeps = Gọi vào máy cô ấy, và có nhiều tiếng bip 08:31 - that means she didn't get her messages yet. = có nghĩa là cô ấy chưa nhận được lời nhắn. 08:34 - Doesn't that make me seem? Desperate? Needy? Pathetic? = Chuyện đó ko làm tớ trông như? Tuyệt vọng? Thèm muốn? Thảm hại? 08:38 - You obviously saw my personal ad. = Cậu hẳn đã thấy tờ quảng cáo cá nhân của tớ. 08:44 - How many beeps? = Bao nhiêu tiếng bip? 08:45 - She answered. = Cô ấy nghe máy. 08:48 - This is where you'd use that "hello" word. = Có vẻ giờ là lúc cậu dùng từ "xin chào" rồi đấy. 08:53 - I won't talk to her. She got my message = Tớ sẽ ko gọi cho cô ấy. Cô ấy đã nhận được lời nhắn 08:55 - and is choosing not to call me. Now I'm needy and snubbed. = nhưng ko gọi cho tớ. Giờ tớ như 1 kẻ đói khát và bị hắt hủi. 09:00 - God, I miss just being needy. = Chúa ơi, tớ vừa trở thành kẻ đói khát. 09:05 - So how'd he take it? = Anh ta đón nhận chuyện đó thế nào? 09:07 - Pretty well, actually. = Thực tế thì khá ổn. 09:12 - How come you have dental floss in your hair? = Sao vải nha sỹ lại ở trên tóc cậu,Rachel? 09:17 - Oh, do l? = Oh, thế ah? 09:21 - We ended up having sex in his chair. You had sex in his chair? = Chúng tớ đã làm "chuyện đó" trên ghế của anh ta. làm "chuyện đó" trên ghế của anh ta? 09:30 - I said that a little too loudly, didn't l? = Hình như tớ nói hơi to nhỉ? 09:34 - You had what? = Cậu đã làm gì? 09:37 - Sex in his chair. = Chuyện ấy trên ghế của anh ta. 09:42 - What ? What were you thinking? = Cậu ? Cậu đang nghĩ gì thế? 09:45 - I don't know. We still care about each other. = Tớ ko biết. Chúng tớ vẫn còn quân tâm đến nhau. 09:48 - There's a history there. It's like you and Carol. = Khó có thể quên được. Như cậu và Carol. 09:54 - It's nothing like me and Carol. = Nó ko giống tớ và Carol. 09:56 - If she said to you, "Ross, I want you on this couch = Nếu cô ấy nói, "Ross, em muốn anh trên chiếc ghế này 10:01 - right here, right now," what would you say? = ngay đây,ngay lúc này," cậu sẽ làm gì? 10:05 - If it helps, I could slide over. = Nếu nó có ích, tớ có thể dịch qua đây. 10:10 - It's a totally different situation. It's apples and oranges. = Nó hoàn toàn khác nhau. Giống như quả táo và quả cam. 10:15 - It's orthodontists and lesbians I gotta go. = Đây là 1 gã nha sỹ và 1 cô đồng tính. Tớ phải đi đây. 10:19 - Where are you going? I just have to go. = Cậu định đi đâu? Tớ phải đi. 10:22 - I have things to do with my life. = Tớ có vài chuyện cần làm. 10:25 - I have a jam packed schedule. = Tớ có cả 1 bản liệt kê các công việc cần làm. 10:28 - And I am late for keeping up with it, okay? = Và tớ phải làm ngay nếu ko muốn trễ? 10:45 - Mindy. = Mindy. 10:48 - How are you? = Cậu khỏe ko? 10:50 - Yes, I heard. Congratulations. That is so great. = Uh,tớ đã nghe nói.Chúc mừng cậu. Thật tuyệt. 10:54 - Really, oh, God = Thật ah, oh, Chúa ơi 10:59 - I'm working tomorrow, but if you want, you can come by if you'd like. = Ngày mai tớ phải làm việc,nhưng cậu có thể ghé qua chỗ tớ nếu muốn. 11:06 - Great. = Rồi. 11:07 - Great. = Rồi. 11:11 - So I'll see you tomorrow. = Hẹn gặp cậu ngày mai. 11:13 - Okay. Bye. = Okay. Bye. 11:17 - Oh, God. Oh, God. = Oh, Chúa ơi. Oh, Chúa ơi. 11:21 - So how's Mindy? = Vậy Mindy thế nào? 11:24 - She wants to see me tomorrow. She sounded weird. I gotta call Barry. = Cô ta muốn gặp tớ ngày mai. Giọng cô ta nghe lạ lắm. Tớ phải gọi cho Barry. 11:33 - It's me. I just Mindy. = Em đây. Em vừa Mindy. 11:37 - Mindy. No, I figured that's where you'd be. = Mindy. Ko, tớ đoán là cậu sẽ ở đó mà. 11:58 - Hell is filled with people like you. = Địa ngục đã đầy những người như cậu. 12:04 - He's back. The peeper's back. = Anh ta đấy. Tên nhìn trộm lai bắt đầu nữa rồi. 12:07 - Get down. Get down? = Cuối xuống. Cuối xuống? 12:09 - And boogie. = Và nhảy điệu bo gi. 12:12 - I gotta go and get my eyes scratched out by Mindy. = Tớ phải đi và chuẩn bị xoay sở với Mindy đây. 12:16 - She may not even know. = Có thể cô ta ko biết. 12:18 - I haven't heard from her in seven months, what else is it about? = Tớ chẳng nghe gì về cô ta trong 7 tháng, và giờ cô ta gọi cho tớ, chuyện này còn có thể là gì chứ? 12:24 - She was my best friend. = Cô ta đã từng là bạn thân nhất của tớ. 12:26 - We went to camp together, she taught me how to kiss = Chúng tớ thường đi cắm trại cùng nhau, cô ta đã dạy tớ hôn 12:33 - Now, you know, I'm, like, the other woman. = Và giờ, tớ như 1 người khác vậy. 12:36 - I feel so Naughty. = Tớ cảm thấy mình Nghịch ngợm. 12:41 - See you later. I'll walk with you. = Gặp các cậu sau. Tớ sẽ đi cùng cậu. 12:44 - When she taught you to kiss, were you wearing any kind of little uniform? = Khi cô ta dạy cậu hôn, cậu có mặc gì ko? 12:51 - That's fine, yeah. = Được rồi, yeah. 12:54 - I'm going to the bathroom. Will you watch my phone? = Tớ phải đi vệ sinh. Trong giúp điện thoại tớ nhé? 12:57 - Take it with you. We haven't had a second date = Sao ko đem theo? Sẽ ko có lần thứ 2 13:01 - she needs to hear me pee? Why don't you call her? = nên cô ấy có nên nghe tớ "tè" ko? Sao cậu ko gọi cho cô ấy? 13:04 - I can't. I left a message. I have some pride. = Tớ ko thể. Tớ đã để lại lời nhắn. Tớ cũng có lòng tự trọng chứ. 13:08 - Do you? No. = Thật ko? Ko. 13:16 - Danielle, hi. = Danielle, hi. 13:18 - It's Chandler. = Chandler đây. [...]... trả lời 17 :03 - I turned it off = Tớ đã tắt nó 17 :04 - Mother of God, I turned it off = Đức mẹ đồng trinh ơi, tớ đã tắt nó 17 :07 - Just like you told her you did = Như cậu đã nói với cô ta 17 :11 - Just pointing out the irony = Chỉ châm biếm thôi mà 17 :13 - I went across the street to the doorman = Tớ đã qua bên kia đường tới căn hộ của gã kia 17 :17 - I got the peeper's name Can I use the phone? = Tớ.. .13 :20 - 13 :23 I'm - fine = Listen Anh = khỏe Nghe này 13 :24 - I don't know if you tried to call me because = Anh ko biết là em có gọi cho anh ko vì 13 :28 - I accidentally shut off my phone = anh đã lỡ tắt điện thoại của mình 13 :34 - That's fine That's great Okay = Được rồi Được rồi Okay 13 :38 - She's on the other line She's gonna call me back = Cô ấy đang nhận 1 cuộc gọi khác Cô ấy sẽ gọi lại 13 : 41. .. tóc,được chứ? 18 :52 - It's a leave in conditioner = Đó là vì dầu dưỡng tóc 18 :59 - You got a second? Sure, sure = Anh rãnh chứ? Chắc rồi 19 : 01 - 19 :03 - Come .in Hello, on sweetheart = = .vào Mời Chào kưng 19 :06 - What you guys doing here? = Các em làm gì ở đây thế này? 19 :08 - We are here to break up with you = Chúng tôi tới đây để kết thúc mọi chuyện 19 :12 - Both với of you? anh = Cả 2 sao? 19 :14 - We... = Anh đúng là người đáng kinh tởm, và những chuyện tồi tệ nhất nên xảy ra với anh 19 :20 - I'm sorry God, I am so sorry = Anh xin lỗi Chúa ơi, Anh rất xin lỗi 19 :23 - I was weak I couldn't help myself = Anh đã mềm yếu Anh ko thể kiểm sóat được bản thân mình 19 :25 - Whatever I did, I only did because I love you so much = Bất cứ chuỵện gì anh làm, anh làm thế chỉ vì anh yêu em rất nhiều 19 : 31 - Which one. .. know he's not perfect = Tớ biết anh ta ko tốt 21: 01 - But the truth is at the end of the day, I still really wanna be = Nhưng thật sự,đến cuối cùng tớ vẫn muốn trở thành 21: 06 - Mrs Dr Barry Farber = Phu nhân bác sỹ Barry Farber 21: 10 - 21: 13 - D D.S Oh, = God D = Oh, D.S trời 21: 15 - I hope you can find a way to be happy for me = Tớ hi vọng cậu sẽ vui vì tớ 21: 18 - And I hope you'll still be... Rachel." = Khi anh ấy cầu hôn, mọi người đã nói, "Anh ta sẽ làm với cậu như đã làm thế với Rachel." 16 :00 - And now I feel so stupid = Và giờ tớ cảm thấy mình thật ngốc 16 :07 - You are so stupid 16 :11 - We are both so 16 :13 - 16 :17 16 :22 What - do Smell - Oh, I'm you = Cậu stupid so = mean? familiar? đúng Cả = = sorry là ngốc thật ta đều thế cậu là gì? 2 Ý Mùi = Oh, quen tớ xin ko? lỗi 16 :24 - Oh, no,... trộm kia Tớ mượn điện thoại chút? 17 :22 - Can I use your phone? = Tớ dùng điện thoại cậu được chứ? 17 :27 - The number for a Sidney Marks, please = Làm ơn nốii máy tới căn hộ 17 :30 - của Heating 17 :33 device - 17 :34 = Thiết Radiator - Five 17 :36 Sidney bị = letters - Marks nóng Lò = Rdtor làm Năm sưởi chữ = cái L sưởi 17 :42 - Yeah, is Sidney there? = Vâng, có phải Sydney đấy ko? 17 :45 - Oh, this is?... trong chiếc váy xanh đấy 18 :28 - The green dress? Really? = Váy xanh ah? Thật chứ? 18 : 31 - She said you looked like lngrid Bergman = Cô ấy nói trông cậu giống như lngrid Bergman 18 :39 - Did she mention me? = Cô ấy có đề cập đến tớ ko? 18 :43 - She wants to know why you tie the towel around your head = Cô ấy muốn biết tại sao cậu lại quấn khăn quanh đầu 18 :48 - It's a leave in conditioner, okay? = Tớ... think that? = Điều gì khiến cậu nghĩ thế? 15 :18 - Since the engagement, he's acted weird = Sau khi đính hôn, anh ấy hành động rất kỳ lạ 15 : 21 - And then last night, he came home smelling like Chanel = Tối qua, anh 15 :27 ấy - về nhà với Really? mùi nước = hoa Channel Thật sao? 15 :30 - If it'll make you feel any better = Nếu điều này làm cậu cảm thấy khá hơn 15 :33 - when Barry and I got engaged, he... have picked her out of a lineup = Làm ơn đi Đến lần thứ 2, anh còn chẳng biết cô ấy là ai nữa mà 19 :53 - You did it twice? = 2 lần ah? 19 :55 - The first time didn't really count You know, it was Barry = Lần đầu ko tính Cậu biết Barry rồi đấy 19 :59 - Honey, sweetheart, look Just give me another chance = Honey, kưng ơi, nghe này Hãy cho anh 1 cơ hội khác nhé 20:03 - We'll start over We'll go back to Aruba . - The One With the Evil Orthodontist = The One With the Evil Orthodontist 01: 39 - Years from now, school children will study it = Từ lâu lắm rồi, những đứa trẻ sẽ tiếp thu nó 01: 42 - as one. - Great. = Rồi. 11 :11 - So I'll see you tomorrow. = Hẹn gặp cậu ngày mai. 11 :13 - Okay. Bye. = Okay. Bye. 11 :17 - Oh, God. Oh, God. = Oh, Chúa ơi. Oh, Chúa ơi. 11 : 21 - So how's. Friends season 1- 20 : The One with the Evil Orthodontist 00:02 - I can't believe you'd actually say that. = Tớ ko thể tin là cậu có thể nói thế. 00:05 - I'd much rather

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan