Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 18

21 278 1
Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 18

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:01 Those are your nominees for Best On Screen Kiss. = Đó là đề cử cho giải Nụ Hôn Tuyệt Vời Nhất 00:04 And the Teenie Award goes to... = Mà Teen Award năm nay trao tặng... 00:07 You know, if wed been able to finish our kiss on Zombie High, = Các bạn biết đấy, nếu hôn trong phim Thây Ma, 00:12 we mightve won this thing. = chúng tôi đã có thể giành giải này rồi 00:16 Your turn. Oh. Right. = Đến lượt cậu Oh. Phải.

Phim Hannah Montana phần 1 tập 18 00:01 - Those are your nominees for Best On Screen Kiss. = Đó là đề cử cho giải Nụ Hôn Tuyệt Vời Nhất 00:04 - And the Teenie Award goes to = Mà Teen Award năm nay trao tặng 00:07 - "You know, if we'd been able to finish our kiss on Zombie High, = "Các bạn biết đấy, nếu hôn trong phim Thây Ma, 00:12 - "we might've won this thing. " = "chúng tôi đã có thể giành giải này rồi " 00:16 - Your turn. - Oh. Right. = - Đến lượt cậu - Oh. Phải. 00:20 - "Oh, Jake, I bet you say that to all your co-stars. = "Jake này, tớ cá là cậu thường nói vậy với bạn diễn 00:22 - "Push Jake. " = "Huých Jake. " 00:27 - I mean = Ý mình là 00:29 - And the Teenie = Và giải Teen 00:34 - And the Teenie for Best Teen Kiss goes to = Dành cho Nụ Hôn Tuyệt vời nhất thuộc về 00:39 - Frankie Muniz and his pillow in The Lonely Sophomore. = Frankie Muniz và chiếc gối phim Chàng sinh viên cô đơn. 00:46 - Good job, Frankie. = Giỏi lắm, Frankie. 00:47 - "Unfortunately, Frankie's doing a movie in Romania. " = "Rất tiếc, Frankie đang đóng phim ở Romania. " 00:53 - "And the pillow has a hot date with a bunk bed. = "Và cái gối đang có hẹn với chiếc giường. 00:56 - "Hold for laughter. " = "Chờ mọi người cười. " 01:00 - God, I did it again! = Mình lại thế nữa rồi! 01:04 - We'll be accepting this on Frankie's behalf. = Chúng tôi sẽ thay mặt Frankie nhận giải này 01:06 - Thank you. Oh, and next year, I promise I'll do better. Toodles. = Cảm ơn các bạn. Tôi hứa năm sau sẽ làm tốt hơn. 01:14 - Man! Darn it! = Trời ạ! 01:17 - Come on. People love it when we mess up. = Thôi nào. Mọi người thích thú khi chúng ta nhầm lung tung 01:19 - Besides, I think you did great. - Thanks. Hold for applause. = - Hơn nữa, tớ nghĩ cậu làm rất tốt - Cảm ơn. Chờ vỗ tay. 01:25 - Great to see you again, Hannah. = Rất vui khi gặp lại em, Hannah. 01:27 - Can't wait to get you back on the show to finish that kiss. = Mong được cùng đóng phim tiếp để thực hiện nụ hôn. 01:29 - I'll have my people call your people. - Great. My people will be waiting. = - Trợ lí của anh sẽ gọi cho trợ lí của em - Hay lắm. Trợ lí của em sẽ chờ. 01:33 - That would be me. I'm Lola, her most important people. = Là em đây. Em là Lola. Trợ lí quan trọng nhất. 01:36 - Which is why I may look familiar, but we've never met. = Có vẻ trông em khá quen nhưng chúng ta chưa từng gặp nhau. 01:40 - Not even in school or anything. = Chưa từng gặp ở trường hay đâu đó 01:43 - Because I'm home-schooled. = Vì em được dạy học ở nhà 01:46 - In Canada. = Ở Canada. 01:48 - Where the moose are. = Nơi có con nai 01:52 - Okay. Nice to meet you, too. Bye. = Được rồi. Rất vui được gặp em. Chào nhé! 01:57 - Bye, Jake. = Bye, Jake. 01:59 - "Where the moose are"? "In Canada"? "Where I'm home- schooled"? = "Nơi có con nai"? "Ở Canada"? "Em được dạy học ở nhà"? 02:04 - Lola, way to keep your cover. - Oh, who cares? = - Lola, cậu che đậy giỏi nhỉ? - Ai để ý đâu? 02:06 - Hey, you know what? I heard he broke up with that girl at school. = Mà nghe nói anh ấy vừa chia tay với bạn gái đấy 02:09 - That means the zombie slayer's available. = Tức là giờ "Kẻ diệt Thây Ma" lại độc thân! 02:12 - I know. = Tớ biết 02:14 - I can't wait to go to school on Monday. = Tớ mong chờ đến thứ 2 đi học quá! 02:16 - Maybe Jake and I can finally get together. = Có thể cuối cùng tớ và Jake sẽ bên nhau 02:22 - Or not. = Có thể không 02:27 - Sorry. = Tớ rất tiếc 02:28 - No, I'm fine with it. = Không, tớ ổn mà. 02:31 - I'm cool. = Rất ổn 02:33 - I'm really, really fine. = Thực sự rất ổn mà 02:37 - Oopsies. 02:38 - Frankie won't be when he finds out you tore off his Teenie's tiny head. = Frankie sẽ ko ổn chút nào khi biết cậu bẻ gẫy cổ Teenie 02:43 - Sorry, Teenie. = Xin lỗi nhé! Teenie. 02:44 - It's okay. = Không sao đâu! 02:52 - Come on! = Tới nào! 02:54 - You get the limo out front = Xe limo đang đợi trước cửa nhà 02:58 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 03:01 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ? 03:05 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn là bạn đấy mà chẳng có ai nhận ra 03:10 - Who would have thought that a girl like me = Ai mà nghĩ rằng một cô bé như tôi 03:13 - Would double as a superstar? = lại là một siêu sao ca nhạc chứ? 03:19 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 03:23 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 03:25 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 03:26 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 03:31 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 03:33 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới! 03:43 - Okay, you got enough shots. Can we have a little privacy now? = Được rồi, chụp vậy đủ rồi. Để chúng tôi riêng tư chút nhé! 03:45 - Thanks. = Cảm ơn! 03:49 - Wow. = Wow. 03:51 - First the Teenie, now this. You got it bad. = Trước tiên là đầu Teenie, giờ là cái này. Tệ thật 03:56 - I know. = Tớ biết 03:57 - And what's worst is, Jake liked you first, and you turned him down. = Tệ hơn nữa, Jake thích cậu trước, nhưng cậu từ chối 04:00 - Otherwise that could have been you over there = Nếu không thì cậu đã ở kia 04:02 - giving Jake little popcorn kissies. = ăn bóng ngô và kiss Jake rồi. 04:07 - Lilly, you got ice cream on your face. - Where? = - Lilly, mặt cậu dính kem kìa. - Đâu? 04:09 - Right there. = Ngay chỗ đó 04:14 - Thanks. = Cảm ơn! 04:15 - Hey, need a napkin? = Hey, bạn cần khăn giấy ko? 04:18 - No thanks, I'm good. = Ko, cảm ơn. Tớ ko sao 04:21 - Speak for yourself. = Mỗi cậu ổn thôi. 04:26 - But, you know, = Nhưng cậu bíêt đấy 04:29 - a girl can never have too many napkins. = khăn giấy với con gái chẳng bao giờ là đủ 04:32 - Thanks. I'm Miley. - I'm Willis. = - Cảm ơn, tớ là Miley. - Tớ là Willis. 04:37 - You are so funny, so funny. = Cậu thật thú vị, rất thú vị 04:41 - Here, take a seat. You come here often? = Ngồi xuống đây đi. Cậu hay tới đây không? 04:44 - No. I just moved from Seattle. = Không. Tớ mới chuyển đến từ Seattle. 04:46 - Seattle. = Seattle. 04:49 - There is no stopping you now, is there? = Chẳng có gì ngăn được cậu nữa nhỉ? 04:56 - I don't get it either. = Tớ cũng chẳng hiểu 04:58 - So, where are you going to school? = Cậu học trường nào thế? 05:00 - Eastwood Prep. But I'm graduating. = Trường Eastwood. Nhưng tớ sắp tốt nghiệp. 05:02 - You're a senior? Because we're just = Anh học khoá trên à. Bọn em 05:05 - Starving! = Đang đói bụng! 05:06 - Why don't I go get us all some pretzels? Wait here, Walter. = Tớ đi kiếm chút bánh cho chúng ta nhé. Chờ đây nhé! Walter. 05:09 - It's Willis. = Là Willis. 05:13 - Still so funny. You just keep on killing me! = Vui tính thật. Cậu làm tớ chết cười! 05:17 - Make sure he doesn't go anywhere. - What are you doing? = - Đừng để cậu ấy đi đâu - Cậu đang làm gì thế? 05:20 - You can't flirt with a senior. He's old enough = Câụ ko thể tán tỉnh học sinh khoá trên. Anh ấy chững chạc đến mức 05:21 - To make Jake jealous? So he'll realize I'm the girl he really wants? = Làm Jake ghen tị? Và cậu ấy sẽ nhận ra tớ là người cậu ấy muốn? 05:25 - Ooh, diabolical. Or should I say guy-abolical? = Ooh, quỷ quyệt thật. Hay nên nói "Quỷ quyệt diệt Con Trai"? 05:31 - You shouldn't say anything. = Cậu không nên nói gì hết 05:34 - Oh, hi, Jake. I didn't notice you here on the beach. = Oh, chào, Jake. Cậu cũng ở đây à! 05:37 - Oh, hey, Miley. I didn't notice you here on the beach either. = Oh, chào, Miley. Cậu cũng ở đây à. 05:42 - This is Holly. She's an actress. = Đây là Holly. Bạn ấy là diễn viên. 05:45 - Oh, yeah. I saw you in that commercial. = À phải, tớ cũng thấy tấm quảng cáo. 05:47 - You know, the one where you had to have that = Mà có cái cô gái nói chuyện 05:49 - really uncomfortable talk with your mom. = không phải phép với mẹ. 05:53 - I hope everything worked out. = Hy vọng mọi chuyện ổn thoả 05:56 - That wasn't really my mom, okay? = Đấy không phải mẹ thật của tớ, được chứ? 06:00 - Well, as long as the toe fungus is gone. = Cho đến khi nào hết bệnh nấm kẽ chân. 06:04 - So, who's your friend? = Bạn cậu đấy à? 06:06 - Oh, that's Willis. He's from Seattle. = À. ĐÓ là Willis. Đến từ Seattle. 06:10 - You know, uh, the Coffee Capital of America. = Thủ đô Cà Phê của Mỹ 06:13 - He drinks it black. = Bạn ấy uống cà phê đen 06:16 - Holly drinks espresso. - Willis shaves. = - Holly uống cà phê sữa. - Willis cạo râu. 06:19 - Holly waxes. - Willis is a senior. = - Holly tẩy lông. - Willis là học sinh khoá trên. 06:23 - Wow. = Wow. 06:25 - Toodles. = Líu lưỡi rồi hả? 06:28 - Hey, I was wondering if maybe you wanted to go to this = Em có thể cùng đi dự bữa tiệc bowling tối nay với anh không? 06:32 - Em có thể cùng đi dự bữa tiệc bowling tối nay với anh không? 06:32 - bowling party with me. = Em có thể cùng đi dự bữa tiệc bowling tối nay với anh không? 06:33 - Sure, of course I'll go to the bowling party with you. = Được, em sẽ đi dự tiệc bowling cùng anh. 06:36 - With all of your senior classmates. = và các bạn của anh nữa. 06:41 - Oh, Holly. Open up. = Holly. Há miệng nào. 06:46 - Oh, Willis. Are you hungry? = À, Willis. Anh đói không? 06:56 - Why did Miley just shove a pretzel in that guy's mouth? = Sao Miley ấn bánh vào mồm gã ấy nhỉ? 07:00 - I think it's supposed to look romantic. = Tớ nghĩ chắc là để lãng mạn 07:06 - Okay, Dad, at the parent-teacher conference, = Bố ạ. Ở cuộc họp phụ huynh 07:09 - you may hear a little something about a belching contest. = có thể bố nghe về cuộc thi ợ 07:12 - I just want you to know that it never happened. = Con khẳng định là không có cuộc thi đó 07:16 - And I was not the champion! = Và con không phải nhà vô địch! 07:20 - I can't approve of that kind of behavior. = Bố không thể chấp nhận hành động đó. 07:22 - But I guess better out the attic than out the basement. = Nhưng ợ ra từ đằng trên thì tốt hơn là đằng dưới 07:27 - Thanks, Dad, but don't try that kind of humor with Ms. Kunkle. = Cảm ơn bố nhưng bố đừng đùa kiểu đó với cô Kunkle. 07:30 - She doesn't have a funny bone in her body. = Cô ấy ko có nổi 1 chút máu hài hước đâu 07:32 - I bet I'll get a giggle out of her. I know she hasn't heard this one. = Bố cá là sẽ khiến cô ấy cười khúc khích. Bố biết cô ấy chưa nghe chuyện cười 07:35 - Knock-knock. - No, no, no, Dad! = - Cốc-cốc - Ko, ko, ko bố ơi! 07:38 - No "knock-knock" jokes, all right? No jokes at all! = Không đùa kiểu "cốc-cốc" được chứ? 07:40 - If you even think something funny, I'm going to get detention! = Bố chỉ nghĩ đến hài hước. Còn con sẽ bị phạt đấy! 07:43 - Stop exaggerating. = Đừng nói quá chứ? 07:46 - No one who dedicates themself to a life of educating kids = Không ai cống hiến cả đời cho nghề giáo 07:49 - could be that mean. - Oh, yeah? = - lại ích kỉ thế đâu. - Thật ạ? 07:54 - Stewart, last night your father tried to tell me a knock-knock joke. = Stewart, tối qua bố em có kể cho cô về chuyện cười Cốc-cốc. 07:59 - No. I swear, I told him not to. = Ko, em thề đấy. Em đã bảo bố em đừng kể. 08:01 - Are you blinking? = Em nháy mắt à? 08:03 - There is no blinking in my class! = Không được nháy mắt trong lớp! 08:07 - I'm not blinking! = Em có nháy mắt đâu! 08:11 - Oh, no! = Ôi không! 08:12 - That's it! I couldn't do anything to your father. But you = Thế đấy! Cô không thể làm gì với bố em. Nhưng với em 08:20 - Solitary for a week! = Cách li một tuần! 08:21 - Not the cage! - Oh, yes, the cage. = - Đừng nhốt em vào chuồng! - Đúng rồi, cái chuông! 08:26 - But I'm so young. Please. No! = Nhưng em còn quá trẻ. Làm ơn! Không! 08:32 - Dad, please, just get in, and then get out. All right? = Bố, con xin bố đến họp rồi về luôn nhé! 08:36 - Just save all that wonderful charm for the checkout lady at the market. = Bố cứ dành sự quyến rũ cho cô tính tiền ở siêu thị 08:40 - That reminds me, I can use some of my funny food puns = Con làm bố nhớ đến kiểu đùa 08:44 - to break the ice with her. = trong lúc căng thẳng 08:46 - It's grape to meet you, ma'am. = Một niềm vui NHO nhỏ khi được gặp cô ấy 08:51 - Lettuce sit and talk. = Chúng ta nói chuyện nhé! 08:54 - Whoa doggies, I'm on fire! = Trời ơi! Bố sẽ thành công. 08:57 - I'm doomed. = Mình tiêu rồi! 09:03 - You can't go out with this guy. = Cậu không thể hẹn hò với anh ta. 09:05 - You start bowling with a senior, the next thing you know = Ban đầu là học sinh khoá trên, rồi sau đó 09:08 - you're go-karting with a college guy! It's madness! = sẽ là sinh viên đại học. Thật điên rồ! 09:12 - Hey, who sprinkled drama queen in your oatmeal this morning? = Ai rắc bùa "Kịch sĩ diện" vào bữa sáng của cậu thế? 09:18 - Relax, you guys. I was never going to go out with Willis. = Nghiêm túc đi. Tớ đâu có hẹn hò nghiêm túc với Willis. 09:21 - I just said it to make Jake jealous. = Tớ chỉ nói thế để Jake ghen thôi. 09:23 - So, how are you going to get out of the bowling party? = Vậy cậu định thoát khỏi vụ tiệc Bowling thế nào đây? 09:25 - I'll just call Willis and tell him the truth. = Tớ sẽ gọi cho Willis và nói với anh ấy sự thật. 09:28 - That I totally forgot I'm allergic to rental shoes. Perfect. = Rằng tớ quên mất tớ bị dị ứng với giày bowling! Hoàn hảo! 09:33 - Hey, guys. Hey, Jake. = - Chào các cậu. - Chào, Jake. 09:36 - So I guess I'll, uh, see you at the bowling alley tonight. = Tối nay gặp nhau ở tiệc chơi Bowling nhé! 09:39 - Yeah, that sounds What? = Thật vui Sao cơ? 09:42 - Well, I just thought that Holly and I would have a great time bowling, too. = Tớ nghĩ sẽ rất vui nếu Holly và tớ cũng đến đó. 09:46 - So we'll probably bump into you there. - I'm sure you would, but, uh, = - Có thể bọn tớ sẽ gặp cậu ở đó - Chắc là gặp nhưng 09:49 - I'm not sure if I'm still going to - Aw. = - tớ không chắc sẽ - Aw. 09:51 - Did your senior boyfriend already break up with you? = Bạn trai lớp trên chia tay với cậu rồi à? 09:54 - No. I'm just not sure if I'm wearing my red top or my green, = Ko. Tớ chỉ ko chắc nên mặc áo đỏ hay xanh thôi, 09:59 - just in case you're looking for me. = phòng trường hợp cậu chú ý đến tớ 10:01 - Thanks for being so thoughtful. - My pleasure. = - Cảm ơn đã nghĩ chu đáo - Việc của tớ mà 10:03 - See you there. - Yes, you will. = - Gặp cậu tớ đó - Phải, gặp cậu ở đó. 10:08 - Don't worry. I've got him right where I want him. = Đừng lo. Tớ sẽ có được cậu ấy khi tớ muốn 10:12 - Which is where? = Khi đó là khi nào? 10:15 - I have no idea. = Tớ chẳng biết nữa 10:22 - Dad, the weirdest thing happened at school today. = Bố, điều kì lạ nhất xảy ra ở trường hôm nay. 10:26 - I think Ms. Kunkle actually = Con nghĩ cô Kunkle đã có vẻ 10:28 - Smiled. - Is that so? = - Mỉm cười. - Vậy à? 10:31 - Some thought it was a trick of the light, and I had my money on a gas bubble. = Có thể là do hiệu ứng đèn sáng. hoặc con bị hoa mắt chóng mặt. 10:36 - Did she seem okay when you talked to her last night? = Tối qua lúc nói chuyện, bố thấy cô ấy không sao chứ? 10:38 - Karen? Yeah, she seemed fine. And later at coffee = Karen? Ổn mà. Sau khi uống cà phế [...]... Thực ra thì, 13 :06 - Mike's older than me = Mike lớn tuổi hơn tớ 13 :09 - How old are you? - Eleven = - Cậu bao nhiêu tuổi? - 11 13 :12 - And three-quarters = 9 tháng 13 :13 - You're 11 ? - And three-quarters = - Cậu mới 11 tuổi? - 9 tháng nữa 13 :17 - What you talking about, Willis? = Cậu đang nói gì thế, Willis? 13 :23 - How can you be 11 ? - And three-quarters = - Sao cậu lại 11 tuổi chứ? - 13 :28 - Và helping!... giấm 18 : 01 - Tarragon = Ngải giấm 18 :04 - Tarra I am so gone! = Ngải- tôi sẽ đi khỏi đây 18 :08 - Dad, what about my A? = Bố, còn điểm A của con thì sao? 18 :10 - Oh, now I see what you're up to = Thấy âm mưu của con rồi nhé 18 :13 - Son, I'm sorry, = Con trai, xin lỗi nhé! 18 :16 - but if you want good grades you're going to have to earn them = Nếu muốn được điểm cao, thì con phải tự học thôi! 18 :18 -... Bố là ông bố kiểu gì vậy? 18 :23 - Wait a minute, I can save this! = Con phải cứu vãn tình thế! 18 :24 - Ms Kunkle! Ms Kunkle, wait! = Cô Kunkle! Cô Kunkle, chờ đã! 18 :27 - Ms Kunkle, come back! = Quay lại đi, cô Kunkle! 18 :30 - You guys make such a great pear! = Cô với bố em rất đẹp đôi đấy 18 :34 - Turn around! I'm holding a pear! = Cô quay lại đi! Em có quả lê đây! 18 :38 18 :44 - Oh, It's great punny!... sĩ diện 1 lần à 19 :37 - Hey, Miley Oh, we just heard = Hey, Miley Bọn anh vừa nghe 19 :40 - I know I know I went on a date with an 11 -year-old = Em biết Em hẹn hò với 1 thằng nhóc 11 tuổi thì sao 19 :42 - But in my defense, he could totally pass for 16 = Rõ ràng trông nó như 16 tuổi 19 :46 - Without the balloon hat - Or the ninja stickers = - Nếu không đội mũ bóng bay - Hoặc ko dán hình ninja 19 :48 -... với cô ấy 11 :00 - But I was having a pretty good hair day = Hôm đó bố có mái tóc rất tuyệt 11 :03 - Wait a minute If after a half hour with you and your hair she's smiling, = Khoan đã Sau nửa tiếng với bố cùng mái tóc của bố Cô ấy đã cười 11 :07 - imagine what she'd be like after a real date with you = Tưởng xem nếu bố hẹn 11 :12 hò - cả ngày Now, với cô class, ấy thì = sao nhỉ? Cả lớp, 11 :14 - the best... Lướt được điểm sóng A! nào! 11 : 41 - Jackson! Jackson! Jackson! = Jackson! Jackson! Jackson! 11 :49 11 :53 - Jackson? Jackson? - Huh? = = - Jackson? Jackson? - Huh? 11 :55 - Sorry, Dad Uh, so when are you going to see her again? = Xin lỗi bố Lúc nào bố gặp lại cô ấy? 11 :58 - We never talked about it - Well, get on it, Romeo! = - Bố chưa nói chuyện đó - Còn chờ gì nữa, Romeo! 12 : 01 - It's time to runkle with... nhanh lên Ra 14 :40 khỏi - Hey, 14 :42 Lilly - 14 :44 đây trước = Miley? - khi Hey, Lilly = Hello = Miley? Xin chào 14 :47 - Isn't that your senior boyfriend over there? = Chẳng phải kia là anh bạn trai khoá trên sao? 14 :53 - No, that kid just looks like him = Ko, một thằng nhóc trông giống anh ấy 14 :56 - I am 14 :58 - And has King thôi Willis! = Ta là Vua Willis! the same name = Cái tên cũng giống 15 : 01. .. particle theory of physics is = Cách học lý thuyết phần chuyển động hay nhất là 11 :20 - To catch some gnarly waves! = Bắt đầu những ngọn sóng dữ dội 11 :26 - Come on, Kunkle-cakes! Surf's up, baby! = Tiến lên, ngọn sóng Kunkle! 11 :30 Lướt - Coming, sóng hunky-monkey! = Đến nào! ngay đây, lực sĩ! 11 :33 - Does this mean I get an A? - This means everybody gets an A! = Em được 11 :37 điểm - A chứ? - Cowabunga!... = = Ngon Hay thật mà! Jake kìa 18 :46 - You're going to have to face him sooner or later = Sớm muộn cũng phải chạm mặt cậu ấy mà 18 :49 - I choose later = Tớ thích muộn 18 : 51 - All right, fine But I can hear him already = Được rồi Tớ biết cậu ấy sẽ nói gì mà 18 :54 - "Hey, Miley What are you and Willis doing tomorrow night? = "Hey, Miley Tối mai cậu và Willis sẽ làm gì?" 18 :57 - "Hot date on the teeter-totter?"... kìa! 15 :58 - At least yoosh! = Ít ra thì bố cũng hất tóc nhé! 16 :02 - I wouldn't do that even if I knew what it meant = Bố sẽ ko làm việc đó dù có đẹp trai hơn 16 :10 - Hello, Jackson - Ms Kunkle, come on in = - Chào em, Jackson Cô Kunkle, cô vào đi 16 :13 - Karen Orange you a sight for sore eyes = Karen Em bị đau mắt "cam" à 16 :17 - Oh, Robbie, you are so punny! = Ôi, Robbie, anh thật vui tính! 16 :24 . đây 17 :57 - Tarragon. = Ngải giấm 18 : 01 - Tarragon. = Ngải giấm 18 :04 - Tarra I am so gone! = Ngải tôi sẽ đi khỏi đây 18 :08 - Dad, what about my A? = Bố, còn điểm A của con thì sao? 18 :10 . thì, 13 :06 - Mike's older than me. = Mike lớn tuổi hơn tớ. 13 :09 - How old are you? - Eleven. = - Cậu bao nhiêu tuổi? - 11 . 13 :12 - And three-quarters. = 9 tháng 13 :13 - You're 11 ?. nhé 18 :13 - Son, I'm sorry, = Con trai, xin lỗi nhé! 18 :16 - but if you want good grades you're going to have to earn them. = Nếu muốn được điểm cao, thì con phải tự học thôi! 18 :18

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan