Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 17

22 435 2
Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 17

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:01 Stand, for what you believe in = Đứng lên Bảo vệ điều mình cho là đúng 00:05 Stand, for all that is right = Đứng lên Bảo vệ cho lẽ phải 00:08 Stand, when its dark all around you = Đứng lên Khi xung quanh nhuộm màu tối tăm 00:12 You can be that shining light = Bạn chính là đèn hồng toả sáng 00:16 Stand, when troubles come calling = Đứng lên Khi rắc rối bủa vây 00:19 For what you believe in = Cho những gì bạn tin tưởng

Phim Hannah Montana phần 1 tập 17 00:01 - Stand, for what you believe in = Đứng lên! Bảo vệ điều mình cho là đúng! 00:05 - Stand, for all that is right = Đứng lên! Bảo vệ cho lẽ phải! 00:08 - Stand, when it's dark all around you = Đứng lên! Khi xung quanh nhuộm màu tối tăm 00:12 - You can be that shining light = Bạn chính là đèn hồng toả sáng 00:16 - Stand, when troubles come calling = Đứng lên! Khi rắc rối bủa vây! 00:19 - For what you believe in = Cho những gì bạn tin tưởng 00:21 - Your gonna be all right = Bạn sẽ không sao đâu 00:24 - Stand, just reach deep inside you = Đứng lên! Từ ý chí sâu thẳm trong bạn 00:27 - And be that shining light = Là ánh đèn soi sáng 00:31 - Stand = Hãy đứng lên! 00:35 - Dad, that's awesome. = Bài hát hay tuyệt, bố ạ! 00:36 - That is the best song you've ever written. = Đây là bài hay nhất bố từng viết 00:37 - I can't wait to record it. What's the bad news? = Ko thể chờ để thu âm nữa. Tin xấu là gì thế ạ? 00:39 - Bad news? = Tin xấu? 00:41 - What are you talking about? It's a great song. = Cậu nói gì thế. Đây là 1 bài hay tuyệt mà. 00:43 - Thank you, Lilly. You know, I've always liked her. = Cảm ơn cháu, Lilly. Bố luôn quý bạn ấy. 00:45 - Don't change the subject. = Bố đừng đánh trống lảng 00:47 - Every time he has bad news he tries to soften it up with a great song. = Lần nào có tin xấu, bố tớ cũng xoa dịu trước bằng 1 bài hát hay 00:51 - Best of Both Worlds, I had to get braces. = Điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới đi cùng với cái niềng răng. 00:53 - This Is The Life, Jackson decided not to go to sleep away camp. = Cuộc sống là đâu ra đời khi anh Jackson quyết định ko dự trại hè 00:56 - Pumpin' Up The Party, my goldfish died. = Làm sôi động bữa tiệc, là khi con cá vàng chết 00:59 - When my goldfish died, my mom flushed it down the toilet. = Khi con cá vàng của tớ chết, mẹ tớ cho vào bồn cầu rồi giật nước 01:02 - I'll never forget her comforting words. = Quên sao được lời mẹ tớ an ủi. 01:04 - "Get over it, Oliver, it's a stinking fish. " = "Đừng buồn, Oliver, đó là 1 con cá bốc mùi" 01:08 - That explains so much. = Câu nói giải thích nhiều đấy chứ 01:10 - Come on, Dad, just tell me. Trust me, I can handle it. = Nào bố, nói con nghe xem. Tin con đi. Con chịu đựng được. 01:14 - Your cousin Luann is coming to visit. Who wants pie? = Chị họ Luann của con tới thăm. Ai muốn ăn bánh nào? 01:20 - Miley? = Miley? 01:22 - - Miley? - What kind of pie? = - Miley? - Bánh gì ạ? 01:27 - Come on, Mile. = Thôi nào, Mile. 01:28 - Don't forget that wonderful, wonderful song = Đừng quên bài hát tuyệt vời 01:30 - that I just wrote you, that you love so much. = bố viết cho con. Con rấy thích mà. 01:32 - Stand, for what you believe in = Đứng lên! Cho những gì mình tin tưởng 01:35 - Stand = Đứng lên! 01:37 - When does her broomstick land? = Chổi của chị ấy khi nào hạ cánh ạ? 01:39 - Come on now, Mile. Now, let's don't start this again. = Thôi nào, Mile. Đừng vậy nữa mà. 01:42 - She's a good kid. = Chị ấy tốt lắm mà. 01:43 - Let's not forget who pulled you out of that well when you were just six. = Đừng quên ai đã kéo con ra khỏi giếng khi con 6 tuổi. 01:47 - Let's not forget who pushed me in. = Xin đừng quên ai đã đẩy con xuống đó 01:49 - Hey, that was an accident. = Đó là tai nạn thôi mà 01:51 - Sometimes kids do stuff without thinking. = Trẻ con thường làm mà không hay suy nghĩ. 01:57 - Got it. = Bắt được mày rồi 01:59 - Stupid fly. = Con ruồi ngốc nghếch. 02:05 - I didn't plan that, but there you go. = Bố không có chủ ý, nhưng giống thế đấy 02:08 - I can't believe this. = Không thể tin được 02:09 - Halloween is two days away and you're making me = 2 ngày nữa là Halloween và bố bắt con 02:11 - share my bathroom with the Princess of Darkness? = ở chung với Công Chúa Bóng Đêm? 02:13 - If Luann's coming, I'm sleeping over at Lilly's. = Nếu chị Luann tới! Con sẽ ngủ ở nhà Lilly. 02:16 - Oh, come on, Mile. = Oh, thôi nào, Mile. 02:17 - Now, listen, you guys have grown up. = Các con đều lớn cả rồi. 02:19 - She's grown, you've grown, you're a lot alike. = Chị ấy lớn, con cũng vậy. 2 đứa rất giống nhau. 02:21 - How can you say that? = Sao bố nói thế được ạ? 02:22 - I am nothing like that horrible, ugly witch. = Con chẳng giống mụ phù thuỷ xấu xa, kinh khủng đó. 02:25 - Howdy, cuz! = Chào cô em họ! 02:28 - Well, doggies! This is one humdinger of a shack! = Đây chính là người cừ khôi nhất! 02:40 - Come on! = Tới nào! 02:41 - You get the limo out front = Xe limo đang đợi trước cửa nhà 02:45 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 02:49 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ? 02:53 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn là bạn đấy mà chẳng có ai nhận ra 02:58 - Who would have thought that a girl like me = Ai mà nghĩ rằng một cô bé như tôi 03:01 - Would double as a superstar? = lại là một siêu sao ca nhạc chứ? 03:06 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 03:10 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 03:12 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 03:14 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 03:19 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 03:20 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới! 03:29 - Uncle Robbie, Daddy said that these were your favorite Halloween cookies. = Chú Robbie, bố cháu nói đây là món bánh Halloween chú thích. 03:33 - I made them myself. = Cháu tự làm đấy 03:36 - Pecan crunchies! Sweet nutty niblets. = Bánh hồ đào! Ngạc nhiên chưa? 03:41 - Hey, you churned your own butter, didn't you? = Chị tự làm bơ phải không? 03:44 - Is there any other way? = Còn cách khác sao? 03:46 - - Whatever you do, don't eat that. - Why not? = - Dù thế nào, cậu ko được ăn nó. - Sao không? 03:50 - Because it was made by the devil's little helper. = Vì nó được làm bởi con quỷ xấu xa 03:54 - You are being ridiculous. = Cậu thật vô lí 04:02 - - Lilly! - Oh, please. = - Lilly! - Xin cậu. 04:05 - Next you're gonna be saying, = Tiếp theo cậu sẽ nói 04:07 - "She sees dead people. " = "Chị ta nhìn thấy người chết" 04:11 - You know, it's amazing how much you and Miley look alike. = Thật ngạc nhiên khi chị và Miley giống nhau thế. 04:14 - Always have. = Ừ 04:16 - When we were young'uns, you know, before she was Hannah Montana, = Hồi bé, trước khi con bé là Hannah Montana, 04:19 - she was in the Little Miss Tater pageant, = COn bé từng thi Hoa Hậu Thiếu Niên, 04:22 - but I had to take her place before the talent part = nhưng rồi chị phải thi hộ 04:25 - 'cause she got all nervous and barfy. = vì nó quá lo lắng và buồn nôn 04:27 - I wasn't nervous, she slipped me some bad catfish. = Tớ không lo, chị ta ném cá trê vào tớ 04:31 - She's always been jealous of me because I can sing and she can't. = Chị ấy ghen tị vì tớ biết hát còn chị ấy thì không. 04:34 - What'd she do for the talent? = Chị ấy thi năng khiếu gì? 04:37 - Pig calls. = Thi gọi lợn! 04:41 - Man, I miss Tennessee. = Trời, chú nhớ Tennessee quá. 04:43 - Boy, she cooks, she calls pigs. = Chị ấy biết nấu nướng, biết gọi lợn 04:46 - - Where have you been all my life? - Oh, you. = - Sao giờ em mới gặp chị nhỉ? - Cậu này 04:49 - Mamma warned me about you handsome Californy fellers. = Mẹ chị luôn cảnh báo về con trai Californy. 04:54 - Oh, you, too. = Chị cũng thế. 04:59 - Didn't you say you named your pet pig Luann? = Cậu từng đặt tên con lợn của cậu là Luann phải ko? 05:01 - Yep. = Phải 05:06 - And now you know why. = Giờ cậu biết lí do rồi đấy 05:12 - Oh, this is pathetic. = Thật thảm hại 05:15 - Dad, every year we put up the same stupid decorations = Bố, năm nào nhà mình cũng trang trí con này 05:18 - and all my friends laugh at us. = Bạn bè con đều cười nhạo chúng ta 05:19 - I don't know, I think these are pretty gruesome. = Bố ko biết. Mấy thứ này khá đáng sợ đấy chứ 05:21 - Look out, it's a spider! = Coi chừng, nhện! 05:23 - It's in your hair. It's crawling in your ear. = Trên tóc con. Bò cả lên tai 05:27 - It's on your shoulder. Boo. = Lên cả vai nữa. 05:30 - Pathetic. = Thảm hại thật! 05:32 - Could we at least get something halfway decent this year? = Năm nay ta mua thứ đáng sợ hơn được không? 05:34 - I mean, our Christmas decorations are scarier than this. = Những thứ trang trí Noel còn đáng sợ hơn mấy thứ này. 05:37 - Hey, just because one of Santa's eyes fell out = Một mắt rụng ra cũng không làm 05:38 - doesn't make him any less jolly. = ông già tuyết kém vui nhộn. 05:43 - This stuff scares 6-year-olds. = Thứ này sẽ làm cho lũ trẻ 6 tuổi sợ chết khiếp. 05:44 - It's not like we're gonna find something that scares us. = Ko dễ tìm được thứ chúng ta sợ đâu 05:50 - Stewart, someone shoved your magazines through my mail slot. = Stewart, ai đó nhét tạp chí của anh vào hòm thư nhà tôi. 05:53 - Hmm. = Hmm. 05:54 - I'm guessing that would be the mailman. = Chắc đó là người đưa thư 05:57 - What's with the Halloween decorations? = Trang trí Halloween thế nào rồi? 05:59 - Or should I say Hallo-weenie decorations? = Hay nên gọi là Hallo- weenie nhỉ ? 06:07 - Your winking Santa was scarier than this. = Ông già Tuyết nháy mắt còn đáng sợ hơn thứ này. 06:13 - You know, I was hoping this year you'd be a little competition for me. = Tôi cứ tưởng năm nay anh sẽ cạnh tranh khá hơn 06:17 - But I was wrong. = Nhưng tôi nhầm rồi 06:19 - Dad, are you just gonna let him get away with that? = Bố để chú ấy nói thế mà nghe được à? 06:21 - Don't worry about it, Son, it's a holiday. = Đừng lo, chỉ là ngày lễ thôi mà 06:23 - We're not gonna get sucked into his little game. = Chúng ta sẽ không bị hút vào trò chơi của chú ấy 06:26 - Said the loser! = Nghe Kẻ Thua Cuộc nói kìa! 06:29 - Don't go challenging me, Dontzig. = Đừng thách thức tôi, Dontzig. 06:31 - Oh! = Oh! 06:32 - I'm shaking. = Tôi đang run đây 06:34 - Well, take it outside. I don't have earthquake insurance. = Run ở ngoài đi. Tôi ko mua bảo hiểm động đất. 06:39 - Save the jokes, Goldilocks. = Tiết kiệm sự hài hước đi. 06:41 - You're gonna need a sense of humor = Anh cần chút hài hước thông thường 06:42 - when all the kids see how "unscary" your house is = khi lũ trẻ con thấy nhà anh chẳng đáng sợ chút nào 06:46 - and they start pelting it with eggs, = và chúng sẽ ném trứng. 06:49 - which would be an improvement over this paint job. = Như thế sẽ đẹp hơn hẳn lớp sơn nhà đấy 06:55 - That's it, he's crossed the line. He insulted my hair. = Quá đáng lắm rồi! Dám sỉ nhục mái tóc của bố. 06:59 - Get in the car, Son. We're gonna put the "boo" in Malibu. = Ra xe đi, con trai! Chúng ta sẽ làm cho Malibu thêm đáng sợ. 07:02 - Yes! = Vâng! 07:03 - It's gonna be a hair-raising experience. = Đây sẽ là kinh nghiệm dựng tóc gáy. 07:11 - I don't know why you're making such a big deal about your cousin. = Sao cậu cứ quan trọng hoá việc chị cậu thế. 07:14 - Luann seems really nice. = Chị Luann dễ thương mà 07:15 - Yeah, and a Venus flytrap seems like a pretty plant = Phải, 1 cái bẫy bay ẩn sau 1 tán lá xanh mượt 07:19 - until it throws you down a well. = Cho đến khi cậu bị đẩy xuống giết 07:20 - Trust me, underneath those little piggy tails, little tiny horns. = Tin tớ đi, dưới cái đuôi lợn là những cái sừng nhỏ. 07:26 - Okay, not to sound like your dad, = Tớ ko muốn nói giống bố cậu 07:28 - but maybe you should give her a chance, bud. = nhưng có lẽ cậu nên cho chị ấy cơ hội 07:30 - Now, if you'll excuse me, = Giờ xin lỗi nhé! 07:31 - I hear the ice cream truck a-ringing and I want me a fudgie buddy. = Tớ nghe thấy chuông xe bán kem rồi! Tớ muốn đánh chén cái đã. 07:36 - - Okay, that was creepy good. - Thank you. = - Ừ, nghe hay đấy. - Cảm ơn cậu 07:38 - Now, would it kill you to open up a little and at least try to be friends with her? = Cậu không thể cởi mở và cố kết thân với chị ấy sao? 07:41 - Hey, Traci's having that big Halloween party tomorrow night. = Tối mai Traci mở tiệc Halloween đấy. 07:44 - - Why don't we take her with us? - No way. = - Sao ta ko dẫn chị ấy đi cùng nhỉ? - Ko đời nào 07:46 - I ain't letting that pig calling, butter churning, evil-doing hayseed = Tớ sẽ không bao giờ để nòi giống ác quỷ 07:49 - anywhere near the Hannah world. = ở gần thế giới của Hannah 07:50 - Would you stop calling her names? = Sao cậu cứ gọi chị ấy như vậy thế? 07:53 - Well, howdy, cuz. I found you this pretty shell over by the tide pools. = Chào em. Chị tìm cho em vỏ ốc khi thuỷ triều rút này. 07:59 - Yeah, pretty. = Đẹp quá! 08:02 - A pretty good place to hide a poisonous hermit crab. = Một nơi lí tưởng để giấu 1 con cua độc 08:08 - What are you doing? = Em làm gì thế? 08:10 - I'm ruining your "little plan" to poison me = Phá hỏng "kế hoạch nhỏ" của chị 08:12 - and throw me down a well again! = ném em xuống giếng 1 lần nữa! 08:14 - Miley, stop, there's nothing in there. = Miley, đừng lại, chẳng có gì cả. 08:18 - I was just trying to be nice to y'all. = Chị chỉ muốn thân thiện với các em 08:21 - See how clever she is? = Thấy chị ta thông minh chưa?? 08:23 - She tricks me into accusing her of something that she didn't do = Lừa tớ buộc tội vô cớ chị ta để biến tớ thành con ngốc 08:26 - Lừa tớ buộc tội vô cớ chị ta để biến tớ thành con ngốc 08:26 - so I would look stupid. = Lừa tớ buộc tội vô cớ chị ta để biến tớ thành con ngốc 08:27 - Well, it worked. You look pretty stupid. = Tác dụng đấy. Trông cậu khá ngốc. 08:30 - I told you, she's an evil genius. = Tớ đã nói mà, chị ta là thiên tài độc ác. 08:46 - Hey, Jackson. = Hey, Jackson. 08:48 - Oh, man, it's not scary enough. = Trời, vẫn chưa đủ sợ. 08:51 - It needs something. But what? = Cần thêm cái gì đó. Nhưng cái gì nhỉ? 08:54 - Think, think. = Nghĩ đi, nghĩ 08:59 - Hey, Mile. = Hey, Mile. 09:01 - What happened at the beach today with you and Luann? = Hôm nay ở bãi biển, con và chị Luann sao thế? 09:03 - She's up in the guest room, she's awfully upset. = Chị ấy đang ở phòng khách và rất buồn bã. 09:05 - Well, it could have something to do with the fact = Có liên quan đến một việc là 09:07 - that I accused her of trying to kill me. = con buộc tội chị ấy cố giết con 09:09 - Yeah, that has been known to offend a person. = Chẳng trách chị ấy lại buồn như vậy 09:13 - - Do you really think I'm being unfair? - Yeah, I do, bud. = - Bố ko nghĩ con bị đối xử bất công à? - Có 09:16 - But I also know you're awfully good at fixing things = Nhưng bố biết con xử lí tình huống rất giỏi 09:19 - when you put your mind to it. = nếu con để tâm vào. 09:22 - Okay, fine. I'll go talk to her. = Được rồi. Con sẽ nói chuyện với chị ấy. 09:26 - That's my girl. = Thế mới là con gái bố chứ 09:27 - If I'm not down in 10 minutes, check all the local wells. = Nếu 10 phút nữa con chưa xuống bố kiểm tra tất cả các giếng nhé! 09:36 - Luann, you okay? = Chị Luann, chị ổn chứ? 09:38 - Yep, just packing up my bags = Ừ, chị đang dọn đồ 09:41 - and working on my plan for world domination. = và lên kế hoạch [...]... làm lộ bí mật của cậu 17 :15 - - She wouldn't - She would = - Chị ta ko thế chứ - Có đấy 17 :17 - And she thought of it all herself = Chị ấy tự nghĩ ra việc ấy 17 : 21 - Remember, no matter what she says, she's evil = Nhớ rằng dù có nói gì, 17 :27 - 17 :29 17 : 31 chị Looking - ta for Not Not you cũng Hannah you But, là = = hi = ác Tớ tìm Ko Ko quỷ Hannah phải bạn phải bạn Nhưng, chào 17 :35 - Not you, but,... thôi - Được 11 :03 - Oh, I forgot my purse = Ồ, tớ quên ví 11 :04 - - I'll meet you out in the limo, okay? - Okay = - Tớ sẽ ra xe ngay Ừ 11 :11 - Miley, Miley, Miley = Miley, Miley, Miley 11 :14 - I can't believe you didn't see this coming = Em ko ngờ tới việc này phải ko 11 :18 - Maybe if you wouldn't have wasted your time in singing classes = Có lẽ nếu ko tốn thời gian vào các lớp học hát 11 : 21 - and went... Không phải cô, cô thời trang quá! 17 :39 - Hey, folks, it's me, the real Hannah Montana! = Chào các bạn, là tôi đây, Hannah Montana thực sự! 17 :43 - I've got a little announcement for y'all = Tôi có 1 vài điều muốn nói 17 :45 - You guys might want to get out = Các bạn cần dùng đến 17 :46 - your fancy Hollywood phone cameras for this one = điện thoại ghi hình cao cấp đấy 17 :50 - Hey, guys, I found her! She's... 11 :24 - you wouldn't be stuck in this situation = em đã ko gặp tình cảnh thế này 11 :29 - What's that, girl? = Sao thế, em gái? 11 :30 - You want Hannah to perform at the party? = Em muốn Hannah biểu diễn 11 :34 - ở Good bữa idea tiệc = Ý à? hay đấy 11 :35 - You done got the best of both worlds = Em đã hưởng điều tuyệt vời 11 :39 nhất - Oh, của yeah 2 Horrible, ain't thế it? = giới Kinh rồi khủng chứ? 11 :42... chú ngựa con 13 :11 - He's Mr Happy Pumpkin man = Bác Bí Ngô vui vẻ 13 :15 - Giving out candy like no one can = Luôn cho kẹo hào phóng 13 :18 - He's Mr Happy Pumpkin man = Bác Bí Ngô Vui Vẻ!!! 13 :25 - Well, Stewarts, you win = Stewarts, anh thắng rồi 13 :28 - You're the scariest = Anh đáng sợ đến nỗi 13 :29 - And everybody in the neighborhood hates you = tất cả mọi người đều ghét 13 :32 - I got anh! you! =... ấy nói thật đấy 17 :00 - Oliver? What are you doing here? = Oliver? Cậu làm gì ở đây thế? 17 :02 - I needed his mom to drive me here = Tớ cần mẹ cậu ấy đưa đến 17 :03 - 'cause you and Luann rode off in my limo! = vì cậu và Luann đã đi xe limo rồi! 17 :07 - - Miley? - You think? = - Miley à? - Thế cậu nghĩ là ai? 17 :10 - Sorry We gotta find her quick = Xin lỗi, tớ phải tìm chị ta ngay 17 :12 - She's about... giống chị ấy 14 : 51 - Stop loading up on candy People are watching = Đừng lấy kẹo nữa! Mọi người nhìn đấy! 14 :54 - Well, of course they are I'm a celebrity = Tất nhiên, tớ nổi tiếng mà! 14 :59 - Hannah = Hannah 15 :03 - You've been here an hour = Cậu ở đây cả tiếng rồi 15 :05 - and you haven't said a word about my little Hannah- ween surprise = vậy mà chư nhận xét gì về tiệc Hannah- ween của tớ 15 :09 - Oh,... giới Kinh rồi khủng chứ? 11 :42 - Wait till your fans hear that = Cứ chờ người hâm mộ nghe nhé! 11 :44 - That'll do wonders for your career = Sự nghiệp của em rồi sẽ tuyệt lắm 11 :49 11 :55 đấy - Happy Halloween, cuz - = Halloween vui nhé! {\i1\i} 11 :58 - Trick or treat! = Cho kẹo hay bị ghẹo! 12 :08 - Wait, kids, you forgot your candy! = Chờ nào, các bé, quên kẹo rồi sao! 12 :10 - Yes! There is no way that... 21: 01 - Please? All I need is a really big litter box = Xin bố đấy Chỉ cần 1 hộp vệ sinh thật to thôi! 21: 07 - I'm just gonna take him up to my room, okay? = Con mang nó lên phòng nhé! 21: 13 - Hey, Miley, tell your cousin her daddy's here! = Hey, Miley, báo cho chị con là bố chị ấy đến! 21: 17 - Put your drawers on, Robbie Ray, your brother's here! = Robbie Ray, mặc đồ lót vào, anh cậu đến đây! 21: 21. .. ta rồi! Trên sân 17 :54 - Good khấu! work = Làm tốt lắm 17 :56 - Hold on, guys, I got a little something stuck in my craw = Chờ chút Có 18 :04 gì đó - tắc trong = Bingo! cổ họng Trúng tôi phúc! 18 :06 - Well, she's gonna have a real hard time spitting = Chị ta sẽ khổ sở hơn khi nắm đấm của tớ 18 :09 - with my fist in her mouth = mắc trong họng chị ta 18 :10 - You can't! = Không được! 18 :12 - You get into . nói gì, chị ta cũng là ác quỷ 17 :27 - Looking for Hannah. = Tớ tìm Hannah. 17 :29 - Not you. = Ko phải bạn 17 : 31 - Not you. But, hi. = Ko phải bạn. Nhưng, chào 17 :35 - Not you, but, girl, aren't. làm lộ bí mật của cậu 17 :15 - - She wouldn't. - She would. = - Chị ta ko thế chứ - Có đấy 17 :17 - And she thought of it all herself. = Chị ấy tự nghĩ ra việc ấy 17 : 21 - Remember, no matter. 11 :03 - Oh, I forgot my purse. = Ồ, tớ quên ví 11 :04 - - I'll meet you out in the limo, okay? - Okay. = - Tớ sẽ ra xe ngay - Ừ 11 :11 - Miley, Miley, Miley. = Miley, Miley, Miley. 11 :14

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan