Nghiên cứu đối chiếu hành động bác bỏ trong tiếng Thái và tiếng Việt

336 1.5K 7
Nghiên cứu đối chiếu hành động bác bỏ trong tiếng Thái và tiếng Việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

. GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN SIRIWONG HONGSAWAN NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU HÀNH ĐỘNG BÁC BỎ TRONG TIẾNG THÁI VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN. GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN SIRIWONG HONGSAWAN NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU HÀNH ĐỘNG BÁC BỎ TRONG TIẾNG THÁI VÀ TIẾNG VIỆT Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ. Nghiên cứu đối chiếu hành động bác bỏ (HĐBB) trên cứ liệu tiếng Thái và tiếng Việt có thể cho thấy những nét tương đồng và khác biệt về ngôn ngữ, về tính lịch sự, về cách ứng xử văn hóa và

Ngày đăng: 31/03/2015, 14:23

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • MỞ ĐẦU

  • 1.1.1. Lý thuyết “Hành động ngôn từ” của John L. Austin

  • 1.1.2. Lý thuyết “Hành động ngôn từ” của John R. Searle

  • 1.2.1. Những nét tương đồng

  • 1.2.2. Những nét khác biệt

  • 1.3.4. Susan M. Gass and Joyce Neu (Chủ biên, 1996) với cuốn “Speech Acts Across Cultures: Challenges to Communication in a Second Language” (Hành động ngôn từ qua các nền văn hóa: Thách thức cho việc giao tiếp bằng ngôn ngữ thứ hai)

  • 1.4. Khái niệm “Hành động bác bỏ” (The Speech Act of Denial)

  • 1.4.1. Hành động bác bỏ trong tương quan của cặp thoại xác tín-bác bỏ

  • 1.4.2. Đặc điểm của “Hành động bác bỏ”

  • 1.4.3. Hai chiến lược: bác bỏ trực tiếp và bác bỏ gián tiếp

  • 1.4.5. Phân biệt hành động từ chối và hành động bác bỏ

  • 1.4.6 Cặp thoại xác tín / bác bỏ trong lí thuyết hội thoại

  • 1.4.7. Hàm ý / hàm ngôn (implication / implicature)

  • 1.4.8. Tiền giả định (presupposition)

  • 1.4.9. Tình thái (modality)

  • 1.5.2. Chiến lược về phép lịch sự

  • 2.1. Chiến lược gián tiếp

  • 2.1.1. Bác bỏ thông qua tiền giả định

  • 2.1.2. Bác bỏ thông qua hàm ý

  • 2.2. Chiến lược trực tiếp

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan