Hoa viên kì ngộ tập - gốc gác và sáng tân doc

9 536 7
Hoa viên kì ngộ tập - gốc gác và sáng tân doc

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Hoa viên kì ngộ tập - gốc gác và sáng tân Tiểu Hoàn tuy có góp mặt trong “chiến dịch tình ái” của Đình Chương, nhưng là nhân vật phụ; loại bỏ nhân vật này vì thế không ảnh hưởng gì đáng kể đến diễn tiến của truyện. Nhưng Vu Vân lại hoàn toàn khác, là người có vai trò quan trọng trong các cuộc tình ái của Đình Chương, xuất hiện trong nhiều tình tiết và thời khắc quan trọng, là người đầu tiên quan hệ với Sinh, tạo điều kiện cho Sinh tiếp cận với Phượng, tham mưu cho Sinh sách lược chinh phục đối tượng. Thậm chí sau khi đã chết, lúc truyện sắp đi đến hồi kết thúc, Vu Vân vẫn hiện về gặp Đình Chương trong giấc mộng, thông báo việc tương lai, thổi vào truyện chút không khí kì ảo, huyễn hoặc. Do vậy, khi tác giả Hoa viên kì ngộ tập cắt bỏ nhân vật này sẽ tạo ra những “khoảng trống”, và với những khoảng trống đó, trật tự các sự kiện có thể phải thay đổi khá lớn. Dường như không muốn rơi vào hoàn cảnh đó, tác giả Hoa viên kì ngộ tập đã nghĩ ra một biện pháp ổn thỏa, “lưỡng toàn kì mĩ”, đó là cho nhân vật Lan đồng thời kiêm hai vai diễn của Vu Vân là Loan nương. Trong truyện Tầm Phương nhã tập, quan hệ giữa Vu Vân và Loan nương là dì cháu, là giữa con gái với vợ của cha. Thêm vào đó, khi Đình Chương xen vào cuộc, ngoài các quan hệ trên, giữa hai người còn là tình địch. Do ghen tuông, nghi ngờ Vu Vân cướp đoạt tình yêu của mình nên khi có sứ giả từ nơi cha nàng đang chinh chiến về nhà, Loan hối lộ sứ giả, giả truyền lệnh cha đòi Vu Vân đến nơi chiến sự, rồi sau đó, vì nhớ nhung sầu muộn, Vu Vân chết tại nơi xa. Trong cái chết đó, cố nhiên Loan chịu trách nhiệm liên đới. Do vậy, cho nhân vật Lan nương kiêm hai vai của Vu Vân và Loan nương không những lấp đầy những khoảng trống do sự vắng mặt của Vu Vân tạo ra, mà còn xóa đi cái tội lỗi hiển nhiên mà Vu Vân và Đình Chương đã phạm phải. Điều này khiến cho cuộc dấn thân của nhân vật chính vào các cuộc tình ái lộ rõ nét tài tử giai nhân; hình tượng các nhân vật đẹp hơn, trong trẻo, thuần chất tài tử giai nhân, và như vậy dễ được chấp nhận hơn. Sau khi đã cắt bỏ (nhân vật Tiểu Hoàn) và dùng biện pháp đóng thế, các nhân vật tham gia câu chuyện tình ái chuyển đổi tương đương từ Tầm Phương nhã tập sang Hoa viên kì ngộ tậpnhư sau: Ngô Đình Chương = Triệu Kiệu Vu Vân + Phượng = Lan Phượng = Huệ Xuân Anh = Xuân Hoa Thu Thiềm = Thu Nguyệt Ở Tầm Phương nhã tập, cuộc tình của Ngô Đình Chương là cuộc tình tay bảy. Sang Hoa viên kì ngộ tập, do đã cắt và gộp, nên cuộc tình của Triệu Kiệu chỉ còn là cuộc tình tay năm. Nhân vật Lan do kiêm hai vai diễn của Vu Vân và Loan nên chính là hai trong một; nhân vật bị loại bỏ thực sự chỉ có Tiểu Hoàn. Trong Hoa viên kì ngộ tập, số lượng nhân vật tuy giảm, nhưng là giảm theo hướng “tinh tuyển”. Do vậy, yếu tố sắc dục vẫn được đảm bảo một cách tương đối nguyên vẹn. Có thể nói Tầm Phương nhã tập vừa có yếu tố tài tử giai nhân lại vừa có tính chất sắc dục. Đầu truyện, Ngô Đình Chương được giới thiệu là người học rộng, có tài nhả ngọc phun châu, nhưng liền sau đó, do bị cuốn vào các cuộc tình ái liên miên, lại phạm cả những điều cấm kị, rốt cục, yếu tố sắc dục thì mạnh mà yếu tố tài tử giai nhân lại lu mờ. Đến Hoa viên kì ngộ tập, cốt truyện gọn nhẹ và tập trung, nhân vật được tinh giản, ngôn từ được nhã hóa, thêm vào đó tác giả lại tăng cường thêm cho truyện một số lượng khá lớn thơ từ nên yếu tố tài tử giai nhân nổi bật lên bên cạnh yếu tố sắc dục; do vậy đã mang lại hiệu quả nghệ thuật thực sự cho tác phẩm và cũng phù hợp với tâm lí tiếp nhận của người Việt Tiếp thu cốt truyện từ tác phẩm Tầm Phương nhã tập, tác giả Hoa viên kì ngộ tập đã thể hiện sự dụng công của mình qua việc loại bỏ một số tình tiết và nhân vật, lôgích lại câu chuyện ở một số tình tiết, thay đổi một số yếu tố về nhân danh, địa danh, thời đại… theo hướng Việt hóa, biến một truyện vốn là tiếp thu và viết lại từ tác phẩm Trung Quốc thành một tác phẩm thuần Việt. Hoa viên kì ngộ tập là một dạng “cố sự tân biên”, nhưng tân biên bằng chữ Hán, không hề chuyển thể nên sự phóng tác chỉ khuôn trong một phạm vi nhất định, các chi tiết vay mượn hãy còn rất lớn. Với Lưu sinh mịch liên kí, Hoa viên kì ngộ tập chỉ vay mượn một số chi tiết riêng lẻ thì với Tầm Phương nhã tập, sự vay mượn không chỉ dừng lại ở con số một vài mà là hàng loạt, hàng loạt tình tiết gần như nguyên vẹn. Dưới đây chỉ xin dẫn ra một số ít tình tiết có liên quan đến tính sex, yếu tố được các nhà nghiên cứu cho là “độc đáo”. TẦM PHƯƠNG NHÃ TẬP HOA VIÊN KÌ NGỘ TẬP Anh im lặng hồi lâu rồi đáp: - Loan nương là người biết thơ ca, chẳng bằng chàng hãy làm một bài từ để thăm dò xem sao. Sinh nói: - Phải lắm! Bèn cùng Anh đến thư các. Sinh đang ngẫm nghĩ tìm ý tứ, thấy Anh đứng bên, mắt long Nguyệt im lặng hồi lâu rồi đáp: - Huệ nương là người biết chữ, chàng hãy làm một bài thơ chuyển tới xem sao. Sinh nói: - Hay lắm. Bèn cùng Nguyệt ra vườn. Sinh vừa tìm bút lanh, tóc mây tha thướt, đôi bên nhìn nhau, niềm dục trỗi dậy. Sinh liền nói với Anh: - Hứng thơ chưa tới, hứng xuân đến trước, biết sao đây, sao đây! Sinh bèn kéo Anh đến bên gối vừa suy nghĩ, nhìn thấy Nguyệt mắt long lanh, tóc mây tha thướt, bèn vứt bút nói rằng: - Tứ thơ chưa đến, tứ xuân đến trước. Nàng chính là bài thơ của ta. Sinh bèn kéo nguyệt đến bên gối. … Phượng nói: - Thiếp không phải người bội tín, nhưng thấy chàng bệnh vừa khỏi, trong lúc chìm đắm mây mưa, liệu có thể kìm chế được ư! Nếu có điều không như ý, tuy nói là yêu chàng, thực ra là hại chàng đó. Thiếp nỡ lòng sao? Sinh nghe Phượng nói êm tai, cũng không nỡ cưỡng đoạt. Huệ bèn ôm vào lòng mà nói: - Thiếp há phải người bất cận nhân tình ru? Nhưng chàng bệnh nặng vừa thuyên giảm, không thể vội vàng đam mê việc mây mưa. Nay nếu như giữ chữ tín với lời hôm nọ thì ví như người đang ốm mà bắt gánh nặng đi xa, há chẳng phải là cố tình hại chàng đó ư? Sao chàng không lượng xét. Sinh nghe lời Huệ càng cảm thấy trân trọng. Lúc này không nỡ cưỡng đoạt. Nói xong cố sức đẩy Phượng xuống gối. Phượng cũng không dám cưỡng lại, cứ mặc cho Sinh cởi bỏ y phục. Trong Nói xong cố sức đẩy Huệ xuống gối. Huệ cũng không cố chống cự. Trong đệm phù chăn phỉ thúy, hải đường máu nhuộm; trên gối tử ương, nhụy quế hương bay. Tình nồng đượm, mặc sức vứt tung hài tất; hứng dâng tràn, quản chi bời rối tóc mây. Sinh yêu Phượng đẹp, mỉm cười khoan thai; Phượng thương Sinh bệnh, thẹn thùng khép nép […]… Đêm ấy, Sinh mê mải vì dục tình, sắp canh năm mới ngủ. Đến khi mặt trời chiếu hồng song cửa mà Sinh với Phượng còn kề má say sưa. Thu Thiềm sợ có người đến bắt gặp, bèn vén màn, khẽ nói: - Dương Đài còn chưa tỉnh sao? Sinh và Phượng giật mình choàng tỉnh, chỉnh trang y phục rồi dậy. dung hải đường máu nhuộm, dưới chăn phỉ thúy, đan quế hương bay. Mày ngài liên hồi chớp chớp mặc cho bướm lượn săn tìm, mắt phượng lim dim mơ màng, không cấm ong bay hút mật. Xiêm màu phấp phới khác nào mưa trút hoa sen, tóc mây rối bời, hệt như gió thổi cành dương. Thật là một khắc ngàn vàng, chỉ giận đêm vui quá ngắn. Đêm ấy, Sinh đã mê mẩn vì tình, cho mãi đến khi mặt trời chiếu hồng song cửa mà Sinh với Huệ nương còn chụm đầu áp má say sưa. Thu Nguyệt vén màn, khẽ nói: - Dương Đài còn chưa tỉnh sao? Huệ mới giật mình thức dậy. Sinh cũng từ biệt ra về. Rượu xong, Sinh muốn cầu hoan với Phượng, Phượng từ chối, thưa rằng: - Mọi việc phải nhường Tối hôm ấy Sinh đến phòng Huệ, sai Nguyệt mời Lan vào trướng gấm. Sinh muốn cầu hoan với Huệ, Huệ thưa: bậc tôn trưởng, thiếp đây nào dám. Sinh quay sang Loan, Loan khẽ nói: - Lễ dâng người mới, không thể tiếm lạm. Hai người nhường nhau hồi lâu, Sinh cũng không thể nghĩ ra cách nào vẹn toàn, bèn nói: - Loan không đố kị, Phượng chẳng thiên tư, cả hai kiêm thành, cũng nên kiêm ái. Rồi một tay kéo tay Loan, một tay vỗ vai Phượng, cùng vào trong màn là. Hai nàng tuy kìm chế dục tình, nhưng rồi cũng đều bị Sinh cuốn vào dục hứng. Đêm ấy cùng gối gối dài, đắp chăn lớn, hai mĩ nữ, một nam nhân, cuộn tròn như rắn ấp, sát cạnh tựa chim liền cánh, chừng chẳng còn biết Sinh là Sinh, Loan Phượng là Loan Phượng nữa. - Mọi việc phải nhường bậc tôn trưởng, thiếp không dám hưởng trước. Sinh ôm Lan vào lòng, cầu hoan với Lan. Lan cũng ngượng ngùng: - Thiếp không dám! Hai người nhường nhau hồi lâu, Sinh cũng không thể tự chủ được nữa bèn một tay kéo lấy vai Lan, tay kia mân mê vú Huệ, mặc sức đùa cợt trong chăn phỉ thúy, tận hưởng cuộc hoan lạc trong cõi nhân gian, không biết Sinh là Sinh, Lan Huệ là Lan Huệ nữa. Loan hẹn Phượng cùng mang rượu đến chúc mừng Sinh. Đến nơi, Sinh nói: - Dịp may khó gặp, không thể chỉ vui riêng mình, như nàng Anh và nàng Thiềm, cũng nên góp mặt. Hai nàng đều đồng ý. Sinh nói: - Đối ẩm trước hoa, vào xuân dưới trăng có thể gọi là việc vui thú trên đời đó. Nhưng ta nay được cuộc gặp gỡ tốt lành này, thì cô Hoa cô Nguyệt quả là có công. Đêm nay hãy cùng các cô chung vui, hai nàng thấy thế nào? Hai nàng đều đồng ý. Sinh hứng tình không thể kìm được, muốn cầu hoan với Phượng. Phượng nói: - Trong ánh trăng tỏ ngời, sao có thể làm chuyện ấy! Sinh nói: - Quảng Hàn muốn vậy mà chẳng được, há lại ghen với nhau ru? Liền cùng Phượng giao hoan giữa đệm. Xong, Anh đốt thêm hương, Thiền rót thêm rượu, Loan dậy chúc mừng Sinh. Sinh nói: - Hãy đợi vui xong rồi cùng uống, nên chăng? Bèn cợt nhả với Loan, Loan cũng không phản đối. Sinh nhân đó được giải phần tửu hứng. Song e ơn huệ ban xuống không đều, lại muốn cầu hoan với Anh. Anh nhân lúc Sinh giao hoan với các nàng kia, tình đã phiêu bồng, mặc chi Sinh tùy ý thích, không hề gây khó khăn. Thiềm xem tình thế thì hẳn Sinh sẽ tìm đến mình nên trốn trước. Khi Sinh tỉnh dậy Ca vừa xong thì Sinh kéo Huệ đè xuống. Huệ nói: - Trăng sáng giữa trời thế kia, sao có thể làm vậy? Sinh nói: - Bể biếc trời xanh cũng chiều lòng, Quảng Hàn muốn vậy mà không được, há lại ghen nhau sao? Rồi đẩy ngã vào trong đệm, phỉ sức mây mưa. Xong rồi sinh lại kéo Lan, Lan cũng không chống lại. Bắt chước theo hình dáng chim vụ, phỏng học theo tư thái uyên ương, quả là niềm cực lạc trong cõi nhân gian. Sau đó đến Xuân Hoa. Lúc Xuân Hoa giao hợp với Sinh, lòng xuân rạo rực, mặc cho Sinh muốn làm gì thì làm, không hề mảy may khó khăn. Sau đó đến Nguyệt, Nguyệt không chịu. Sinh nói: không thấy Thiềm đâu […]… Tìm kiếm khắp chốn, thấy Thiềm ở bên giàn hoa phù dung, dưới cây hòe, Sinh cười nói: - Nàng cố ý làm khó ta, giờ trốn đi đâu! Không đợi có gối chăn, liền cùng Thiền vui cợt. Sinh đương cao hứng, lại có hơi men, Thiềm không cự nổi. Đương lúc mải mê thì Loan Phượng và Xuân Anh vừa đến, liền ngăn lại. Đêm ấy, Sinh uống say túy lúy, các nàng đều uống say, canh năm mới dứt, ai về phòng ấy. - Đất đai trong thiên hạ, mười phần ta đã có được tám chín, nay chỉ còn mảnh đất nhỏ bằng viên đạn, sao dám chống cự vương sư? Rồi bế vào trong đệm, mặc sức mây mưa. Hoa binh nguyệt trận, nhung mã tung hoành. Giao hoan xong, Sinh lại cùng hai nàng đối ẩm. Mãi đến khi trăng lặn sau núi, bất giác say mèm. Các nàng vực chàng vào ngủ. Như vậy, Hoa viên kì ngộ tập là tác phẩm viết dưới ảnh hưởng của bộ tiểu thuyết Quốc sắc thiên hương thời Minh, trong đó ảnh hưởng của Lưu sinh mịch liên kí và Tầm Phương nhã tậplà lớn nhất. Lưu sinh mịch liên kí chỉ ảnh hưởng tới Hoa viên kì ngộ tập ở một số tình tiết lẻ tẻ. Tác phẩm chính yếu mà tác giả Hoa viên kì ngộ tập dựa vào là Tầm Phương nhã tập. Song tuy bị ảnh hưởng sâu nặng bởi Tầm phương nhã tập nhưng Hoa viên kì ngộ tập không phải là sự tiếp thu y nguyên, toàn bộ mà chỉ là tiếp thu một bộ phận căn bản, cốt tủy của tác phẩm gốc, rồi tổ chức lại cốt truyện, cách tân theo hướng Việt hóa, giản hóa và nhã hóa Kết quả là đã tạo tác ra một tác phẩm mới có dáng dấp Việt Nam với cốt truyện gọn nhẹ và mạch lạc, nhân vật được tinh giản, yếu tố sắc dục tuy vẫn đậm đặc nhưng đã được nhã hóa bởi yếu tố tài tử giai nhân, khiến truyện đôi chỗ miêu tả dục tình một cách bạo dạn, lộ liễu mà không gợi lên cho người đọc cảm giác tục tĩu, thô bỉ. Trên căn bản, sự tiếp nhận và sáng tân của tác giả Hoa viên kì ngộ tập khiến cho tác phẩm tuy là “viết lại” nhưng nhiều chỗ đã vượt lên một tầm cao mới so với tác phẩm gốc./. . tới Hoa viên kì ngộ tập ở một số tình tiết lẻ tẻ. Tác phẩm chính yếu mà tác giả Hoa viên kì ngộ tập dựa vào là Tầm Phương nhã tập. Song tuy bị ảnh hưởng sâu nặng bởi Tầm phương nhã tập nhưng Hoa. Hoa viên kì ngộ tập - gốc gác và sáng tân Tiểu Hoàn tuy có góp mặt trong “chiến dịch tình ái” của Đình Chương, nhưng là. Trên căn bản, sự tiếp nhận và sáng tân của tác giả Hoa viên kì ngộ tập khiến cho tác phẩm tuy là “viết lại” nhưng nhiều chỗ đã vượt lên một tầm cao mới so với tác phẩm gốc. /.

Ngày đăng: 23/07/2014, 10:20

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan