đàm thoại tiếng anh du lịch

113 550 1
đàm thoại tiếng anh du lịch

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

quyển sách đàm thoại tiếng anh cho người du lịch nhằm đáp ứng nhu cầu giao tiếp cho các bạn đi du lịch. Với các tình huống thực tế trong bài học sẽ giúp người đọc vận dụng được ngay khi đọc quyển sách này.

32 Lời nói đầu Hiện nay phong trào du lòch trong nước đang phát triển, nên nhu cầu học ngoại ngữ là không thể thiếu với các bạn đang theo xu hướng du lòch dành cho người nước ngoài. Chúng tôi biên soạn “Tiếng Anh du lòch” này nhằm đóng góp phần nào giúp cho các bạn nắm bắt nhanh chủ đề tiễn, đón và hướng dẫn du khách. Hy vọng với cuốn sách nhỏ này các bạn sẽ thành công hơn khi làm hướng dẫn viên du lòch – Mong đón nhận ý kiến đóng góp của các bạn đọc xa gần trong việc sửa sai. Tác giả TS. THÁI THANH BẢY VŨ MINH THƯỜNG – HOÀNG YẾN TIẾNG ANH DU LỊCH NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC 5 Xin chào buổi sáng. Khách sạn Victoria đây. Thưa bà cần gì ạ? Xin chào, tôi muốn thuê một phòng. Bà muốn thuê loại phòng nào ạ? Tôi muốn đặt một phòng đơn trong ba đêm. Good morning. Victoria hotel. Can I help you? (g$d m0ni7. vikt0:ri6 h6$tel. k`n ai help ju:?) Hi, I want a room, please. (hai, ai w4nt 6 ru:m, pli:z) What kind of room would you like, madam? (w4t kaind 0v ru:m w$d ju: laik, m`d6m?) I’d like to book a single room for three nights. (aid laik tu: b$k 6 singl ru:m f0: 8ri naits) Bài 1: TIẾP KHÁCH QUA ĐIỆN THOẠI 76 Còn phòng đơn thì bao nhiêu? Phòng đơn thì 30 đô la một đêm. Được lắm. Xin chào ông, ông cần gì ạ? Cô vui lòng cho tôi nói chuyện với người quản lý được không ạ? Xin lỗi, ai đang gọi vậy ạ? Ông Hoàng Minh. (fifti d^l6s p0: nait f6: 6 d^bl ru:m ikskl$:di7 s6:vis t~@:d2) And a single room? (`nd 6 singl ru:m?) $30 per night for a single room. (83:ti d^l6s p6: nait f0: 6 singl ru:m) All right. (0:l right) Good afternoon, sir. Can I help you? (g$d @ft6nu:n, s3:, k`n ai help ju:?) Could I speak to the manager, please? (k$d ai spi:k tu 56 m`nid26, pli:z?) Excuse me, who’s call- ing? (ikskju:s mi, huz k0:li7?) Mr. Hoàng Minh. (mist6 Hoang Minh) Một phòng đôi cho tôi và chồng tôi. Bà sẽ ở bao lâu ạ? Hai đêm. Vâng, thưa bà. Xin bà vui lòng cho biết quý danh? Bà Hồng Hoa. Tiền thuê phòng là bao nhiêu? 50 đô la một đêm cho phòng đôi không tính phí dòch vụ. A double room for my husband and me, please. (6 d^bl ru:m f0: mai h^zb6nd `nd mi, pli:z) How long would you stay, madam? (ha$ l07 w$d, ju: stei, m`d6m?) Two nights. (tu: naits) Yes, madam. Could I have your name, please? (jes, m`d6m, k$d ai h`v j0: neim, pli:z?) Mrs Hong Hoa. (misiz Hong Hoa) How much is the room? (ha$ m^tf iz 86 ru:m?) $50 per night for a double room exclud- ing service charge. 98 Ông có đặt phòng trước với chúng tôi không? Không, tôi không nghó (phải đặt phòng trước) vậy. Xin lỗi ông. Hiện giờ chúng tôi không có phòng trống. Vậy ông có thể đặt cho tôi một phòng đơn vào ngày mai không? Ông có thể đặt cho tôi một phòng đôi cho ngày 30 tháng 4 không? Xin lỗi, tôi e khách sạn đã kín chỗ vào những ngày đó. Do you have a reser- vation with us? (du: ju: h`v 6 rez6vei~n wi8 6s?) No, I don’t think so. (n6$, ai d6$nt 8i7k s6$) Sorry, sir. We don’t have any vacancies at the moment. (s0:ri, s3:. wi d6$nt h`v eni veik6nsis `t 56 m6$m6nt) Can you book me a single room for to- morrow? (k`n ju: b$k mi 6 singl ru:m f0: t6m6r6$?) Can you book me a double room for April 30? (k`n ju: b$k mi 6 d^bl rum f0: eipr6al 83:ti?) Sorry. I’m afraid the hotel is full on those dates. Xin chờ một chút. Xin chào. Ông cần chi ạ? Vâng, tôi đã gọi điện thoại hôm thứ Bảy để đặt một phòng. Tên gì ạ? Ông Hải. Ồ, phải, ông Hải, một phòng đơn số 5, cho ba đêm. Ông có phòng trống cho đêm nay không? One moment, please. (w^n m6$m6nt, pli:z) Good evening, sir. Can I help you? (g$d i:vni7, s3:. k`n ai help ju:?) Yes, I phoned on Sat- urday to book a room. (jes, ai f6$n 0n s`t6dei tu b$k 6 ru:m) What name is it? (w4t neim iz it?) Mr. Hai. (mist6 Hai) Oh, yes. Mr. Hải, a single room number 5 for three nights. (oh, jes, mist6 Hai, 6 singl ru:m n^mb6 faiv f0: 8ri naits) Have you any vacan- cies for tonight? (h`v ju: eni veik6nsis f0: t6 nait?) 1110 Xin chờ một chút. Dạ có, một phòng đôi cho ngày 30 tháng 4. Đúng vậy. Tôi có đặt một phòng đôi cho đêm nay. Để tôi xem. Bà tên gì ạ? Tôi tên là A. Xin chờ một chút để tôi kiểm tra xem. Đúng vậy. Bà có một phòng đôi trên tầng 2. (ai h`v 6 ru:m riz6vd in j0: h6$tel. mai neim iz C) Just a minute, please. Yes, a double room for April 30. (d2^st 6 minit, pli:z. jes, d^bl ru:m f0: eipr6l 83:ti) That’s right. (5`ts rait) I booked a double room for tonight. (ai b$kid 6 d^bl ru:m f0: t6nait) Let me see. Your name, please? (let mi si: j0: neim, pli:z?) My name is A. (mai neim iz A) Just a moment, please, while I check. That’s correct. You have a double room on the second floor. (d2^st 6 m6$m6nt, pli:z, Chà, chúng tôi không thể bảo đảm cho ông có phòng vào ngày 30 tháng 4, nhưng chúng tôi có thể đặt cho ông vào ngày 2 tháng 5. Có được không ạ? Thôi cũng được. Xin chào cô. Chúng tôi có đặt phòng trước. Cô đã bố trí xong chưa ạ? Tôi có một phòng đặt ở khách sạn của cô. Tôi tên là C. (s0:ri, aim 6freid 56 h6$tel iz f$l 4n d6$z deitiz) Well, we won’t be able to guarantee you a room for April 30, but we can book you on May 2. Is that OK? (wel, wi: w6$nt bi eibl tu: g`r6nti: ju: 6 ru:m f0: eipr6l 83:ti, b^t wi: k`n b$k ju: 4n mei tu:. iz 5`t 6$kei?) I guess so. (ai ges s6$) Good evening, miss. I think we have a res- ervation. Have you fixed them? (g$d i:vni7, mis. ai 8ink wi: h`v 6 rez6vei~n. h`v ju: fiksd 56m?) I have a room re- served in your hotel. My name is C. 1312 Cô có thể kể cho tôi nghe về quầy rượu và nhà hàng của khách sạn không? Nhà hàng ở số 15 đường Lê Lợi. Vào buổi trưa và buổi tối có thực đơn riêng gọi từng món. Vào buổi trưa còn có thực đơn theo giá đònh sẵn, gồm ba món chính đặc biệt. Giá mỗi người là 5 đô la. (jes, 86 h6$tels in 56 sent6 6v 56 citi. 5e6s 6 rest6r6nt, 6 k4fi ~4p, 6 s0:n6 `nd 6 swimi7 pu:l) Could you tell me about hotel’s bar and restaurant? (k$d ju: tel mi 6ba$t h6$tels b@: `nd rest6sr6nt?) The restaurant is at 15 Lê Lợi street. There’s an à la carte menu at lunch time and in the evening. (56 rest6r6nt iz `t fifti:n Le Loi stri:t. 5e6s 6n a la k@:t menju: `t l^nt~ taim `nd in 56 ivni7) At lunchtime there’s also a special three course tableau d’hôte menu. The price per person is $5. (`t l^nt~taim 5e6s 6ls6$ 6 spe~l 8ri k0:s t@bl6$ d6$t menju:. 56 prais p6: p3:sn iz faiv d^l6s) Cách đây hai hôm tôi có đặt phòng trước. Tên tôi là C. Tôi có thể đến khách sạn ngay bây giờ không? Thưa ông được ạ. Cô có thể cho tôi biết một ít chi tiết về khách sạn không? Được ạ. Khách sạn nằm ở trung tâm thành phố. Có một nhà hàng, một quầy bán cà phê, một phòng tắm hơi và một hồ bơi. wail @i t~ek. 8`ts k6rekt. ju: h`v 6 d^bl ru:m 4n 56 sekond fl0:) I made a reservation two days ago. My name is C. (ai meid 6 rez6vei~n tu: deis 6g6$. mai neim iz C) Can I go to your ho- tel now? (keen ai g6$ tu J0: h6$tel na$?) Yes, sir. (jes, s3:) Can you tell me a little about the ho- tel? (k`n ju: tel mi 6 litl 6ba$t 56 h6$tel?) Yes. The hotel’s in the center of the city. There’s a restaurant, a coffee shop, a sauna and a swimming pool. 1514 Yes, Victoria restau- rant. Can I help you? (jes, vikt0:ri6 rest6r6nt. k`n ai help ju: ?) I’d like to reserve a table for five on Sat- urday evening. (aid laik tu: riz3:v 6 teibl f0: faiv 4n s`t6dei ivni7) Yes, what name, please? (jes, w4t neim, pli:z?) My name’s D. (mai neims D) Well. I’ll give your reservation to the res- taurant. (wel. ail giv j0: rez6vei~n tu: 56 rest6r6nt) I’m afraid we haven’t any tables left for Sat- urday evening. (aim 6freid wi: h`v6nt eni teiblz left f0: s`t6dei ivni7) Vâng, nhà hàng Victoria đây ạ. Bà cần gì ạ? Tôi muốn đặt một bàn ăn cho năm người vào tối thứ Bảy. Vâng ạ, xin vui lòng cho biết quý danh? Tôi tên là D. Tốt lắm. Tôi sẽ báo cho nhà hàng ngay. Tôi e rằng chúng tôi không còn bàn nào trống vào tối thủ Bảy đâu ạ. Tiền phải trả cho mỗi phòng đơn là 50 đô la một đêm. Tôi, hy vọng là có luôn bữa điểm tâm nữa chứ? Đúng vậy. Có thực đơn cho trẻ em không? Thưa ông có. Thực đơn đặc biệt dành cho trẻ em với giá 3 đô la. Xin chào, có phải đó là 15 đường Lê Lợi không ạ? The charge for the single room is $50 per night. (56 t~@:d2 f0: 56 singl ru:m iz fifti d^l6s p6: nait) That includes break- fast, I hope. (5`t inkludiz brekf6st, ai h6$p) That’s right. (5`ts rait) Is there a children’s menu? (iz 5e6 6 t~ildr6ns menju?) Yes, sir. There’s a spe- cial children’s menu at $3. (jes, s3: 5e6s 6 spe~l t~ildr6ns menju `t 8ri d^l6s) Hello, is that 15 Lê Lợi street? (h6l6$, iz 5`t fifti:n Le Loi strit: ?) 1716 Hello, is this reserva- tion? (h6l6$, iz 5is rez3:vei~n?) Yes, this is Royal res- ervation. (jes, 5is iz r0i6l rez3:vei~n) Can you book me a room with a bath for April 15? (k`n ju: bok mi 6 ru:m wi8 6 ba8 f0: eipran fifti:n?) Yes. Your name, please? (jes. j0: neim, pli:z?) Would you book a single room for two nights for me? Xin chào, có phải quầy đăng ký chỗ trước không ạ? Vâng, đây là quầy đăng ký khách sạn Hoàng Gia. Cô có thể đặt cho tôi một phòng có bồn tắm cho ngày 15 tháng 4 không? Vâng. Xin ông cho biết tên? Cô có thể giữ trước cho tôi một phòng đơn trong hai đêm được không? Bài 2: NHẬN ĐẶT PHÒNG Tôi có thể đặt trước một bàn ăn vào Chủ nhật không? Thật tiếc quá. Chúng tôi không mở cửa vào các ngày Chủ nhật. Vậy tôi có thể đặt một bàn vào tối mai không? Tôi e rằng cũng không còn bàn trống nào vào cuối tuần này. Can I reserve a table for Sunday lunch? (k`n ai riz3:v 6 teibl f0: s^ndei l^ntj?) I’m very sorry. We don’t open on Sun- days. (aim veri s0ri. wi: d6$nt 6$p6n 4n s^ndeis) Can I reserve a table for tomorrow night? (k`n ai riz3:v 6 teibl f0: t6m6r6$ nait?) I’m afraid we haven’t any tables left this weekend. (aim 6freid wi: h`v6nt eni teiblz left 5is wi:kend) 1918 Xin cô gởi cho tôi biên nhận nhé? Tôi muốn thuê một phòng đơn trong ba đêm. Cô còn phòng chứ? Vâng, chúng tôi còn. Giá bao nhiêu một phòng như thế? 50 đô la một đêm, bao gồm cả thuế. Cô có thể đặt cho tôi một phòng đôi vào ngày 1 tháng 5 không? Would you send me a confirmation? (w$d ju: send mi 6 k4nf6mei~n?) I’d like a single for three nights. Do you have one available? (aid laik 6 singl f0: 8ri naits. du ju: h`v w^n 6veil6bl?) Yes, we do. (jes, wi: du) What’s the room charge? (w4t’s 56 ru:m t~a:d2?) Fifty dollars a night, including tax. (fifti d^l6(s) 6 nait, inkludi7 t`ks) Can you book me a double room on May 1? (k`n ju: b$k mi 6 d^bl ru:m ^n mei w^n?) Chắc được ạ. Khi nào ông đến ở ạ? Từ ngày 15 đến 17 tháng này. Được rồi. Mấy giờ ông đến? Có lẽ tôi sẽ đến khoảng 5 giờ chiều. Hiểu rồi. Tôi sẽ giữ chỗ cho ông đến 6 giờ. (w$d ju: b$k 6 singl ru:m f0: tu: naits f0: mi?) Certainly. When do you plan to stay with us? (s6:tnli. wen du ju: pl`n tu: stei wi:8 6s?) From 15th to 17th of this month. (fr0m fifti:n8 tu: sevnti:n8 6v 5is m^n8) All right. What time will you be arriving? (0:lrait. w4t taim wil ju: bi 6raivi7?) I’ll probably check in at about 5 p.m. (ail pr6$b6bli t~ek in `t 6ba$t faiv pi em) I see. We’ll keep your reservation until 6 o’clock. (ai si:, wil ki:p j0: rez3:vei~n ^ntil siks 6kt4k) 2120 Chà, chúng tôi không thể bảo đảm phòng cho ông vào ngày 2 tháng 9, nhưng chúng tôi có thể đặt phòng cho ông vào ngày 3 tháng 9. Như vậy có được không? Tôi nghó là được. Cám ơn cô. Mừng dã giúp được ông. Cám ơn sự giúp đỡ của cô. (k`n ju: b$k mi 6 singl ru:m f0: septemb6 tu: ?) Well, we won’t be able to guarantee you a room for September 2, but we can book you on September 3. Is that OK? (wel, wi: w6$nt bi eibl tu: g`r6nti: ju: 6 ru:m f0: septemb6 tu:, b^t wi: k`n b$k ju: on septemb6 8ri. iz 5`t 6$kei?) I guess so. Thank you. (ai ges s6$. 8`7k@ ju:) My pleasure. (mai ple26) Thank you for all your help. (8`7k)k ju: f0: 0:l j0: help) Xin lỗi, tôi e là khách sạn đã kín chỗ vào những ngày đó. Cô có thể giới thiệu cho tôi một khách sạn khác không? Để tôi liên hệ khách sạn khác cho ông, được chứ? Vâng, nhờ cô. Chào cô. Tôi có thể giúp ông việc gì ạ? Cô có thể đặt cho tôi một phòng đơn vào ngày 2 tháng 9 không? Sorry, I’m afraid the hotel is full on those dates. (s0:ri, aim 6freid 56 h6$tel iz f$l 4n 56$z deitiz) Could you recom- mend another hotel? (k$d ju: rek6mend 6n^d6 h6$tel?) Shall I contact an- other hotel for you? Is that OK? (~`l ai k6nt`kt 6n^56 h6$tel f0: ju:? iz 5`t 6$kei?) Yes, please. (jes, pli:z) Good morning, miss. (god m0ni7, miss) May I help you? (mei ai help ju: ?) Can you book me a single room for Sep- tember 2? [...]... có mộ t cuộ c điệ n đàm với ông Đàm Ông Đàm có ở đó không ạ? Yes, he’s here I’ll get him to the phone now (jes, his hi6 ail get him tu: 56 f6$n na$) Vâng, ông ta có đây Tôi sẽ mời ông ta đến điện thoại ngay Hello This is Mr Dam speaking (h6l6$ 5is iz mist6 Dam spi:ki7) Xin chào Ông Đàm đang nói đây You have a call from Mr Lam (ju: h`v 6 k0:l fr0m mist6 Lam) 48 Ông có một cuộc điện đàm với ông Lâm Mr... d23:m6ni) Người Đức; Nước Đức Bài 5: TIẾP NHẬN YÊU CẦU CỦA KHÁCH QUA ĐIỆN THOẠI Tôi nhờ anh giúp được không? What is it? (w4ts iz it?) Có chuyện gì vậy? Any chance of using your telephone? (eni t~@:ns 6v ju:zi7 j0: telif6$n?) Liệu tôi có thể gọi nhờ điện thoại của anh không? Local call or long call? (l6$kl k0:l 0: l47 k0:l?) Điện thoại trong vùng hay đường dài? Local call (l6$kl k0:l) Trong vùng Go ahead... Yes, I am (jes, ai `m) Dạ phải How do you do? (ha$ du ju: du? ) Xin chào ông I’m B of Asia electric corporation (aim Bi 6v ei~i6 ilektrik k0:p6rei~n) 36 Excuse me, but you are Mr David of BBC corporation? (ikskju:s mi, b^t @:r ju: mist6 Deivid 6v bi-bi-ci k0:p6rei~n?) Tôi là B Ở công ty thiết bò điện Asia How do you do? Glad to meet you (ha$ du ju: du? g`d tu mi:t ju:) Xin chào ông Hân hạnh được gặp... bao lâu? My schedule is rather tight I have to leave for Taiwan on Friday (mai ~edju: iz ra:56 tait ai h`v tu: li:v f0: taiw@n 4n fraidei) Thời khóa biểu của tôi khá chặt chẽ Tôi phải đến Hồng Kông vào ngày thứ sáu này We’ll have to hurry (wil h`v tu h^ri) Chú n g ta phả i nhanh lên mới được We’re crossing to Manhattan right now (wi6 kr4si7 t$ m`nheit6n rait na$) Bây giờ chúng ta đi Manhattan đi 49... n6$ mai frend, Meri) Quang, tô i muố n anh là m quen vớ i bạ n tô i , Mary How do you do, miss Mary Very happy to see you (ha$ du ju: du, mis Meri veri h`pi tu: si: ju:) Chào cô Mary Rất vui được gặp cô Mary, this is Nguyen Minh Quang, a representative of the International Business Company Mary, đây là ông Nguyễ n Minh Quang, đạ i diệ n củ a Cô n g ty Kinh doanh Quốc tế 43 (Meri, 5is iz Nguyen Minh... đốc phòng tiếp thò Oh, are you? May I ask where you are now? Ồ, anh đó hả? Cho phép tôi hỏi, bây giờ anh đang ở đâu? 46 I’ve just arrived at New York International Airport (aiv d2^st 6raivd `t nju j0:k int6n`~6n6l e6p0:t) Tô i vừ a đế n sâ n bay quốc tế New York I’ll come there to pick you up (ail k^m 5e6 tu: pi:k ju: ^p) Tôi sẽ đến đó đón anh That’s very kind of you How long will it take? (5`ts veri... nhé Hello Can I speak to Mr Hanh? (h6l6$ k`n ai spi:k tu: mist6 Hanh?) Xin chào Tôi có thể nói chuyệ n vớ i ô n g Hạ n h được không ạ? Tea or coffee? (ti: 0: k0:fi?) Trà hay cà phê? I’ll call for you (ail k0:l f0: ju:) Tôi sẽ gọi giúp bà Two strawberry milk shakes and a hot tea (tu str0:beri milk ~eikiz `nd 6 h0:t ti:) Hai hộp sữa dâu và một ly trà nóng Vâng Đây là Long Vũ Anh có thể nói lại với ông... ngang qua phố Wall French; France (frent~; fr@:ns) Người Pháp; Nước Pháp American; America (6merik6n; 6merik6) Người Mỹ; Nước Mỹ How often do you travel on business? (ha$ 4fn du ju: tr`vl 4n bizinis?) Ông thường đi giao dòch kinh doanh bao lâu? Chinese; China (t~aini:z; t~ain6) Người Trung Quốc; Nước Trung Quốc Russian; Russia (r^~n; r^~6) Người Nga; Nước Nga I’m going to stay in New York for five days... ir@:k) Người I-rắc; Nước I-rắc Egyptian; Egypt (id2ip~n; id2ipt) Người Ai Cập; Nước Ai Cập Japanese; Japan (d2`p6ni:z; d26p`n) Người Nhật; Nước Nhật British; Great Britain (briti~; greit britn) Người Anh; Nước Anh Australian; Australia (4streili6n; 4streili6) Người Úc; Nước úc Indian; India (indi6n; indi6) Người Ấn Độ; Nước Ấn Độ Malaysian; Malaysia (m6leizi6n; m6leizi6) Người Mã Lai; Nước Mã Lai Laotian;... flu:) Khô n g khỏ e lắ m đâ u Tôi bò cúm anh ạ Who’s she? (hu:s ~i: ?) Cô ấy là ai vậy? That’s Mary (8`ts Meri) Cô ấy là Mary Is she from Sydney? (iz ~i: fr0m sidni?) Cô ấy từ Sydney tới phải không? 42 No, she isn’t She’s from Japan (n6$, ~i: iznt ~i:s fr0m d26p`n) Không phải Cô ấy từ Nhật Bản tới Is she a businesswoman? (iz ~i: 6 biznisw$m6n?) Cô ấy là một doanh nhân phải không? No, she isn’t She is

Ngày đăng: 21/07/2014, 13:06

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • TA-dulich.pdf

  • TA-dulich-nd.pdf

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan