Từ điển thuật ngữ kinh tế nga anh việt

486 775 0
Từ điển thuật ngữ kinh tế nga anh việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

HỌC VIỆN CHÍNH TRỊ-HÀNH CHÍNH QUỐC GIA HỒ CHÍ MINH - TỪ ĐIỂN THUẬT NGỮ KINH TẾ NGA - VIỆT - ANH (Dành cho cán học viên Học viện trị - hành quốc gia Hồ Chí Minh) 7955 Hà Nội – 2010 HỌC VIỆN CHÍNH TRỊ-HÀNH CHÍNH QUỐC GIA HỒ CHÍ MINH TỪ ĐIỂN THUẬT NGỮ KINH TẾ N G A - V IỆ T - A N H (khoảng 10 000 thuật ngữ) (Dành cho cán học viên Học viện trị - hành quốc gia Hồ Chí Minh) Đề tài NCKH cấp Bộ, mã số B.09-26 Chủ nhiệm đề tài: TS Lưu Hồ Bình Nhóm tác giả: PGS.TSKH Nguyễn Ngọc Hùng (vần A, Б, Л, М, Н, О, Р, С, Т) PGS.TS Nguyễn Tấn Việt (vần В, Г, Д, Е, Ж, З, И, К) TS Lưu Hoà Bình (vần У, Ф, Х, Ц , Ч, Ш, Э, Ю, Я) PGS.TS Nguyễn Khắc Thanh (biên tập bổ sung phần thuật ngữ tiếng Việt) ThS Nguyễn Thị Thanh Hà (biên tập bổ sung phần thuật ngữ tiếng Anh) Hà Nội – 2010 Lời nói đầu Quan hệ kinh tế Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam Liên bang Nga ngày phát triển kể từ kinh tế hai nước chuyển từ chế kinh tế bao cấp sang kinh tế thị trường Cũng trước đây, chuyển đổi cấu kinh tế hai nước có nhiều điểm chung, trao đổi với Xuất phát từ tình hình thức tế đó, nhu cầu học nghiên cứu tiếng Nga ngày cấp thiết phục hồi, lĩnh vực kinh tế nói chung kinh tế thị trường nói riêng Trước nhu cầu Học viện trị - hành quốc gia Hồ Chí Minh tổ chức biên soạn “Từ điển thuật ngữ kinh tế NGA-VIỆT-ANH” dành cho cán học viên Học viện Phân viện khác nước Sách công cụ tiếng Nga lĩnh vực kinh tế thị trường nước ta nghèo nàn, hệ thống thuật ngữ kinh tế lạc hậu, chậm đổi mới, kể tiếng Nga lẫn tiếng Việt Thực tế khơng đáp ứng nhu cầu nghiên cứu cán bộ, nhu cầu học tập học viên sở nghiên cứu giảng dạy thuộc ngành kinh tế Nhiệm vụ “Từ điển thuật ngữ kinh tế Nga-Việt-Anh” không hạn chế việc bước đầu cung cấp cho người sử dụng hệ thống thuật ngữ kinh tế thị trường tiếng Nga tiếng Việt, mà quan tâm tới việc hướng dẫn cách khai thác sử dụng thuật ngữ tiếng Nga, ngơn ngữ biến tố mang tính tổng hợp cao, đồng thời góp phần vào việc xây dựng hệ thống thuật ngữ kinh tế Do vậy, Từ điển cịn mang tính chất giáo khoa có cấu trúc riêng, không giống từ điển song ngữ khác Sau nghiêm thu, tác giả sửa đổi khiếm khuyết, bổ sung thêm phần cần thiết đề nghị Học viện CTHCQG HCM cho ấn hành rộng rãi nhằm phục vụ đông dảo ngưòi sử dụng Tài liệu tham khảo Tiếng Nga Русско-английский экономический словарь Под рекакцией Л.Ш.Ложовского Москва, 2000 Tiếng Việt Đàm Quang Chiểu (сhủ biên).Từ điển thuật ngữ kinh tế thị trường NgaAnh-Việt Hà Nội, 2006 Nguyễn Đức Dỵ (chủ biên) Từ điển kinh tế-kinh doanh Anh-Việt Hà Nội, 2000 Nguyễn Trọng Đàn Từ điển chứng khoán Anh-Việt NXB Thống kê, 2007 Lê Minh Đức Từ điển kinh doanh AnhViệt NXB Trẻ, 1994 Nguyễn Văn Vị, Nguyễn Hữu Nguyễn Hữu Nguyên, Đinh Thanh Tịnh, Bùi Đông Tài Từ điển Việt-Anh thương mại-tài Hà Nội, 1996 Đỗ Hữu Vinh Từ điển thuật ngữ kinh tế thương mại Anh-Việt NXB GTVT, 2007 Cung Kim Tiến Từ điển kinh tế Anh-Việt & Việt-Anh NXB Đà Nẵng, 2008 Những chữ viết tắt ký hiệu: dt tt đgt đgtt snh danh từ tính từ động từ động tính từ số nhiều • thuật ngữ ghép Φ từ tổ điển hình văn phong kinh tế HỌC VIỆN CHÍNH TRỊ-HÀNH CHÍNH QUỐC GIA HỒ CHÍ MINH BÁO CÁO TĨM TẮT ĐỀ TÀI NGHIÊN CỨU KHOA HỌC CẤP BỘ 2009-2010 Mã số B.09-26 Tên đề tài: TỪ ĐIỂN THUẬT NGỮ KINH TẾ NGA - VIỆT - ANH (Dành cho cán học viên Học viện trị - hành quốc gia Hồ Chí Minh) Chủ nhiệm đề tài: TS Lưu Hồ Bình Hà Nội - 2010 BÁO CÁO TÓM TẮT ĐỀ TÀI NGHIÊN CỨU KHOA HỌC CẤP BỘ Chủ nhiệm đề tài: TS Lưu Hồ Bình Đơn vị thực đề tài: Vụ quan hệ quốc tế Học viện CT-HC QG Hồ Chí Minh Những người tham gia thực đề tài: TS Lưu Hồ Bình ThS Nguyễn Thị Thanh Hà PGS.TSKH Nguyễn Ngọc Hùng PGS.TS Nguyễn Khắc Thanh PGS.TS Nguyễn Tấn Việt Mục lục Báo cáo tóm tắt kết thực đề tài Phần Tên đề tài Tính cấp thiết đề tài Mục đích, u cầu cơng trình nghiên cứu Cấu trúc từ điển Tình hình nghiên cứu liên quan đến đề tài Phương pháp nghiên cứu Nội dung nghiên cứu A Một số vấn đề lý luận thuật ngữ B Từ điển học từ điển thuật ngữ chuyên ngành Phần hai “Từ điển thuật ngữ kinh tế NGA-VIỆT-ANH” 3 7 20 TÓM TẮT KẾT QUẢ THỰC HIỆN ĐỀ TÀI Tên đề tài: “Từ điển thuật ngữ kinh tế Nga - Việt – Anh” (Dành cho cán học viên Học viện trị-hành quốc gia Hồ Chí Minh) Tính cấp thiết đề tài: Tình hình trị, kinh tế nước Nga thời kỳ hậu xơ viết có nhiều biến động to lớn Những biến đổi có ảnh hưởng trực tiếp tới quan hệ kinh tế Việt Nam LB Nga Hai kinh tế mang tính tập trung, bao cấp cao bắt đàu đổi - chuyển sang kinh tế thị trường Cùng với kinh tế, nhiều lĩnh vực khác đời sống xã hội biển đổi theo Những biến đổi đời sống trị, kinh tế phản ánh rõ nét tiếng Nga đại, trước hết lĩnh vực tù vựng qua phương tiện thông tin đại chúng Từ vựng biến đổi nhanh chóng: xuất khối lượng lớn thuật ngữ kinh tế, biểu thị khái niệm người học tiếng Nga, mà người ngữ Do gần LB Nga cho xuất từ điển “Nhừng từ xuất tiếng Nga cuối thể kỷ 19 - đầu thể kỷ 20” Cuốn từ điển giúp cho người đọc hiểu văn kinh tế Cuốn “Từ điển kinh tế Nga-Việt-Anh” ý tưởng tập thể tác giả tham gia đề tài muốn phản ánh tính chất đa dạng, phong phú thuật ngữ lĩnh vực kinh tế Việc làm cần thiết, lẽ xu hướng hội nhập hợp tác đời sống kinh tế-xã hội trị xu hướng chủ đạo phạm vi toàn cầu Hơn nữa, từ điển kinh tế song ngữ đa ngữ xuất trước Liên Xô Việt Nam chủ yếu chứa đựng thuật ngữ phản ánh phạm trù khái niệm kinh tế XHCN mà hiên it sử dụng Tư thập niên 90 trở lại LB Nga Việt Nam chuyển đổi sang kinh tế thị trường Cơ chế kinh tế thị trường sản phẩm thành văn minh nhân loại Trong tiếng Nga xuất nhiều thuật ngữ kinh tế cấu kinh tế-chính trị-xã hội thay đổi năm qua Hơn nội hàm ngữ nghiã từ sử dụng bị thay đổi ảnh hưởng biến động trị-xã hội kinh tế nước Nga Qua thống kê nhà ngôn ngữ, tiếng Nga vay mượn nhiều thuật ngữ tiếng Anh, lĩnh vực kinh tế Nhiều thuật ngữ chưa cập nhật từ điển truyền thống, việc cung cầp cho người học bạn đọc Việt Nam hệ thống thuật ngữ lĩnh vực kinh tế chung nhiều lĩnh vực liên quan, dù hạn chế, việc làm cấp thiết nhằm giúp họ dễ dàng tiếp cận với phương tiện thông tin tiếng Nga, đồng thời đối chiếu với tiếng Anh đại điều kiện nuớc ta ngày hội nhập sâu sắc vào đời sống kinh tế- trị- xã hội văn hoá khu vực phạm vi tồn giới Tính cấp thiết “Từ điển kinh tế Nga-Việt-Anh” chỗ cần thiết thống kê thuật ngữ kinh tế sử dụng với tần số cao cho người Việt, giải thích đưa thuật ngữ tiếng Việt tương đương, mà nhiệm vụ phục vụ cho việc nghiên cứu quan hệ kinh tế Việt Nam LB Nga ngày mở rộng sau hàng loạt hội nghị cấp cao phủ hai nước Mục đích u cầu cơng trình nghiên cứu Là kết sản phẩm cơng trình nghiên cứu tiến hành hai năm, “Từ điển kinh tế Nga-Việt-Anh” nhằm phục vụ cho đội ngũ cán nghiên cứu, giảng viên, học viên hệ cử nhân trị, hệ cao học hệ nghiên cứu sinh Học viện trị-hành quốc gia Hồ Chí Minh việc học tiếng Nga, việc tham khảo, đọc sách, báo, tài liệu tiếng Nga để sưu tầm tài liệu cho luận án, luận văn, tiểu luận nghiên cứu khoa học Khác với danh pháp, thuật ngữ cuốn“Từ điển kinh tế Nga-ViệtAnh” phận từ ngữ đặc biệt ngôn ngữ Nga, Việt, Anh Nó phải bao gồm từ cụm từ cố định tên gọi (định danh) xác loại khái niệm đối tượng thuộc lĩnh vực chun mơn kinh tế như: kinh tế trị học, quản lý kinh tế kinh tế phát triển, kinh doanh, tài chính, tiếp thị, luật kinh tế v.v Những thuật ngữ từ điển phải phản ánh đặc điểm thuật ngữ như: a/ Tính xác Nói chung, từ ngơn ngữ liên hệ với khái niệm, khái niệm biểu từ thông thường khác với khái niệm biểu thuật ngữ Theo giáo sư A.A Reformatsky, “Hệ thuật ngữ đặc điểm khoa học, kỹ thuật, trị, tức lĩnh vực hoạt động xã hội tổ chức cách trí tuệ (dù cho đối tượng tự nhiên nữa) Chính thế, khái niệm biểu thuật ngữ khái niệm xác mơn khoa học Trong nhiều cơng trình nghiên cứu người ta khơng sử dụng khái niệm “ý nghĩa từ vựng” cho thuật ngữ, mà nói “nội dung thuật ngữ” mà thơi Trong ngữ cảnh khác nhau, đứng mình, thuật ngữ khơng thay đổi nội dung Nội hàm nghĩa thuật ngữ không phụ thuộc vào phát triển thân khoa học b/Tính hệ thống Mỗi thuật ngữ bị qui định hai trường: trường từ vựng trường khái niệm Trường từ vựng liên kết thuật ngữ với từ khác ngơn ngữ nói chung Tất từ thuật ngữ nằm trường Nhưng thuật ngữ, trường khái niệm có tính chất tất yếu thuật ngữ bị qui định trường Mỗi lĩnh vực khoa học có hệ thống khái niệm chặt chẽ, hữu hạn, thể hệ thống thuật ngữ Như vậy, thuật ngữ chiếm vị trí hệ thống khái niệm nằm hệ thống thuật ngữ định Giá trị thuật ngữ xác định mối quan hệ với thuật ngữ khác hệ thống Nếu tách thuật ngữ khỏi hệ thống, nội dung thuật ngữ khơng cịn Tóm lại, thuật ngữ khơng thể đứng biệt lập mình, mà yếu tố hệ thống thuật ngữ định c/ Tính quốc tế Thuật ngữ phận từ vựng đặc biệt biểu khái niệm khoa học chung cho người nói thứ tiếng khác Vì vậy, thống thuật ngữ ngơn ngữ cần thiết bổ ích Chính điều tạo nên tính quốc tế thuật ngữ Dựa ba đặc điểm vừa nêu thuật ngữ, , nhóm tác giả có diều kiện tuyển lựa thuật ngữ xác đưa vào bảng từ “Từ điển kinh tế Nga-Việt-Anh” Cấu trúc “Từ điển kinh tế Nga-Việt-Anh” Bảng từ xếp theo vần chữ tiếng Nga Ngoài thuật ngữ đơn ghép (khoảng 10 000), từ điển cịn đưa vào từ tổ điển hình cho văn phong kinh tế, nhằm giúp người sử dụng hiểu thấu đáo thuật ngữ sử dụng chúng ngữ cảnh phù hợp Tình hình nghiên cứu liên quan đến đề tài: 1/ Vấn đề thuật ngữ Vấn đề thuật ngữ nghiên cứu hạn chế Chúng ta học tập nhiều kinh nghiệm chuyên gia nước bạn để ứng dụng vào việc phát triển lý luận thuật ngữ, thuật ngữ học, từ điển học, có từ điển thuật ngữ Để phục vụ cho cải cách giáo dục năm 80 ký XX Bộ Giáo dục ban hành “Qui định tả tiếng Việt” “Qui định thuật ngữ tiếng Việt” (5 - - 1984) Trong nêu yêu cầu chuẩn hai lĩnh vực kể Để thực yêu cầu chuẩn thành lập hai Hội động cấp nhà nước: Hội đồng chuẩn hố tả tiếng Việt Hội đồng chuẩn hoá thuật ngữ Về thuật ngữ nhà khoa học đưa qui định cụ thể, cấu tạo sử dụng thuật ngữ tiếng Việt, việc chuẩn hoá, hệ thống hoá việc biên soạn sách giáo khoa, từ điển giảng dạy “Từ điển kinh tế Nga-Việt-Anh” biên soạn biên soạn theo tinh thấn đạo, nguyên tắc Hội đồng chuẩn hoá thuật ngữ kể Đồng thời tác giả cố gắng vận dụng thành nghiên cứu năm gần học giả nước nước để nâng cao chất lượng cơng trình lý luận thực tiễn, để theo kịp phát triển ngành thuật ngữ học từ điển học nhằm đáp ứng yêu cầu học tập, nghiên cứu thời đại 2/ Vấn đề từ điển Người Nga xuất số từ điển kinh tế mới, loại trừ từ khơng phù hợp với kinh tế thị trường nay, dặc biệt bổ sung nhiều thuật ngữ phản ánh thay đổi đời sống kinh tế - xã hội nước Nga Trên phương tiện thông tin đại chúng gặp nhiều thuật ngữ kinh tế mới, đê hiểu chúng thiếu từ điển thuật ngữ chuyên ngành Ở Việt Nam chưa có từ điển song ngữ Nga - Việt đáp ứng nhu cầu người học độc giả báo chí tư liệu tiếng Nga Phương pháp nghiên cứu: Phương pháp thống kê để lựa chọn mục từ có tần số xuất cao Phương pháp phân tích ngữ nghiã để tường giải nội dung thuật ngữ Phương pháp đối chiếu để chọn thuật ngữ tương dương Nội dung nghiên cứu: A Một số vần đề lý luân thuật ngữ tiếng Nga I Từ vựng tiếng Việt xét phương diẹn phạm vi sử dụng Cũng ngôn ngữ khác (tiếng Anh, tiếng Nga, tiếng Trung quốc) từ vựng tiếng Việt bao gồm nhiều lớp hạng khác Khi xét phạm vi sử 410 Э ЭВМ, электронная вычисли- тельная машина, xem thêm компьютер máy điện tốn máy tính (computing engine /machine/, computer) • персональная ЭВМ, персональный компьютер máy tính cá nhân (personal computer, PC) эволюция dt /sự/ tiến triển, tiến hoá (evolution, development) Φ эволюция рынка tiến triển thị trường (market evolution) Φ эволюция товара tiến triển hàng hoá (product evolution) эгалитаризм dt bình đẳng, bình quyền, quân bình chủ nghĩa (egalitarianism) эквивалент dt vật tương đương, vật ngang giá, vật đối ứng (equivalent; parity, counterpart) • всеобщий эквивалент vật ngang giá chung (universal equi-valent) • денежный эквивалент vật ngang giá tiền tệ (money equivalent, equivalent in money, money’s worth) • рублёвый эквивалент vật ngang giá tiền rúp (ruble equivalent) Φ эквивалент наличности tương đương tiền mặt (cash equivalent) эквивалетный tt tương đương (equivalent, parity) • эквивалетная замена thay tương đương (reneưal) • эквивалетная цена giá tương đương, ngang giá (parity price) • эквивалетный доход thu nhập tương đương (parity income) • эквивалетный обмен trao đổi tương đương (equivalent exchange) экземпляр dt bản, (copy) Φ экземпляр документа tài liệu, chứng từ (copy of a document) • заверенный экземпляр cơng chứng (certified /attested/ copy) • подлинный экземпляр gốc (original) Φ количество экземпляров số lượng (number of copies) эккаутинг dt nghiệp vụ kế toán (accounting) экология (ecology) dt sinh thái học экологический tt /thuộc về/ sinh thái học, sinh thái, môi sinh (ecological) • экологически чистый продукт thực phẩm (environmentally safe product, pollution free goods) 411 • экологический баланс cân sinh thái (ecological balance) Φ нарушать экологический баланс phá hoại /vi phạm/ cân sinh thái (upset ecological balance) эконометрика, эконометрия dt kinh tế lượng (econometric/s/) экономика dt kinh tế, kinh tế học (economis, economy) • дефицитная экономика kinh tế thiếu hụt (shortage economy, economy of scarcity) • командо - административная экономика kinh tế bao cấp, kinh tế tập trung (controlled /directed/ economy, centrally planned economy) • мировая экономика kinh tế giới, kinh tế tồn cầu (world /international, global/ economy) • отсталая экономика kinh tế lạc hậu (backward economy) • переходная экономика kinh tế độ (economy of the transition period) • развивающаяся экономика kinh tế phát triển (developing /expanding/ economy) • развитая экономика kinh tế phát triển (developed /advanced/ economy) • рыночная экономика kinh tế thị trường (market /marketoriented/ economy) • централизованная экономика kinh tế tập trung (centrally-planned economy) • экономика предложения kinh tế học trọng cung (supply-side economics) Φ пересройка экономики cải cách /cải tổ/ kinh tế (restructuring of the economy) Φ укрепление экономики củng cố kinh tế (strengthening of the economy) Φ изучать экономику nghiên cứu kinh tế (study economics) Φ оживлять экономику phục hồi kinh tế (revive the economy) Φ страны с рыночной экономикой nước có kinh tế thị trường (countries with market economies) экономикс dt (economics) kinh tế học экономист dt nhà kinh tế học (economist) • промышленный экономист nhà kinh tế cơng nghiệp (business economist) • экономист-плановик nhà kinh tế kế hoạch (economic designer /planner/) экономить đgt tiết kiệm (save, spare, economize, use sparingly, make economy) Φ экономить время tiết kiệm thời gian (save /economize/ time) Φ экономить деньги tiết kiệm tiền 412 (spin out /save/ money, save expense/s/) экономический tt /thuộc về/ kinh tế (economic, economical, business) • экономическая дестабилизация bất ổn định kinh tế (economic destabilization) • экономическая деятельность hoạt động kinh tế (business activity) • экономическая интеграция liên kết kinh tế, hội nhập kinh tế (economic integration) • экономическая кибернетика điều khiển học kinh tế (economic cybernetic) • экономическая инфраструктура sở hạ tầng kinh tế (economic infrastructure) • экономическая прибыль lợi nhuận kinh doanh (economic profit) • экономическая психология tâm lý học kinh tế (economical psychology) • экономическая рента tiền thuế kinh doanh, tơ kinh doanh (economic rent) • экономическая реформа cải cách kinh tế (economic reform) • экономическая санкция chế tài kinh tế, trừng phạt kinh tế (economic sanction) • экономическая теория lý luận, lý thuyết kinh tế (economic theory) • экономическая теория предложения lý thuyết kinh tế trọng cung (economic theory of supply) • экономическая экспанция bành trướng kinh tế (economic expansion) • экономическая эффективность hiệu kinh tế (economic efficiency, effectiveness) • экономические интересы lợi ích kinh tế (economic interests) отношения • экономические quan hệ kinh tế (economic relations /relationship/) • экономический анализ phân tích kinh tế (economic analysis) • экономический закон luật kinh tế, qui luật kinh tế (economic law) • экономический индикатор báo kinh tế (economic indicator) • экономический кризис khủng hoảng kinh tế (economic crisis /recession/, depression) • экономический подъём tăng trưởng /phát triển/ kinh tế (economic upswing /growth, recovery/) • экономический показатель số kinh tế (economic index) • экономический прогноз dự báo kinh tế (economic prognosis) • экономический спад suy thối kinh tế (economic recession, downturn) • экономический фактор yếu tố kinh tế (economic factor) • экономический цикл chu kỳ 413 kinh tế (economic cycle) экономичность dt tính tiết kiệm (economical efficiency, profitability, economy) Φ повышение экономичности nâng cao tính tiết kiệm (improvement of economy) экономичный tt tiết kiệm, có hiệu (economic, efficient, cost-effective) Φ экономичный проект dự án, kế hoạch tiết kiệm, có hiệu (costeffective project) Φ экономичное производство sản xuất có hiệu (lean production) экономия dt tiết kiệm (economy, economies, economizing, saving) Φ экономия материальных ресурсов tiết kiệm nguồn nguyên liệu (saving on material resourses) Φ экономия времени tiết kiệm thời gian (time saving) Φ меры экономии biên pháp tiết kiệm (economy /economies/ measures) Φ режим экономии chế độ tiết kiệm (policy /regime/ of economy, economy regime /effort, drive/) Φ гарантировать экономию bảo đảm tiết kiệm (ensure economy) Φ осуществлять экономию thực tiết kiệm (economize) экономность dt tính tiết kiệm (sparing, thrift) экономный tt tiết kiệm (saving, sparing, economical, thrifty) экс-дивиденд dt không kể cổ tức, không kể lãi /cổ phiếu/ (exdividend) экс-купон dt không kể lãi /trái phiếu/ (ex-coupon) экспансия dt bành trướng, mở rộng, phát triển (expansion) • внешнеторговая экспансия mở rộng /bành trướng/ ngoại thương (foreign trade expansion) • кредитная экспансия mở rộng /bành trướng/ tín dụng (credit expansion, expansion of credit) • производственная экспансия mở rộng sản xuất (expansion of production) • рыночная экспансия mở rộng thị trường (expansion of market) • экономическая экспансия mở rộng kinh tế (economic expansion) экспедитор dt người /công ty/ giao nhận, phát hành, phân phối (forwarder, forwarding /shipping/ agent, head clerk, dispatcher) • генеральный экспедитор người /cơng ty/ phát hành /phân phối/ (general forwarding agent) Φ экспедитор груза người /công ty/ giao nhận hàng hoá (freight 414 forwarder, shipping clerk) экспедиторский tt /thuộc về/ giao nhận, phát hành (forwarding) • экспедиторская работа cơng việc giao nhận, phát hành (forwarding, transportation) • экспедиторская фирма công ty giao nhận, phát hành (forwarding agency /business, agents/) • экспедиторское извещение thông báo giao nhận, phát hành (forwarding agent’s notice) экспедиция dt việc giao nhận, hãng giao nhận (forwarding agency, dispatch office) эксперимент dt thí nghiệm (experiment) • экономический эксперимент thí nghiệm kinh tế (economic experiment) эксперт dt giám định viên, người kiểm nghiệm (expert, concultant, specialist, examiner, surveyor) • патентный эксперт giám định viên, người kiểm nghiệm sáng chế, phát minh (patent examiner) • технический эксперт giám định viên kỹ thuật (technical expert) • торговый эксперт giám định viên thương mại nghiệm (commercial expert) Φ комиссия экспертов uỷ ban giám định (commission of experts, expert commission) Φ консультироваться с экспертом tư vấn với giám định viên (concul an expert /a specialist/) экспертиза dt /việc/ giám định, thẩm định (expertise, expert operation /opinion, advice/, examining, examination, examination by experts, inspection) • беспристрастная экспертиза việc giám định cơng bằng, vơ tư, khơng thiên vị (fair examination) • заключительная экспертиза việc giám định cuối (final examination) • предварительная экспертиза việc giám định sơ (preliminary examination) • техническая экспертиза việc giám định kỹ thuật (technical examination) Φ назначать экспертизу định việc giám định (schedule an examination) Φ отправлять на экспертизу gửi giám định (send for analysis) Φ проводить экспертизу tiến hành giám định (conduct /carry out/ an examination) Φ проходить экспертизу trải qua /bị/ giám định (undergo an examination /by experts/) экспертный tt /thuộc về/ thẩm định, giám định (expert) • экспертная оценка việc đánh giá 415 thẩm định (expert estimates) • экспертная комиссионная фирма hãng thẩm định hưởng hoa hồng (expert commission) эксплуатация dt bóc lột, khai thác, vận hành, kinh doanh (operation, running, working, use, maintenance, service, exploitation, exploiting) Φ безопасная эксплуатация khai thác /vận hành/ an toàn (safe operation /maintenance/) Φ опытная эксплуатация khai thác /kinh doanh/ có kinh nghiệm (trial operation) Φ правильная эксплуатация khai thác /vận hành/ (proper operation /maintenance/) Φ годный к эксплуатации thích hợp cho việc khai thác /vận hành/ (serviceable /operable/) Φ вступать в эксплуатацию bắt đầu /được/ vận hành (go into operation, become operational, go on line, come into commission) Φ пускать в эксплуатацию cho vận hành (put /bring/ into commission) Φ сдавать в эксплуатацию đưa vào vận hành (put into operation) эксплуатировать đgt bóc lột, khai thác, vận hành, sử dụng (utilize, use, operate, run) экспозиция dt trưng bầy, triển lãm (exposition, exhibit, display) • витринная экспозиция quầy /ciửa sổ/ trưng bày (window display) Φ экспозиция внутри магазина trưng bầy cửa hàng (indoor display) Φ раздел экспозиции gian trưng bầy, gian triển lãm (section of an exposition) Φ организация экспозиции tổ chức việc trưng bầy (arrange /hold/ an exposition) экспонат dt vật trưng bầy, vật triển lãm, vật (exhibit, sample on display, display) • выставочный экспонат vật triển lãm (display unit, exhibit) • действующий экспонат vật (working exhibit) • конкурентоспособный экспонат vật trưng bầy có khả cạnh tranh cao (competitive exhibit) Φ монтаж экспонатов lắp ráp vật trưng bầy (assembly of exhibits) Φ демонстрировать экспонат giới thiệu vật trưng bầy (show exhibits) Φ отбирать экспонат lựa chọn vật trưng bầy (select exhibits) Φ отмечать наградами экспонат tặng giải thưởng cho vật trưng bầy (award /give/ a prize to exhibit) Φ размещать экспонат bố trí vật trưng bầy (place /arrange/ exhibits) 416 экспорт dt xuất (export, exporting, exportation) • косвенный экспорт xuất gián tiếp (indirect export) • невидимый экспорт xuất vơ hình (invisible export) • чистый экспорт xuất rịng (net export) • нерегулярный экспорт xuất không thường xuyên /thất thường/ (occasional export) • прямой экспорт xuất trực tiếp (direct export) Φ экспорт капитала xuất vốn /tư bản/ (capital export) Φ экспорт технологии xuất công nghệ (exportation of technology) Φ запреты на экспорт cấm xuất (export bans) Φ квота на экспорт cô-ta xuất (export quota) Φ поощрение экспорта khuyến khích xuất (export promotion) Φ экспорт по обёму превысил импорт khối lượng xuất vượt nhập (exports exceed imports) Φ экспорт составил xuất lên tới /chiếm, là/ (exports amounted to ) Φ оборот по экспорту lưu chuyển /chu chuyển/ xuất (export turnover) экспортёр dt /ngưòi/ nhà xuất (exporter) экспортирование xem экспорт экспортный tt /thuộc/ xuất (export) • экспортная агентская фирма hãng /đại lý/ xuất (export agent) • экспортная лицензия giấy phép xuất (export licence) • экспортная премия tiền thưởng xuất (export bonus, bounty) • экспортное финансирование tài trợ xuất (export financing) • экспортный кредит tín dụng xuất (export credit) • экспортный лизинг cho thuê xuất (export leasing) • экспортный тариф biểu thuế xuất (export tariff) • экспортный факторинг bao tốn xuất (export factoring) экспортно-импортный tt xuất nhập (export-import) • экспортно-импортное сальдо số dư xuất nhập (export-import balance) • экспортно-импортный банк ngân hàng xuất nhập (exportimport bank) экстенсивный tt mở rộng, qui mơ lớn (extensive) • экстенсивная культивация quảng canh (extensive cultivation) • экстенсивная продажа bán hàng 417 qui mơ lớn (extensive selling) • экстенсивная сделка giao dịch rông rãi (extensive transaction) экстренный tt cấp bách, khẩn cấp, cấp tốc, bất thường (urgent, emergency, special, extra) • экстренные меры в экономике biện pháp cấp bách kinh tế (economy emergency measures) • экстренный заём khoản vay /cơng trái/ khẩn cấp (emergency loan) • экстренный отъезд chuyến cấp tốc (urgent departure) эксцедент dt số thặng dư, số thừa, số vượt (surplus) экстра-дивиденд dt cổ tức trả thêm (extra dividend) экю dt đồng Ê-qui /đồng tiền châu Âu/ (ECU, European Currence Unit) эластичность dt tính /độ/ co dãn (elasticity, flexibility, malleability) Φ эластичность предложения co dãn cung (elasticity of supply) Φ эластичность предложения и спроса độ co dãn cung cầu (elasticity of demand and supply) Φ эластичность спроса co dãn cầu (elasticity of demand) эластичность цен tính co dãn giá (price elasticity) Φ эластичный tt co dãn (elastic) • эластичная валюта đồng ngoại tệ co dãn (elastic money) • эластичная цена giá co dãn (elastic price) электронный tt điện tử (electronic) • электронная система платежей hệ thống tốn, ký hợp đồng chuyển tiền điện tử (electronic fund trasfer system, EF TS ) • электронная торговля thương mại điện tử (electronic trade) элемент dt yếu tố, thành tố (element/s/, unit) • логический элемент yếu tố logic (logic element) • основной элемент yếu tố sỏ (basic element) Φ элементы налога yếu tố thuế (tax elements) эмбарго dt cấm vận (embargo) наложить эмбарго thực cấm vận (impose /lay/ embargo) Φ снимать эмбарго bỏ cấm vận (lift /take off/ embargo) Φ эмиграция dt di cư, định cư nước (emigration) 418 эмиссионный tt phát hành (issue) • эмиссионная система hệ thống phát hành (issue system) • эмиссионный банк ngân hàng phát hành (issue bank) • эмиссионный дом nhà /ngân hàng/ phát hành (issue house) • эмиссионный доход lợi nhuận phát hành (issue profit) • эмиссионный проспект cáo bạch phát hành (issue prospectus) эмиссия dt việc phát hành (emission, issue) • текущая эмиссия phát hành thời, phát hành (current issue) Φ эмиссия денег phát hành tiền (emission, issue of money, currency issue) Φ эмиссия ценных бумаг phát hành chứng khoán (issue of securities) эмитент dt nhà /cơ quan/ phát hành (emitter, issues body) Φ эмитент денег nhà /cơ quan/ phát hành tiền (money producer, emitter) эндосар dt cổ đông từ chối quyền nắm giữ cổ phiếu (endosar) эргономика dt công thái học, khoa học lao động (ergonomics, human engineering) эскалация dt leo thang (escalation) Φ эскалация цен giá leo thang (escalation price) эскроу dt khế ước lưu giữ (escrow) этап dt giai đoạn (stage, phase, step) Φ современный этап giai đoạn nay, giai đoạn đương thời (present /modern/ stage) Φ этап циркуляции капитала giai đoạn tuần hoàn quĩ (stage of capital circulation) Φ этап циркуляции фонда giai đoạn tuần hoàn vốn (stage of funds circulation) Φ этап планирования giai đoạn kế hoạch hoá (stage of planning) этикетка dt nhãn hàng, nhãn hiệu hàng hoá (label, tag, tally, ticket, sticker, docket) Φ прикреплять этикетку gắn nhãn hiệu (attach label /to/, apply /fix/ a label to) эффект đt hiệu ứng, tác động (effect/s/, impact, result, gain) • общий эффект hiệu ứng /tacsa động/ chung (cumulative effect) • побочный эффект hiệu ứng /tác động/ phụ (collateral /spillover/ effect) • экономический эффект hiệu ứng kinh tế (economic effect) 419 эффект богатства hiệu ứng tài sản (wealth effect) Φ эффект вытеснения hiệu ứng /tác động/ chèn lấn (crowdingout effect) Φ эффект дохода hiệu ứng /tác động/ thu nhập (income effect) Φ эффект замены hiệu ứng /tác động/ thay (substitution effect) Φ эффект Лаффера hiệu ứng Laffer /áp dụng việc thu thuế/ (Laffer’s effect) Φ эффект выпуска продукции hiệu đầu (output effect) Φ эффект рекламы hiệu ứng quảng cáo (advertising effect) Φ эффект рычага hiệu đòn bấy, tác động đòn bẩy (lever effect, key factor) Φ эффект “храповика” hiệu ứng ‘bánh cóc”, hiệu ứng khơng bị đảo ngược (ratchet effect) Φ давать экономический эффект có /cho/ hiệu kinh tế (be economically effect) Φ обеспечивать экономический эффект bảo đảm hiệu kinh tế (yield of economic effect) Φ эффективность dt /tính/ hiệu quả, thực tế (effective, effectiveness, efficiency) • операционная эффективность /tính/ hiệu giao dịch (transactional efficiency) • эксплуатационная эффектив- ность /tính/ hiệu khai thác /vận hành/ (operational effective-ness) Φ эффективность валютного курса tính hiệu tỷ giá hối đoái (effective exchange rate) Φ эффективность капиталовложений /tính/ hiệu đầu tư (efficiency of investments) Φ эффективность производства /tính/ hiệu sản xuất (productive efficiency) Φ эффективность распределения /tính/ hiệu việc phân phối (allocative efficiency) Φ эффективность экспорта /tính/ hiệu xuất (export efficiency) Φ определять эффективность xác định tính hiệu (determine effectiveness) Φ провышать эффективность nâng cao tính hiệu (enhance efficiency) эффективный tt /có/ hiệu (effective, efficient, effectual, successful, valid) • эффективный контроль kiểm tra có hiệu (effective control) • эффективный портфель tổng lượng đầu tư có hiệu (efficient portfolio) • эффективный уровень защиты mức độ hiệu bảo hộ (effective rate of protection) 420 Ю юридический tt thuộc pháp luật, pháp lý, tư pháp (juridical, legal, juristic) • юридическая ответственность trách nhiệm pháp luật (juridical responsibility) • юридический адрес địa pháp lý (legal address) • юридический домицилий tồ hành tư pháp (place of jurisdiction) • юридическое букетирование chùm pháp lý (juridical bunching) • юридическое лицо pháp nhân (legal person /body/, legal artificial person, juridical corporate, body, corporation, corporate juristic person, legal entity) юрисдикция dt quyền tài phán, quyền quản hạt (jurisdiction) • административная юрисдикция quyền tài phán hành (administrative jurisdiction) • государственная юрисдикция quyền tài phán nhà nước (state jurisdiction) • гражданская юрисдикция quyền tài phán dân (civil jurisdiction) • ограниченная юрисдикция quyền tài phán hạn chế (limited jurisdiction) юрисдикция по спорам между сторонами quyền tài phán tranh chấp bên (contentious jurisdiction) Φ превышение юрисдикциы nâng cao quyền tài phán (excess of jurisdiction) Φ пределы юрисдикциы giới hạn quyền tài phán (extent of jurisdiction ambit) Φ подлежать юрисдикции bị đưa xét xử (to come /to fall/ within /under/ the jurisdiction /of/) Φ осуществлять юрисдикцию thực quyền tài phán (exercise jurisdiction) Φ передать под юрисдикцию đưa xét xử (to trasfer to the jurisdiction /of/) Φ в юрисдикции thuộc quyền tài phán (within jurisdiction) Φ в пределах юрисдикции phạm vi quyền tài phán (within jurisdiction) Φ юрисконсульт dt người tư vấn pháp luật (legal advise, expert on legal questions, company lawyer, counsel, silicitor) юрист dt luật sư, luật gia (lawyer, jurist, attorney, legal expert) юрист-международник luật sư /luật gia/ quốc tê (international lawyer) Φ консультация юртста /buổi/ tư vấn luật sư (legal advice) 421 советоваться с юристом tư ván với luật sư (take legal advice) Φ запросить мнение юриста hỏi ý kiến luật sư (take counsel’s opinion) Φ юстиция dt tư pháp, ngành tư pháp (justice, judicature, judi-cial) ютил dt đơn vị hữu ích (util) 422 Я явление dt tượng, hiệu ứng (phenomenon, event, occurrence, happening) • негативное явление tượng tiêu cực (negative phenomenon) • обычное явление tượng thường ngày (an everyday occurrence) • побочное явление hiệu ứng phụ (side effect, byeffect) • социальное явление tượng xã hội (social phenomenon) явление природы tượng thiên nhiên (natural phenomenon) • кризисные явления в экономике tượng khủng hoảng kinh tế (crisis phenomena in the economy, signs of a crisis in the economy) явный dt rõ ràng, hiển nhiên (clear, manifest, patent, simple) • явный дефект sai sót, khuyết tật hiển nhiên (patent defect) • явные издержки chi phí rõ ràng (explicit costs) яма dt tầng giao dịch (pit) • биржевая яма nơi giao dịch chứng khoán (ring, pit) ярлык dt nhãn, nhãn hiệu, nhãn mác (tag) • бумажный ярлык nhãn /bằng/ giấy (paper label) • инвентарный ярлык nhãn kiểm kê (inventory tag) • маршрутный ярлык nhãn vận chuyển (move ticket) • металлический ярлык nhãn /bằng/ sắt (metal tag, tin plate) • отрывной ярлык nhãn có cuống (tear tag) • пластмассовый ярлык nhãn /bằng/ nhựa (plastic tag) • товарный ярлык nhãn hàng (informative ticket) Φ ярлык с указанием цены nhãn hàng có ghi giá tiền (price tag /label/) Φ снабженный ярлыком gắn nhãn mác (labeled, tagged, ticketed on someone) Φ прикреплять ярлык gắn nhãn mác (attach /put on, stick on/ a lebel /tag, ticket/ /to/, pin a label) Φ ярлык с инструкцией по эксплуатации товара nhãn hàng có dẫn cách sử dụng (carelabel) ярмарка dt hội chợ (fair, trade fair, exposition, show) • всемирная ярмарка hội chợ giới (world fair) • ежегодная ярмарка hội chợ hàng năm (annual fair) • каталожная ярмарка ca-ta-lơ hội chợ (catalogue fair) • книжная ярмарка hội chợ sách 423 (book fair) • международная ярмарка hội chợ quốc tế (international fair) • оптовая ярмарка hội chợ bán bn (wholesale fair) • рознтчная торговая ярмарка hội chợ thương nghiệp bán lẻ (retail trade fair) • ярмарка вакансий hội chợ việc làm (fair of vacancy) • ярмарка-выставка hội chợ triển lãm (exhibition-fair) • ярмарка-распродажа hội chợ có bán hàng /sau kết thúc/ (fairsal e) Φ ярмарка проходит под девизом hội chợ tiến hành hiệu (the fair is held under the motto ) Φ дирекция ярмарки ban giám đốc, ban quản lý hội chợ (management of a fair, committee of a fair) Φ тематика ярмарки chủ đề hội chợ (subject of a fair) Φ открывать ярмарку khai mạc hội chợ (open a fair) проводить ярмарку tiến hành hội chợ (hold a fair) Φ устраивать ярмарку tổ chức hội chợ (to arrange a fair) Φ экпонироваться на ярмарке trưng bầy hội chợ (be exhibited at a fair) Φ ящик dt két, két bạc, tủ sắt, thùng, hòm (box, packing-box, case) • абонементный ящик thùng bưu điện (post office box) • денежный ящик két bạc, két giữ tiền (till) • картонный ящик hịm tơng, hịm giấy (carton) • металлический ящик hịm sắt (metal box) • несгоряемый ящик két chống cháy (safe /box/) • почтовый ящик hịm thư, thùng thư (letter-box, mail-box) • упаковочный ящик thùng đước đóng /niêm phong/ (packing box /case/) • упаковывать в ящик đóng vào thùng (pack /put/ in cases /box/) 424 bỏ ... доход lãi ròng Từ điển thuật ngữ kinh tế Nga- Việt -Anh Cấu trúc Từ điển Bảng từ gồm danh từ, tính từ động từ Chọn lọc theo từ điển tiếng Nga ấn hành a/ Danh từ: Những danh từ - thuật ngữ đơn, mang... kinh tế Nga- Việt -Anh? ?? Cấu trúc ? ?Từ điển kinh tế Nga- Việt -Anh? ?? Bảng từ xếp theo vần chữ tiếng Nga Ngoài thuật ngữ đơn ghép (khoảng 10 000), từ điển đưa vào từ tổ điển hình cho văn phong kinh tế, ... Tính quốc tế Dựa ba đặc điểm vừa nêu thuật ngữ, nhóm tác giả có diều kiện tuyển lựa thuật ngữ xác đưa vào bảng từ ? ?Từ điển kinh tế NgaViệt -Anh? ?? Cấu trúc ? ?Từ điển kinh tế Nga- Việt -Anh? ?? Bảng từ xếp

Ngày đăng: 25/05/2014, 09:18

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan