Anne tóc đỏ làng Avonlea - Văn học nước ngoài

244 2.3K 82
Anne tóc đỏ làng Avonlea - Văn học nước ngoài

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Mục lục Người Hàng Xóm Nóng Nảy Bán Vội Rồi Hối Hận Dài Dài Ông Harrison Tại Gia Ý Kiến Khác Nhau Một Cô Giáo Đầy Bản Lĩnh Đủ Loại Đủ Kiểu Đàn ông Và Phụ Nữ Nữa Nhiệm Vụ vẫy Gọi Bà Marilla Nhận Nuôi Hai Đứa Trẻ Song Sinh Vấn Đề Màu sắc 10 Davy Tìm Kiếm Sự Giật Gân 11 Sự Thật Và Tưởng Tượng 12 Một Ngày Xui xẻo 13 Một Buối Dã Ngoại Tuyệt Vời 14 Tránh Khỏi Mối Nguy 15 Kỳ Nghỉ Bắt Đầu 16 Bản Chất Của Những Cao Vọng 17 Một Chuỗi Rủi Ro 18 Một Chuyến Phiêu Lưu Trên Đường Bảo Thủ 19 Chỉ ngày hạnh phúc 20 Chuyện Hay Xảy Ra Như Thế 21 Cô Lavendar Đáng Yêu 22 Những Chuyện Vụn Vặt 23 Chuyện Tình Cô Lavendar 24 Nhà Tiên Tri Trong Lãnh Địa Riêng 25 Vụ Bê Bối Ở Avonlea 26 Khúc Quanh 27 Một Buổi Chiều Ở Căn Nhà Đá 28 Hoàng Tử Quay Lại Tòa Lâu Đài Bị Phù Phép 29 Thơ Ca Và Văn Xuôi 30 Đám cưới Ở Căn Nhà Đá Người hàng xóm nóng nảy Chương Người hàng xóm nóng nảy Một gái cao, mảnh, mười sáu tuổi “rưỡi”, đơi mắt xám nghiêm nghị, mái tóc có màu bạn bè gọi “nâu đỏ” ngồi bậc thềm sa thạch đỏ rộng rãi nơng trại đảo Hồng Tử Edward vào buổi chiều muộn tháng Tám, tâm dịch nhiều dòng thơ Virgil[1] tốt Nhưng buổi chiều tháng Tám, với sương mù xanh nhạt bảng lảng triền đồi mùa gặt, gió thào tinh nghịch hàng dương, anh túc đỏ rực rỡ nhảy múa lửa bật bãi đất tối trồng linh sam non góc vườn anh đào, buổi chiều phù hợp với giấc mơ lãng mạn thứ ngôn ngữ chết Quyển Virgil sớm chuồi khỏi tay rơi xuống đất tự lúc nào, Anne chống cằm lên hai tay đan chéo, dõi mắt theo cụm mây bồng bềnh mỹ lệ vun lại thành núi khổng lồ màu trắng phía ngơi nhà ơng J A Harrison, tâm tưởng cô bay xa đến giới tuyệt vời, nơi cô giáo làm cơng việc vĩ đại, định hình vận mệnh khách tương lai, gieo trồng ước vọng đáng quý cao thượng tâm hồn trái tim trẻ thơ Đương nhiên, thẳng vào thực tế trần trụi phải thú thật Anne nghĩ tới trừ bị bắt buộc khơng có mầm mống danh nhân xuất trường Avonlea; giáo viên chịu dùng mình, biết ngày sau Anne có vài lý tưởng màu hồng thành tựu mà giáo viên đạt tới, cần cô hướng; cô mơ tới giấc mơ tuyệt vời: 40 năm sau, nhân vật tiếng tiếng tạm thời tính sau, Anne nghĩ hay ông ta hiệu trưởng trường đại học hay thủ tướng Canada cúi xuống hôn bàn tay nhăn nheo cô khẳng định người nhen nhóm lên lửa hồi bão ơng, thành cơng đời ông nhờ vào học cô truyền đạt nhiều năm trước trường Avonlea Viễn cảnh dễ thương bị can thiệp không dễ thương làm vỡ tan tành Một ả bò giống Jersey chạy cun cút xi đường mịn, năm giây sau đó, ông Harrison bước vào có điều “bước vào” động từ yếu ớt, không đủ sức miêu tả cách thức ông ta hùng hục xông vào sân Ơng ta nhảy qua rào mà khơng thèm chờ mở cổng, giận đương đầu với cô nàng Anne ngạc nhiên đứng dậy hoang mang nhìn ơng ta Ơng Harrison người láng giềng bên phải bọn họ; chưa nói chuyện với ơng ta lần dù có thấy qua hai lần Hồi đầu tháng Tư, trước Anne rời trường Queen nhà, ông Robert Bell, chủ nông trại giáp ranh với nhà Cuthbert phía Đơng bán đất chuyển tới Charlottetown Nông trại ông ơng J A Harrison mua lại, người biết tên chi tiết khác ông ta xuất thân từ New Brunswick Chỉ tháng Avonlea, ơng ta kịp khốc lên danh hiệu kẻ kỳ dị “Gã lập dị”, bà Rachel Lynde tuyên bố Bà Rachel quý bà trực tính, có hân hạnh gặp qua bà nhớ rõ điều Ông Harrison rõ ràng khác hẳn với người khác đặc trưng gã lập dị, người biết Đầu tiên, ông ta sống thân tun bố thẳng thừng khơng muốn ả đàn bà ngu ngốc lảng vảng chung quanh chỗ Đám phụ nữ Avonlea trả thù lời đồn khủng khiếp chuyện bếp núc nội trợ ơng ta Ơng ta thuê cậu bé John Henry Carter White Sands John Henry nguồn phát tán lời đồn Nào nhà ơng Harrison khơng có giấc ăn uống cố định Ơng Harrison đói “nếm tí chút” lúc có John Henry lảng vảng quanh cậu chia phần, cậu khơng có may mắn phải đợi đến ơng Harrison đói lại John Henry đau đớn cậu chết đói khơng nhà ăn no căng bụng Chủ nhật mẹ cậu ln gói ghém giỏ đồ ăn để cậu đem theo sáng thứ Hai Hơn nữa, ông Harrison chẳng để tâm đến việc rửa chén, vào ngày Chủ nhật trời mưa Khi đó, ơng ta tay rửa bát đĩa hết lượt máng lợn chứa nước mưa để mặc cho chúng tự khơ Ngồi ra, ông Harrison “keo” Khi đề nghị đóng góp trả lương cho mục sư Allan, ơng ta nói phải đợi xem giảng mục sư đáng giá đô la trước ông ta không tin vào chuyện bịt mắt mua dê Rồi bà Lynde đến xin đóng góp cho việc truyền giáo tình cờ nhìn thấy tình trạng bên nhà ơng ta nói với bà số kẻ ngoại đạo đám bà tám Avonleanhiều hẳn nơi khác ông ta biết, ông ta sẵn sàng góp tiền để giúp bọn họ “cải tà quy chính” bà Lynde chịu lãnh trách nhiệm Bà Rachel bỏ nước tuyên bố thật may bà Robert Bell xuống mồ, không bà vỡ tim thấy tình cảnh ngơi nhà mà tự hào “Chứ cịn nữa, chị cọ rửa sàn bếp hai ngày lần,” bà Lynde căm phẫn nói với bà Marilla Cuthbert, “và nhìn thấy bây giờ! Tơi phải vén váy lên dám bước qua đấy.” Cuối cùng, ông Harrison ni vẹt tên Gừng Chưa có Avonlea ni vẹt, chuyện nuôi vẹt coi không đứng đắn chút Lại vẹt nữa! Nếu tin vào lời cậu trai John Henry Carter nói chưa có chim xấu xa đến Nó chửi thề trời thần đất quỷ Bà Carter mà biết tìm chỗ làm khác cho cậu bà dắt John Henry Bên cạnh đó, Gừng mổ mẩu thịt sau gáy John Henry cậu chàng cúi rạp xuống gần lồng Bà Carter cho người xem vết sẹo cậu John Henry xui xẻo nhà vào Chủ nhật Tất chuyện thoáng đầu Anne lúc ơng Harrison đứng trước mặt cơ, nghẹn lời tức tối Khi trạng thái thân thiện nhất, ông Harrison coi đẹp trai; ông ta vừa lùn vừa béo lại vừa hói đầu; cịn bây giờ, với khn mặt trịn vo tím bầm giận đôi mắt xanh lơ lồi khỏi đầu, Anne cho ông ta người xấu xí mà thấy Gần lập tức, ơng Harrison phì “Tơi khơng thể chấp nhận nữa,” ông ta lắp bắp, “không ngày nữa, có nghe rõ khơng Chúa rủ lịng thương cho linh hồn tôi, thứ ba, thưa lần thứ ba! Nhẫn nại khơng cịn đức hạnh nữa, thưa cô Tôi cảnh cáo dì lần trước đừng lặp lại mà bà ta lặp lại bà ta làm Bà ta muốn làm vậy, điều tơi muốn biết Đó lý tơi có mặt đây, thưa cơ.” “Ơng giải thích rõ có vấn đề khơng?” Anne hỏi với vẻ trang nghiêm Cô thực tập nhiều lần dạo gần để có vẻ trang nghiêm trở lại trường học, xem chẳng có tác dụng với ơng J A Harrison phừng phừng lửa giận “Vấn đề hử? Chúa rủ lòng thương cho linh hồn tơi, tơi nghĩ có vấn đề thực Vấn đề là, thưa cô, bắt tang bị Jersey dì đám ruộng yến mạch tôi, chưa tới ba mươi phút trước đâu Lần thứ ba, cô nhớ cho Tôi phát ruộng hơm thứ Ba tuần trước ngày hơm qua Tơi đến nói với dì đừng để việc lặp lại Bà ta để lặp lại Dì đâu, thưa cô? Tôi muốn gặp bà ta đặng giảng cho bà ta giảng J A Harrison, thưa cơ.” “Nếu ơng muốn nói đến bác Marilla Cuthbert bác khơng phải dì tơi, bác đến Đông Grafton để thăm người bà xa bệnh nặng,” Anne đáp trả, nhấn giọng nghiêm từ “Tôi lấy làm tiếc bị tơi xơng vào đám yến mạch ơng bị bác Cuthbert Bác Matthew tặng cho tơi ba năm trước cịn bé xíu bác mua từ ơng Bell.” “Lấy làm tiếc à, thưa cô! Tiếc với nuối chẳng giúp qi Tốt xem súc vật giở trị đám ruộng yến mạch tơi đạp dẹp lúa từ ngồi, thưa cơ.” “Tơi xin lỗi,” Anne lặp lại cách dứt khoát, “nhưng có lẽ ơng giữ gìn hàng rào nhà đàng hồng Dolly đời mà xơng vào Phần hàng rào ngăn ruộng yến mạch nhà ông đồng cỏ nhà thuộc sở hữu ơng, bữa trước tơi thấy khơng chắn phải.” “Hàng rào tơi khơng có vấn đê sất,” ơng Harrison bật lại, nóng nóng trước câu nói chối bỏ trách nhiệm Anne “Hàng rào trại giam không đủ sức ngăn cản quỷ bị Và tơi cho biết, đồ nhãi tóc đỏ ạ, bị cơ, nói, tốt dành thời mà trơng coi khơng để phá phách ruộng nhà người khác, đừng có ngồi thơ thẩn mà đọc đám tiểu thuyết sến bìa vàng kia,” ơng ta căm tức liếc nhìn Virgil màu nâu vàng vơ tội nằm cạnh chân Anne Lúc này, có lẽ mái tóc Anne khơng đỏ lửa bốc lên rừng rực lịng tóc đỏ, ln điểm yếu trí mạng “Tơi có tóc đỏ cịn hói sọi, có vài sợi lơ thơ quanh tai,” cô Mũi tên trúng đích, ơng Harrison thật nhạy cảm đầu hói Cơn giận làm ơng ta nghẹn họng lần ơng ta cịn biết gườm gườm nhìn Anne khơng nên lời Anne lúc bình tĩnh lại thừa thắng xơng lên “Tơi thơng cảm với ơng, ơng Harrison ạ, tơi có óc tưởng tượng Tơi dễ dàng hình dung bực bội tìm thấy bị phá phách ruộng nhà mình, tơi khơng giận ơng lời ông nói Tôi hứa với ông Dolly không xông vào đám ruộng yến mạch ông Tôi thề danh dự với ông vậy.” “Ờ, nhớ đừng để làm nữa,” ơng Harrison lầm bầm với giọng dịu đôi chút, ông ta hùng hổ dậm chân bỏ vẻ tức giận, Anne nghe ông ta gắm gừ ông ta khỏi tầm nghe Bực bội hết cỡ, Anne băng qua sân nhốt nàng Jersey hư đốn chuồng vắt sữa “Nó khơng thể khỏi chuồng đạp đổ hàng rào”, cô nghĩ bụng “Nhìn ngoan ngỗn Mình dám cá ăn yến mạch đến phát bệnh, ước bán qch cho ơng Shearer ơng địi mua tuần trước, nghĩ nên đợi đến lúc bán đấu giá súc vật tống hết chúng lượt Cái ông Harrisonnày người lập dị Rõ ràng ông ta chẳng đời có tri âm tri kỷ cả.” Anne nhạy cảm với tri âm tiềm Bà Marilla Cuthbert đánh xe ngựa vào sân Anne quay trở lại nhà, cô vội chạy chuẩn bị trà Họ bàn bạc chuyện vừa xảy bàn trà “Ta vui buổi đấu giá xong xi,” Marilla nói “Thật vất vả có q nhiều súc vật mà lại có tên Martin tin tưởng chăm sóc Đến mà ta chưa chịu về, hứa hươu hứa vượn định vào tối hôm qua ta chịu cho nghỉ ngày để dự lễ tang cô Ta chẳng biết có bà Ta bảo đảm bà thứ tư qua đời kể từ ngày thuê năm trước Ta biết ơn thu hoạch xong vụ mùa ông Barry tiếp quản nông trại Chúng ta phải nhốt kỹ Dolly chuồng Martin tới, phải dẫn bãi cỏ đằng sau, mà hàng rào cần sửa chữa Ta nói thật, giới rắc rối, Rachel hay nói Mary Keith đáng thương hấp hối, ta chẳng biết chuyện xảy với hai đứa cô ta Cô ta có người anh British Columbia viết thư cho bọn chúng, chưa trả lời.” “Đám nhóc nào? Chúng tuổi?” “Hơn sáu tuổi sinh đôi.” “Ồ, cháu lúc đặc biệt quan tâm đến cặp sinh đơi bà Hammond có nhiều,” Anne hào hứng “Chúng có xinh đẹp khơng?” “Trời ơi, chả biết chúng dơ dáy Davy bên làm bánh bùn, Dora bước kêu vào Thế Davy dúi đầu bé vào bánh bùn lớn nhất, sau đó, bé ịa lên khóc, bước vào dầm ln để chứng tỏ cho bé thấy chả có đáng để khóc Mary nói Dora đứa ngoan Davy nghịch hết chỗ nói Có thể nói chưa dạy dỗ tí Cha chết cịn ẵm ngửa, cịn Mary bệnh lên bệnh xuống từ ấy.” “Cháu cảm thương cho đám trẻ khơng dạy dỗ,” Anne nghiêm nghị nói “Bác biết đấy, cháu chẳng dạy dỗ bác nhận cháu Cháu mong cậu chúng chăm sóc chúng Cơ Keith có họ hàng với bác ạ?” “Mary hả? Chẳng có liên hệ Là chồng ta anh em họ xa với bọn ta Bà Lynde qua sân Chắc bà đến hóng chuyện Mary.” “Đừng kể cho bà nghe chuyện ơng Harrison bị cái,” Anne dặn dị Bà Marilla hứa với cơ, lời hứa hồn tồn khơng cần thiết, bà Lynde vừa ngồi xuống nói ngay: “Tơi thấy lão Harrison đuổi bị Jersey khỏi ruộng yến mạch tơi từ Carmody nhà Tơi thấy lão điên tiết Lão có làm ầm ĩ không?” Anne bà Marilla cười thầm với Rất chuyện Avonlea lọt khỏi tầm mắt bà Lynde Chỉ vừa sáng thơi, Anne có nói, “Nếu nửa đêm bác vào phịng mình, khóa cửa, kéo rèm hắt xì hơi, ngày hơm sau bà Lynde hỏi bác bị cảm sao!” “Tôi nghĩ có” bà Marilla thú nhận “Tơi khơng có nhà Ông ta cằn nhằn Anne trận.” “Cháu nghĩ ông ta người khó ưa,” Anne nói, hất mái tóc đỏ vẻ bực tức “Cháu nói đúng,” bà Rachel nghiêm trang tuyên bố “Ngay Robert Bell bán nhà cho tên người New Brunswick tơi biết có chuyện mà, Tơi khơng biết Avonlea mà có xá người xa lạ ùn ùn kéo tới Chắc đến nằm ngủ giường chả thấy an tồn nữa.” “Sao vậy, cịn người nữa?” bà Marilla hỏi “Cơ chưa biết à? ừ, có gia đình đến từ Donnells Họ thuê nhà cũ Peter Sloane Peter thuê ông ta quản lý cối xay Họ từ miền Đông tới chả biết họ Cịn gia đình Timothy Cotton nghèo túng chuyển lên từ White Sands nữa, bọn họ gánh nặng cho cộng đồng thôi, ông chồng bị ho lao khơng trộm cắp cịn bà vợ chậm chạp chán đời chẳng làm hồn Đến rửa chén mà bà ta cịn phải ngồi Bà George Pye vừa nhận nuôi Anthony Pye, cháu trai mồ côi ông chồng bà ta Nó học cháu đấy, Anne, cháu chuẩn bị gặp rắc rối đi, Và cháu cịn có thêm học sinh lạ Paul Irving từ Mỹvề sống với bà nội Cơ cịn nhớ cha cậu ta chứ, Marilla Stephen Irving, tên phụ tình Lavendar Lewis Grafton đấy?” “Tơi khơng nghĩ phụ tình nàng đâu Có cãi vã tơi cho lỗi hai bên.” “À, dù chả lấy nàng, nàng quái quái gở gở kể từ đó, nghe đồn sống ngơi nhà đá tí ti mà cô nàng đặt tên Nhà Vọng Stephen sang Mỹ, làm ăn chung với ông cưới ả Yankee[2] Từ đến chưa nhà lần nào, bà mẹ có thăm hai lần Vợ hai năm trước nên gửi cho mẹ thời gian Nó mười tuổi rồi, tơi chả biết có phải học sinh gương mẫu hay khơng Chẳng thể trơng đợi nhiều vào bọn Yankee được.” Bà Lynde xem thường tất khơng có may mắn sinh hay lớn lên đảo Hoàng Tử Edward với vẻ khinh khỉnh có-gì-tốt-ở-ngồi-Nazareth[3] Họ người tốt, đương nhiên, dù phải đề phịng trước Bà có thành kiến đặc biệt với “Yankee” Chồng bà có lần bị ông chủ Boston lừa mười đơ, khơng thiên sứ, ơng hồng hay lực thuyết phục bà Rachel nước Mỹ không đáng phải chịu trách nhiệm chuyện “Có thêm chút đổi trường Avonlea chẳng chết ai,” bà Marilla lạnh nhạt nói, “Với lại cậu bé giống cha chuyện ổn Steve Irving chàng trai dễ thương đây, dù vài người cho kiêu căng Tơi nghĩ bàIrving vui có cháu nội đến chung Từ chồng chết, bà đơn.” “Ồ, thằng bé tốt, dù khác với trẻ em Avonlea,” bà Rachel nói dứt điểm Ý kiến bà ai, nơi chốn hay vật vốn chẳng dễ dàng thay đổi “Ta nghe nói cháu chuẩn bị thành lập Hội cải tạo Làng q đấy, phải khơng Anne?” “Cháu bàn với vài ba người bạn họp Câu lạc Tranh luận lần trước thôi,” Anne đỏ mặt “Họ nghĩ ý hay ông bà Allan Hội lập nhiều làng khác rồi.” “Hừm, cháu mà tiếp tục gặp vơ khối khó khăn Tốt làng yên, Anne, Mọi người không thích bị cải tạo đâu.” “Ồ, chúng cháu đâu có định cải tạo người Chỉ cải tạo Avonlea thơi Có nhiều thứ cần làm để đẹp đẽ Ví dụ khun ông Levi Boulter kéo sập nhà cổ gớm ghiếc phía nơng trại ơng ta, coi cải tiến tốt không?” “Đương nhiên rồi,” bà Rachel phải cơng nhận “Cái phế tích cũ kỹ làm chướng mắt vùng nhiều năm Nhưng đám cải tiến viên bọn cháu dụ dỗ Levi Boulter làm khơng cơng việc cho cơng chúng ta đến chứng kiến từ đâu chí cuối nhé, Ta khơng muốn ngăn cản cháu, Anne à, ý tưởng cháu có điểm có giá trị đấy, ta biết cháu lại bị tạp chí Yankee rác rưởi tiêm nhiễm Nhưng cháu tối mắt tối mũi với trường học, với tư cách người bạn ta khuyên cháu đừng tốn công với thứ cải tiến nữa, Nhưng này, ta biết cháu theo đến cháu tâm Chẳng biết cháu ln người nói làm.” Có đường nét kiên định đôi môi Anne cho biết ý kiến bà Rachel không cách xa thật Anne dốc lòng thành lập Hội cải tạo Làng quê Gilbert Blythe dạy học White Sands nhà từ tối thứ Sáu đến sáng thứ Hai hào hứng với ý tưởng đó, đa số đám niên cịn lại sẵn sàng tham gia vào thứ miễn có tụ họp đơi chút “Vui vẻ.” Cịn “cải tạo” có nghĩa chẳng hiểu rõ trừ Anne Gilbert Bọn họ bàn bạc lập kế hoạch chi tiết Avonlea lý tưởng, tâm trí bọn họ Bà Rachel cịn tin nóng hổi “Họ giao trường Carmody cho cô tên Priscilla Grant trường Queen cháu có quen tên khơng, Anne?” “Ồ có Priscilla dạy Carmody! Ôi thật tuyệt vời!” Anne kêu lên, đôi mắt xám sáng rực tựa ánh đêm, khiến bà Lynde tự hỏi lần liệu khẳng định Anne Shirley có thực cô gái xinh đẹp hay không 123456sdv Bán vội hối hận dài dài Chương Bán vội hối hận dài dài 123456sdv Thơ ca văn xuôi Chương 29 Thơ ca văn xuôi Trong tháng kế tiếp, sống Anne gọi vịng xốy phấn khích, vùng Avonlea nhỏ bé Tầm quan trọng công chuẩn bị quần áo khiêm tốn để mặc Redmond đứng hàng thứ hai Cô Lavendar chuẩn bị kết hôn, nhà đá trở thành nơi diễn vơ số tư vấn, tính toán thảo luận bất tận, Charlotta Đệ Tứ nhấp nhỏm chầu rìa cơng việc tâm trạng kích động vui sướng Khi thợ may đến, việc lựa chọn thử áo váy bắt đầu vởi bao niềm vui mệt mỏi Anne Diana dành phân nửa thời gian Nhà Vọng, nhiều đêm Anne khơng ngủ băn khoăn khơng biết hay sai khun Lavendar chọn màu nâu thay cho màu xanh dương cho váy đường, hay chọn vải lụa xám làm váy cơng chúa Mọi người có liên quan câu chuyện cô Lavendar hạnh phúc Paul Irving lao đến Chái Nhà Xanh để báo tin mừng cho Anne ba kể cho cậu nghe “Em biết tin tưởng ba chọn cho em người mẹ thứ hai thật tốt mà,” cậu tự hào “Có người cha đáng tin cậy thật tuyệt, giáo Em mến cô Lavendar Bà nội vui Bà nói bà mừng ba khơng chọn người Mỹ làm vợ thứ hai, lần đầu ba chọn đúng, vận may chẳng đến hai lần Bà Lynde nói bà tán thành nhân này, nghĩ có lẽ Lavendar bớt suy nghĩ kỳ dị để giống người bình thường, lấy chồng Nhưng em mong cô không ý tưởng đặc biệt mình, giáo ạ, em thích ý tưởng Và em không muốn cô giống người Chung quanh ta có q đủ người bình thường mà Cô biết rõ mà, cô giáo.” Charlotta Đệ Tứ sướng mê tơi “Ơi, thưa cơ, Shirley, chuyện hóa thật tốt đẹp Khi ơng Irving cô Lavendar quay lại từ tháp ngà bọn họ, em đến Boston để sống mà em mười lăm tuổi nhé, chị em tới mười sáu tuổi Ông Irving thật tuyệt vời phải không? ông tôn thờ mảnh đất chân cô Lavendar bước, em cảm thấy thật xốn xang nhìn ánh mắt ông ông ngắm cô Lavendar Không diễn tả lời, thưa cô, cô Shirley Em biết ơn chúa khủng khiếp họ yêu thương đến Sau tất cả, kết cục tốt nhất, nhiều người sống chung vui vẻ mà khơng có tình u Em có bà cô lấy chồng tới ba lần nói kết lần đầu tình yêu, hai lần sau thuận tiện, ba lần cô hạnh phúc trừ thời điểm chồng chết Nhưng em nghĩ cô em mạo hiểm, thưa cơ, Shirley.” “Ơi, chuyện thật lãng mạn quá,” Anne thổn thức kể cho bà Marilla vào tối hơm “Nếu cháu khơng nhầm đường hơm sang nhà ông Kimball, cháu cô Lavendar, cháu khơng gặp cháu không dẫn Paul theo em không viết thư cho ba kể chuyến viếng thăm cô Lavendar ông Irving chuẩn bị San Francisco Ơng Irving nói nhận thư đó, ơng định nhờ người cộng San Francisco để quay trở lại ngay, ông chút tin Lavendar suốt mười lăm năm Có người bảo ơng cưới, ông đinh ninh nên chẳng hỏi tin tức cô Và chuyện hướng Và cháu giúp tay Có lẽ, bà Lynde nói, việc định sẵn, định phát triển theo chiều hướng Nhưng có thật, cháu vui nghĩ cơng cụ số phận Vâng, vậy, thật lãng mạn q chừng.” “Bác chẳng thấy có gọi lãng mạn lãng xẹt cả,” bà Marilla nói với giọng Bà nghĩ Anne tham công tiếc việc, chẳng cần ba ngày đến hai hôm phải “chạy vịt” lên Nhà Vọng để giúp Lavendar, cháu bà có q nhiều việc phải làm để chuẩn bị học đại học “Ban đầu, hai người trẻ tuổi khờ khạo cãi dỗi hờn, sau Steve Irving sang Mỹ, sau thời gian lấy vợ hồn tồn hạnh phúc mặt Rồi vợ chết, chờ khoảng thời gian cho phải phép, nghĩ muốn nhà xem mối tình đầu có chịu chấp nhận lại khơng Trong thời gian đó, nàng sống độc thân, có lẽ chẳng đủ tốt chịu hỏi cưới, cuối họ gặp lại định cưới Nào, nói cho bác biết, lãng mạn chỗ nào?” “Ơi, nói bác chẳng có chút lãng mạn thật,” Anne thở hắt có vừa dội nước lạnh vào người “Cháu cho chuyện văn xi Nhưng nhìn qua lăng kính thơ ca hồn tồn khác hẳn cháu nghĩ thứ đẹp đẽ ” Anne bình tĩnh lại, mắt lấp lánh, má ửng hồng “khi nhìn qua lăng kính thơ ca.” Bà Marilla nhìn khn mặt xn sáng rỡ kiềm chế khơng nói thêm lời châm biếm Có lẽ cuối bà nhận Anne nói, có “óc tưởng tượng khả tiên đốn” tốt khả bẩm sinh mà trần gian ban cho hay lấy khả giúp người nhìn đời qua lăng kính ln biến đổi đầy tính phát lộ nhỉ? nơi vật dường bao phủ luồng ánh sáng thiên đường đầy vẻ mỹ lệ tươi mà người bà Charlotta Đệ Tứ, vốn nhìn đời qua vãn xuôi khô khan, không tài cảm nhận “Đám cưới tổ chức nào?” bà hỏi sau thoáng im lặng “Ngày thứ Tư cuối tháng Tám Họ kết hôn vườn giàn kim ngân nơi ông Irving cầu hôn cô hai mươi lăm năm trước Bác Marilla, điều thật lãng mạn, diễn đạt văn xi Chẳng có nhiều khách tham gia, ngoại trừ bà Irving, Paul, Gilbert, Diana, cháu người anh em họ cô Lavendar Rồi cô chuyến tàu sáu chiều để đến bờ biến Thái Bình Dương Khi họ trở vào mùa thu, Paul Charlotta Đệ Tứ đến Boston sống chung với họ Nhưng Nhà Vọng để nguyên cũ đương nhiên họ bán đám gà mái bị, dùng ván đóng kín cửa sổ họ trở nghỉ vào mùa hè Cháu vui Mùa đông tới Redmond, cháu đau đớn nhà đá đáng yêu bị tước hết đồ đạc, phòng ốc bỏ hoang hay tệ hơn, có người lạ sống Nhưng cháu nhớ nó giờ, vui vẻ chờ đợi sống nụ cười mà mùa hè mang lại.” Trên giới có nhiều tình u lãng mạn xảy với hai người trung niên yêu nhà đá Anne tình cờ bắt gặp mối tình lãng mạn khác vào buổi chiều theo lối mòn rừng xuyên qua dốc Vườn Quả tiến vào vườn nhà Barry Diana Barry Fred Wright đứng liễu cổ thụ Diana tựa vào thân màu xám, hàng mi chấp chới phía đơi má ửng đỏ Một tay cô nằm tay Fredf anh đứng cúi mặt sát vào cơ, thầm giọng trầm tha thiết Vào giây phút thần tiên đó, giới chẳng cịn khác ngoại trừ bọn họ, chẳng nhìn thấy Anne Anne sững sờ nhìn họ thống, hiểu lặng lẽ quay vào khu rừng linh sam, không dừng bước vào đến phòng gác mình, đó, thở hổn hển ngồi xuống bên cửa sổ cố gắng ổn định lại suy nghĩ rối bời “Diana Fred yêu nhau,” cô thở gấp “ôi, họ dường sức trưởng thành rồi.” Dạo gần đây, Anne nghi ngờ Diana định bỏ rơi giấc mơ thuở nhỏ người anh hùng u buồn kiểu Byron Nhưng “mắt thấy tai nghe”, lúc trước Anne sinh nghi mà thơi, gần bị sốc nặng thấy điều e sợ trở thành thật Tiếp theo cảm giác lạ kỳ, có chút cô đơn như, cách đó, Diana bước tiếp vào giới mới, đóng lại cánh cửa sau lưng, để Anne bên ngồi “Mọi thứ thay đổi q nhanh khiến phát sợ,” Anne nghĩ bụng với chút tủi thân “Và e chuyện khiến Diana trở nên có chút xa cách Chắc chẳng thể kể cho cậu bí mật cậu mách vởi Fred Mà cậu thấy Fred chứ? Anh ta dễ thương vui tính Fred Wright thơi.” Đó ln câu hỏi khó trả lời người thấy hay người khác? Nhưng dù may, người có sở thích giống à, trường hợp đó, “Ai muốn mụ vợ tôi” ông già người da đỏ nói Rõ ràng Diana có nhìn thấy hay ho Fred Wright, đơi mắt Anne khơng phát Chiều hôm sau, Diana ghé sang Chái Nhà Xanh, cô gái trẻ e thẹn trầm ngâm, kể cho Anne tồn câu chuyện phịng chái Đơng ánh tà dương bao bọc Cả hai gái ịa lên khóc, ơm phá lên cười “Tớ hạnh phúc quá,” Diana nói, “nhưng thật kỳ cục nghĩ tớ đính hơn.” “Cảm giác đính nào?” Anne tị mị “À, điều phụ thuộc vào người mà cậu đính ước,” Diana nói với vẻ biết tuốt kênh kiệu người đính trước người cịn độc thân “Đính với Fred vơ tuyệt vời tớ nghĩ tớ cảm thấy tệ hại phải đính với khác.” “Vậy thật xui xẻo cho người cịn lại, có Fred đời thôi,” Anne phá lên cười “Ơi Anne, cậu chẳng hiểu cả,” Diana bực bội “Ý tớ khơng phải thật khó giải thích mà Bỏ qua đi, cậu hiểu, đến lượt cậu.” “Chúa ban phúc lành cho cậu, Diana thương yêu trần đời, tớ hiểu Trí tưởng tượng dùng để làm khơng thể giúp ta nhìn đời thơng qua đơi mắt người khác chứ?” “Cậu phải làm phù dâu cho tớ, Anne ạ, cậu nhớ Hứa với tớ cậu có đâu tớ lập gia đình.” “Tớ sẵn sàng trời cuối đất cần,” Anne long trọng hứa hẹn “Đương nhiên phải đợi lâu,” Diana đỏ mặt “ít ba năm tớ mười tám, mẹ nói khơng đứa gái bà lấy chồng trước hai mươi mốt tuổi Hơn nữa, cha Fred mua nông trại Abraham Fletcher cho anh ấy, nói anh phải trả hết hai phần ba số nợ trước chuyển giao sở hữu Nhưng ba năm nhiều cho việc chuẩn bị đồ nội thất, tớ chưa làm tí đồ đạc coi Nhưng từ ngày mai tớ bắt tay vào việc đan khăn lót chén đĩa Myra Gillis có tới ba mươi bảy khăn lót lấy chồng, tớ tâm khơng thua chị ta.” “Tớ cho lo việc nội trợ có ba mươi sáu khăn lót được,” Anne gật gù với nét mặt nghiêm trang ánh mắt lại lấp lánh Diana lộ vẻ tổn thương “Tớ không ngờ cậu lại lấy tớ làm trị đùa, Anne ạ,” trách móc “Bạn u q ơi, tớ đâu có lấy cậu làm trị đùa,” Anne kêu lên vẻ ân hận “Tớ trêu cậu chút xíu thơi Tớ biết cậu người nội trợ bé bỏng tài giỏi giới mà Và tớ nghĩ thật dễ thương cậu lo toan trước cho tổ ấm mơ cậu.” Vừa từ “tổ ấm mơ”, Anne bị hút bắt đầu dựng lên tổ ấm mơ cho riêng Đương nhiên, nam chủ nhân lý tưởng cô phải quý ông da sẫm, cao ngạo u buồn, lạ thay, bóng dáng Gilbert Blythe xuất đó, giúp treo tranh ảnh, xếp vườn tược, làm công việc lặt vặt khác mà vị anh hùng cao ngạo u buồn coi không xứng với phẩm giá Anne cố xóa hình ảnh Gilbert tịa lâu đài Tây Ban Nha mình, chẳng hiểu sao, bóng dáng anh cương lại Thế Anne bận bịu đành để mặc anh tiếp tục theo đuổi cơng trình mây cách liệt đến mức “tổ ấm mơ” cô xây xong trang bị đầy đủ trước Diana kịp lên tiếng lần “Anne ạ, tớ nghĩ cậu tức cười thấy tớ thích Fred đến anh khác hẳn kiểu người mà tớ ln nói muốn lấy làm chồng kiểu vừa cao vừa ốm đấy? Nhưng chẳng hiểu tớ không muốn Fred cao hay ốm làm vì, cậu khơng thấy sao, anh chẳng cịn Fred Đương nhiên,” Diana ủ rũ nói tiếp, “chúng tớ trở thành cặp vợ chồng béo ú ù u Nhưng dù nữa, người vừa lùn vừa mập, người lại vừa cao vừa ốm Morgan Sloane vợ ông ta Bà Lynde nói họ ln làm bà nghĩ tới số 10 chung với nhau.” “Ôi chao,” Anne tự nhủ vào đêm hơm đó, chải tóc trước gương đóng khung mạ vàng, “mình mừng Diana hạnh phúc thỏa mãn Nhưng đến lượt thật có ngày ước có ly kỳ hồi hộp Nhưng Diana nghĩ thơi Mình nghe cậu lặp lặp lại cậu không chịu đính cách làng nhàng khơng kèn không trống đâu anh chàng phải làm điều thật tuyệt vời thuyết phục cậu Nhưng cậu thay đổi Có lẽ thay đổi giống cậu Nhưng khơng đâu tâm Ơi, nghĩ đính thật rối bời, chúng xảy đến với người bạn thân thiết mình.” 123456sdv Đám cưới nhà đá Chương 30 Đám cưới nhà đá Tuần cuối tháng Tám đến Cô Lavendar kết hôn tuần Hai tuần sau, Anne Gilbert rời Avonlea đến đại học Redmond Trong tuần nữa, bà Rachel Lynde dọn tới Chái Nhà Xanh đặt bếp lị ơng táo phịng vốn dành riêng cho khách, dọn chờ bà tới Bà bán đấu giá hết gia súc dư thừa miệt mài làm công việc phù hợp với mình: giúp Anne đóng gói đồ đạc Ông Allan đọc giảng kinh chia tay vào Chủ nhật tới Trật tự cũ thay đổi nhanh chóng để nhường bước cho trật tự mới, Anne cảm thấy có tia u buồn len lỏi qua niềm phấn khởi hạnh phúc “Thay đổi dễ chịu, chúng điều tuyệt vời,” ông Harrison triết lý “Hai năm đủ lâu để chuyện giữ nguyên không đổi Nếu lì chúng mọc rêu mất.” Ơng Harrison ngồi hút thuốc ngồi hiên Vợ ông chấp nhận hy sinh cho phép ông hút thuốc nhà ơng chịu khó ngồi gần cửa sổ mở Ông Harrison tưởng thưởng cho nhường bước cách khỏi nhà để hút thuốc trời đẹp, hòa thuận tiếp tục ngự trị gia đình họ Anne ghé qua để hỏi xin bà Harrison vài thược dược vàng Chiều cô Diana đến Nhà Vọng giúp cô Lavendar Charlotta Đệ Tứ làm nốt công việc chuẩn bị cuối cho buổi lễ rước dâu ngày mai Cô Lavendar chưa trồng thược dược, cô không ưa chúng chúng chẳng hợp với vẻ an nhàn nhã khu vườn kiểu xưa cô Nhưng hoa, dù loại nào, khan Avonlea vùng chung quanh vào mùa hè này, nhờ bão bác Abe Vi vậy, Anne Diana cho thược dược vàng cắm vào bình đá màu kem cổ xưa, vốn hay dùng để cất bánh rán vòng, trông hợp với giấy dán tường đỏ sẫm góc tối chân cầu thang “Chắc hai tuần cháu lên đường học đại học hả?” ông Harrison tiếp, “ừm, nhớ cháu nhiều khủng khiếp đấy, Emily Đương nhiên, bà Lynde bên thay vào chỗ cháu Chẳng có khác ngoại trừ kẻ mạo danh.” Giọng điệu mỉa mai ơng Harrison thật khó mà diễn tả giấy Mặc dù bà vợ thân với bà Lynde, mối quan hệ bà ông Harrison, chế độ mới, lạc quan gọi “tình trạng trung lập vũ trang” “Vâng, vậy,” Anne đáp “Về mặt lý trí, cháu vui trái tim lại âu sầu.” “Tôi cho cháu vét trọn giải thưởng vương vãi Redmond đấy.” “Cháu cố thử vài giải thưởng,” Anne thú nhận, “nhưng cháu khơng cịn quan tâm nhiều đến chúng hai năm trước Từ học đại học, cháu mong rút kiến thức bổ ích, cách sống sống cách tốt nhất, cố gắng làm để khơng uổng phí đời Cháu muốn học cách thấu hiểu giúp đỡ người chung quanh.” Ơng Harrison gật đầu “Nghĩ xác Đại học phải làm thế, thay sản xuất hàng đống cử nhân cao ngạo nhồi đầy sách đến mức chẳng chỗ cho điều khác Cháu nói Đại học không làm hại cháu đâu, nghĩ thế.” Diana Anne đánh xe đến Nhà Vọng sau bữa trưa, đem theo tất hoa chiến lợi phẩm mà hai càn quét vườn nhà vườn nhà hàng xóm Họ thấy nhà đá xơn xao phấn khích Charlotta Đệ Tứ chạy vun vút tứ phía với sinh lực tốc độ dồi đến mức nơ xanh cô bé đồng thời xuất khắp nơi Cũng mũ sắt Navarre[7] , nơ xanh Charlotta vung vẩy trận chiến có kịch liệt đến mức “Tạ trời đất, cô tới,” cô bé nồng nhiệt thốt, “bởi có hàng đống việc cần làm lớp kem bánh khơng chịu đơng đồ bạc cần phải đánh rửa phải chất đồ vào hịm vải lơng ngựa gà trống cho xa lát gà gáy o o chạy quanh chuồng gà, thưa cô, cô Shirley Và chẳng thể tin tưởng giao việc cho Lavendar Thật may ơng Irving ghé qua vài phút trước đưa cô dạo rừng Tán tỉnh nơi chỗ hay đấy, thưa cơ, Shirley, cố trộn lẫn với nấu ăn lau chùi thứ hỏng bét Ý kiến em đấy, thưa cơ, Shirley.” Anne Diana làm việc nhiệt tình đến mức vào lúc mười giờ, đến Charlotta Đệ Tứ phải hài lịng Cơ bé bện tóc thành vơ số bím nhỏ lê thân thể rã rời lên giường “Nhưng em chẳng chợp mắt tí ti nào, thưa cơ, Shirley, sợ có chuyện khơng hay xảy vào chót kem khơng đơng hay ơng Irving bị đột quỵ khơng tới được.” “Ơng đâu có thói quen bị đột quỵ đâu, phải khơng?” Diana hỏi, khóe mơi gần lúm đồng tiền cong lên Đối với Diana, Charlotta Đệ Tứ mỹ nhân niềm vui vơ bờ bến “Đó khơng phải chuyện xảy theo thói quen,” Charlotta Đệ Tứ đáp lại vẻ am hiểu “Chúng xảy tèn tén ten Bất kỳ bị đột quỵ Khơng cần phải học đâu Ơng Irving trơng giống ơng cậu bị đột quỵ em ngồi ăn tối bữa Nhưng chuyện ổn thỏa Trên giới này, hy vọng điều tốt đẹp phải chuẩn bị cho điều tồi tệ chấp nhận thứ Chúa ban tặng.” “Điều khiến chị lo lắng ngày mai trời khơng đẹp,” Diana nói “Bác Abe dự đoán trời mưa vào tuần, kể từ bão lớn, chị không tin chút lời bác Abe.” Anne biết rõ Diana phần đóng góp bác Abe việc dự đốn bão nên chẳng lo lắng Cô ngủ giấc ngon lành xứng đáng với ngày vất vả, bị đánh thức vào trời đất Charlotta Đệ Tứ “Ơi, thưa cơ, Shirley, thật khủng khiếp gọi cô sớm vậy,” cô bé rên rỉ qua lỗ khóa, “nhưng cịn q nhiều việc phải làm chao ôi, thưa cô; cô Shirley, em sợ trời mưa, em ước thức dậy để nói với em thế.” Anne chạy bay cửa sổ, cầu nguyện liên hồi Charlotta Đệ Tứ nói để làm tỉnh ngủ hẳn mà Nhưng than ôi, buổi sáng trông chẳng tốt lành chút Phía cửa sổ, khu vườn Lavendar lẽ phải tắm ánh sáng mờ ảo trẻo mặt trời buổi sớm, lại lờ mờ tối lặng gió, bầu trời phía rặng linh sam u ám đầy mây “Thật đáng mà!” Diana kêu lên “Chúng ta phải hy vọng vào điều tốt nhất,” Anne “Chỉ cần trời không mưa, ngày mát mẻ u ám cịn tốt nắng nóng chói chang nhiều.” “Nhưng trời mưa thơi,” Charlotta rên rỉ bước vào phịng, bề ngồi bé trơng thật tức cười với vơ số bím tóc quấn quanh đầu, tóc buộc trắng chĩa lởm chởm “Trời đợi đến giây phút cuối đổ mưa trút nước Và người ướt nhem ướt nhẹp dây bùn khắp nhà họ kết hôn giàn kim ngân thật xui xẻo khủng khiếp mặt trời không chiếu sáng cho dâu Dẫu có nói chẳng ích gì, thưa cơ, Shirley Em biết chuyện không đời dễ dàng mà.” Charlotta Đệ Tứ đệ tử trung thành cô Eliza Andrews Tuy nhiên, trời không mưa không ngừng đedọa Đến buổi trưa, phịng trang hồng xong, bàn bày trí đâu vào đấy, lầu dâu “trang điểm người thương” chờ đợi “Cô trông thật ngào,” Anne kêu lên ngưỡng mộ “Tuyệt vời,” Diana họa theo “Mọi thứ sẵn sàng, thưa cơ, Shirley, chưa có chuyện khủng khiếp xảy ra,” câu tuyên bố vui vẻ Charlotta cô bé dời bước phịng nhỏ đằng sau để thay váy Mọi bím tóc nhỏ tháo ra, lọn tóc nhàu nhĩ xù thắt lại thành hai đuôi sam buộc thêm hai mà tới bốn nơ xanh dương tinh Hai nơ phía trơng hai cánh mọc từ cổ Charlotta, có vài nét giống thời trang tiếu thiên sứ Raphael Nhưng Charlotta Đệ Tứ cho chúng đẹp, sau cô bé sột soạt chui vào váy trắng hồ bột cứng đến mức tự đứng được, bé quan sát bóng gương với vẻ hồn tồn thỏa mãn thỏa mãn kéo dài đến bé bước hành lang, nhìn thống qua cánh cửa phịng dành cho khách, thấy gái mặc váy mềm mại ôm sát người, mái tóc đỏ dợn sóng mượt mà cài bơng hoa trắng muốt “Ơi, chẳng giống cô Shirley được,” Charlotta đáng thương tự nhủ cách tuyệt vọng “Mình đốn bẩm sinh thơi có luyện tập cách chẳng thể đạt phong cách thế.” Lúc giờ, khách khứa đến đủ, bao gồm ông bà Allan, ơng Allan tổ chức buổi lễ thay cho mục sư Grafton nghỉ Lễ cưới không theo quy tắc Cô Lavendar bước xuống cầu thang để gặp rể đứng chờ sẵn, ông cầm tay cô, cô ngước đôi mắt to nâu sẫm lên nhìn ơng, Charlotta chứng kiến tất cảm thấy rộn ràng cách khác thường Họ giàn kim ngân, nơi ông Allan đợi sẵn Các vị khách chọn chỗđứng tùy thích Anne Diana đứng bên băng ghế đá cũ, Charlotta Đệ Tứ đứng hai người họ; bíu chặt tay họ đôi tay nhỏ bé lạnh lẽo run lẩy bẩy Ơng Allan mở Kinh thánh bìa xanh buổi lễ bắt đầu Ngay lúc cô Lavendar Stephen Irving tuyên bố vợ chồng, cảnh tượng đẹp có ý nghĩa diễn Mặt trời đột ngột xuyên qua mây xám xịt rắc luồng ánh sáng rực rỡ xuống cô dâu hạnh phúc Ngay lập tức, khu vườn sống dậy với bóng nhảy nhót ánh nắng lung linh “Đúng điềm tốt,” Anne nghĩ bụng chạy tới dâu Sau đó, ba cô gái rời khỏi người khách tươi cười quanh cặp vợ chồng cưới, chạy nhanh vào nhà để đảm bảo thứ sẵn sàng cho bữa tiệc “Tạ ơn trời đất, cuối xong xuôi rồi, thưa cô, cô Shirley,” Charlotta Đệ Tứ thở phào, “Và họ kết an tồn, có xảy chuyện chẳng Mấy túi gạo để phịng lương thực, thưa cơ, giày cũ sau cửa, kem đánh bậc tầng hầm.” Lúc hai rưỡi, ông bà Irving lên đường, người tận sông Bright để tiễn bọn họ lên chuyến tàu trưa Khi cô Lavendar à, xin lỗi, bà Irving bước khỏi nhà cũ, Gilbert cô gái ném gạo theo, Charlotta Đệ Tứ xoay xoay ném giày cũ xác tương vào đầu ông Allan Nhưng Paul giành phần chào từ giã ấn tượng Cậu chạy khỏi cổng vòm, tay lúc lắc chng đồng cũ dùng để trang trí bệ lị sưởi phịng ăn Paul vốn có ý tạo âm vui nhộn, tiếng leng keng chói tai lặng đi, từ góc khuất, cung đường đồi bên sông vẳng lại tiếng véo von “tiếng chuông đám cưới cổ tích”, tiếng vọng trẻo ngào, nhạt dần nhạt dần, thể tiếng vọng yêu dấu cô Lavendar muốn chúc mừng chào tạm biệt cô Và là, tiếng chuông vọng êm ái, cô Lavendar rời khỏi sống cũ đầy giấc mơ ảo tưởng để đến với đời sống thực tế hạnh phúc nơi giới náo nhiệt bên ngồi Hai sau đó, Anne Charlotta Đệ Tứ lại dọc lối Gilbert Tây Grafton làm cho xong vài việc, Diana nhà có hẹn Anne Charlotta quay lại dọn dẹp đồ đạc khóa cửa nhà đá nhỏ bé Khu vườn ngập tràn ánh chiều vàng ươm mật, bướm ong rập rờn, nhà nhỏ phảng phất vẻ cô độc thường thấy sau bữa tiệc “Ơi trời ơi, nhìn đơn làm sao!” Charlotta Đệ Tứ sụt sịt, cô bé khóc suốt đường từ ga nhà “Cuối đám cưới chẳng vui đám ma mấy, việc xong xuôi, thưa cô, cô Shirley.” Sau buổi chiều bận bịu Phải gỡ bỏ trang trí, rửa chén đĩa, xếp ngon cịn thừa vào giỏ để cậu em trai Charlotta Đệ Tứ nhà tận hưởng Anne không chịu nghỉ ngơi thứ bong; sau Charlotta mang chiến lợi phẩm nhà mình, Anne qua phịng n ắng để đóng mành cửa sổ, cảm thấy lang thang qua phòng tiệc bỏ hoang Rồi khóa cửa, ngồi xuống dương bạc chờ Gilbert, cảm thấy mệt mỏi suy tư “ý tưởng dài dằng dặc” không chán “Cậu nghĩ Anne?” Gilbert xi lối Anh để ngựa xe đường “Nghĩ tới cô Lavendar ông Irving,” Anne mơ màng “Nghĩ tới chuyện diễn ra, bọn họ cuối sum họp sau năm chia cách hiểu lầm, thật đẹp phải không?” “Đúng, đẹp,” Gilbert chăm nhìn xuống khn mặt ngẩng lên Anne, “nhưng đẹp hơn, khơng có chia cách hay hiểu lầm gì, họ tay nắm tay suốt đời hay sao, hở Anne?” Trong thoáng, trái tim Anne loạn nhịp, lần đầu tiên, đôi mắt cô nao núng trước nhìn trìu mến Gilbert, gị má tái nhợt cô ửng hồng Cứ che chắn nội tâm cô vén lên, khiến nhìn thấy rõ cảm xúc thực tế khơng ngờ Có lẽ, nói cho cùng, chuyện tình u khơng gióng trống thổi kèn mà bước vào đời ta hồng tử cưỡi ngựa trắng, có lẽ rón khẽ khàng đến bên ta người bạn cũ, có lẽ khốc lớp áo ngồi văn xuôi chán ngắt, mũi tên ánh sáng bất ngờ xuyên qua trang giấy, để lộ vần thơ điệu nhạc, có lẽ có lẽ tình yêu mở tự nhiên từ tình bạn đẹp, bơng hồng nhụy vàng trượt từ lớp áo xanh ngắt Rồi lại hạ xuống, cô Anne ngược lên lối âm u khơng cịn giống Anne hớn hở đánh xe xi theo chiều hơm trước Trang sách thời gái khép lại ngón tay vơ hình, trang sách phụ nữ trưởng thành trước mắt với tất quyến rũ bí ẩn, nỗi buồn niềm vui Gilbert khôn ngoan khơng nói thêm, im lặng, anh đọc câu chuyện bốn năm tới đôi má ửng hồng Anne Bốn năm học tập chăm nhiệt thành gặt hái kiến thức hữu ích chinh phục cô người yêu ngào Ở khu vườn sau lưng họ, nhà đá nhỏ đứng buồn bã bóng tối Nó đơn, khơng bị bỏ rơi Nó cịn nhiều giấc mơ, nụ cười niềm vui sống; nhiều mùa hè tương lai đến với nhà đá nhỏ này, thời gian đó, chờ đợi Và bên sơng, ánh chiều tím sẫm, tiếng vọng chờ để gọi Publius Vergilius Maro (70 TCN - 19TCN): Nhà thơlớn La Mã cổ đại, người sáng tạo thể loại thơ sử thi, tác giả Bucolics, Georgics, Aeneid - thiên sử thi ca tụng nguồn gốc huyền thoại dân tộc La Mã Người Mỹ Thị trấn nơi Chúa đời Thomas Becket (1118-1170) Tổng giám mục nhà thờ Canterbury từ năm 1162 bị ám sát vào năm 1170 Sau chết, ông Giáo hội Thiên Chúa Giáo hội Anh phong thánh Claude White (1494-1536) làhọc giả người Anh,người dịch kinh Tân ước sang tiếng Anh Một câu thơ L'Allegro John Milton Nhân vật tiểu thuyết lịch sử “Chiếc mũ sắt Navarre” nhà văn Mỹ Bertha Runkle ... Virgil màu nâu vàng vơ tội nằm cạnh chân Anne Lúc này, có lẽ mái tóc Anne không đỏ lửa bốc lên rừng rực lịng tóc đỏ, ln điểm yếu trí mạng “Tơi có tóc đỏ cịn hói sọi, có vài sợi lơ thơ quanh... ngối số học sinh lại học chung với cơ, ngoại trừ lớp vỡ lịng mười học sinh vừa đến Avonlea Thực tình Anne cảm thấy hứng thú với mười học sinh người cô quen thuộc lực Đương nhiên, đám học sinh... học sinh gương mẫu hay không Chẳng thể trơng đợi nhiều vào bọn Yankee được.” Bà Lynde xem thường tất khơng có may mắn sinh hay lớn lên đảo Hoàng Tử Edward với vẻ khinh khỉnh có-gì-tốt-ở-ngồi-Nazareth[3]

Ngày đăng: 26/12/2012, 11:39

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan