NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT KHI SỬ DỤNG TIẾNG ANH TRONG NGÂN HÀNG

35 1.2K 1
NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT KHI SỬ DỤNG TIẾNG ANH TRONG NGÂN HÀNG

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT KHI SỬ DỤNG TIẾNG ANH TRONG NGÂN HÀNG

XIN ĐƯỢC GIỚI THIỆU TÀI LIỆU : TIẾNG ANH GIAO TIẾP CƠ BẢN TRONG NGÀNH TÀI CHÍNH VÀ NGÂN HÀNG - FINANCE AND BANKING ENGLISH NGUỒN: LÊ HUY LÂM – PHẠM VĂN THUẬN – NGUYỄN HỮU TÀI NHÀ XUẤT BẢN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH – 2008 ( CHUYỂN TỪ SÁCH SANG DẠNG FILE WORD NHẰM MỤC ĐÍCH THAM KHẢO & HỌC TẬP) NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT KHI SỬ DỤNG TIẾNG ANH TRONG NGÂN HÀNG 1. NẮM LẤY CƠ HỘI GIAO TIẾP, BÌNH TĨNH ĐỐI ĐÁP TRONG TỪNG TÌNH HUỐNG. Để nói giỏi tiếng Anh, điều trước nhất là không được ngại nói. Tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ của mình, vì vậy nếu có nói sai cũng không có gì phải hổ thẹn. Bạn hãy tận dụng tất cả các cơ hội có được để giao tiếp với người nước ngoài. Việc gì cũng vậy, làm nhiều thì sẽ quen. Khi nói đừng quá lưu ý đến ngữ pháp. Trong rất nhiều tình huống, chỉ cần một câu nói đơn giản là có thể diễn đạt trọn vẹn ý tưởng của mình, và làm người nghe hiểu được điều mà bạn muốn nói. 2. NÓI CHẬM RÃI VÀ RÕ RÀNG. Tronggiao tiếp, nói rõ ràng thì tốt hơn nói nhanh. Vì vậy khi nói đừng quá nôn nóng, vì như thế sẽ làm người nghe khó hiểu. Tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ của mình, nói càng chậm càng ít phạm sai sót. Điều quan trọng là giọng phải to rõ để có thể truyền được ý tưởng của mình đến người nghe. 3. LƯU Ý LẮNG NGHE LỜI CỦA NGƯỜI NÓI. NẾU CHƯA HIỂU, ĐỪNG NGẦN NGẠI HỎI LẠI. Khi nói chuyện với người khác, theo phép lịch sự phải lắng nghe điều họ nói. Nếu bạn không chắc chắn mình hiểu được điều họ nói, chỉ cần hỏi lại “ PARDON?”. Như thế vừa đơn giản vừa không sợ thất lễ. 4. TRÁNH DÙNG TIẾNG LÓNG Tiếng Anh dùng trong ngân hàng phải NGHIÊM TÚC và LỊCH SỰ. Nên tránh dùng tiếng lóng. Khi đáp lời khách hàng, không nên dùng các cách nói tùy tiện như YEAH, SURE….Làm như vậy sẽ khiến khách hàng có cảm giác bạn thiếu tôn trọng họ. 1 5. CẦN CÓ THÁI ĐỘ HÒA NHÃ, THÂN THIỆN Khi tiếp xúc với khách hàng, mắt phải nhìn thẳng vào họ, gương mặt luôn điểm một nụ cười thân thiện. Như thế sẽ thể hiện được thái độ tự tin và lễ phép. Làm được như vậy sẽ giúp bạn giải quyết công việc thuận lợi hơn và tạo được ấn tương tốt nơi khách hàng. 6. CHÚ Ý KHI DÙNG ĐIỆU BỘ ĐỂ HỖ TRỢ LỜI NÓI Khi bạn không có đủ từ để diễn đạt ý, bạn có thể nhờ đến các điệu bộ để diễn đạt. Điều cần lưu ý là, với các dân tộc khác nhau, cùng một điệu bộ có thể diễn đạt những ý nghĩa rất khác nhau. Vì vậy, bạn phải chắc chắn rằng điệu bộ của bạn sẽ được người đối diện hiểu rõ thì mới nên sử d ụng. nếu không thì tìm biện pháp khác, tránh làm cho tình hình tệ thêm. NỘI DUNG PHẦN A : TIẾNG ANH GIAO TIẾP TRONG NGÂN HÀNG 1. Tiếp tân và thông tin 2. Những thành ngữ hữu ích 3. Đổi tiền 4. Những thành ngữ và cụm từ hữu ích 5. Chuyển ngoại tệ 1/ Chuyển tiền đến 2/ Chuyển tiền đi 3/ Nhờ thu 4/ Những thành ngữ và cụm từ hữu ích 6. Gửi tiền 1/ Mở tài khoản 2/ Gửi tiền và rút tiền 3/ Những thành ngữ và cụm từ hữu ích B. TIẾNG ANH CƠ BẢN TRONG NGÂN HÀNG 1. Tiếp tân và thông tin 2. Đổi tiền 3. Chuyển ngoại tệ 1/ Chuyển tiền đến 2/ Chuyển tiền đi 2 3/ Nhờ thu 4/ Gửi tiền 5/ Mở tài khoản 6/ Gửi tiền và rút tiền C. TIẾNG ANH DÙNG TRONG NGÀNH TÀI CHÍNH NGÂN HÀNG PHẦN NÀY SẼ ĐƯỢC TRÌNH BÀY CHI TIẾT TRONG TÀI LIỆU “900 MẪU CÂU ĐÀM THOẠI TRONG NGÀNH TÀI CHÍNH VÀ NGÂN HÀNG” 1. Chào đón khách hàng 2. Nói chuyện phiếm với khách hàng 3. Hỏi nhu cầu của khách hàng 4. Hỏi lại khi nghe không rõ 5. Đáp lại yêu cầu của khách hàng 6. Hỏi khách hàng 7. Yêu cầu khách hàng thực hiện các thủ tục 8. Yêu cầu khách chờ đợi 9. Gọi khách hàng 10. Cám ơn 11. Xin lỗi 12. Trả lời các câu hỏi của khách hàng 13. Khi có ý kiến ngược lại với khách hàng 14. Cho khách hàng lời khuyên 15. Diễn đạt vấn đề một cách uyển chuyển 16. Phụ họa với ý kiến của người khác 17. Giới thiệu 18. Tạm biệt 19. Nói chuyện qua điện thoại UNIT 1 RECEPTION AND INFORMATION TIẾP TÂN VÀ THÔNG TIN B : Bank Clerk nhân viên ngân hàng C : Customer khách hàng Example 1 : B : Sir, May I help you ? Thưa ông, tôi có thể giúp ông được không ? 3 C : Yes, I want to change some pounds sterling into yen. Vâng, tôi muốn đổi một ít bảng Anh sang yên. B : That is handled over there. Please follow me. Việc đó giải quyết ở đằng kia. Xin đi theo tôi. Example 2 : B : Excuse me, madam, but may I help you ? Xin lỗi bà. Tôi có thể giúp bà được không ? C : Yes. Could you direct me where you change foreign money ? Vâng. Xin cô hướng dẫn cho tôi biết cô đổi ngoại tệ ở đâu ? B : Certainly, madam. This way, please. Vâng. Xin đi lối này. Example 3 : C : Where can I send money to America ? Tôi có thể gửi tiền đi Mỹ ở đâu ? B : Would you please repeat what you said ? Xin vui lòng nhắc lại ông đã nói gì. C : I want to send some money to America. What should I do ? Tôi muốn gửi tiền đi Mỹ. Tôi phải làm gì ? B : Please go to the Foreign Remittance Section, sir. It’s position number Five. You can’t miss it, sir. Ông đến khu vực gửi tiền ra nước ngoài. Quầy số 5. Ông không thể nào không thấy. Example 4 : C : Where is the Deposit Section, please ? Xin cho biết khu vực gửi tiền ở đâu. B : Please go through that door, then go straight ahead along the counter until you come to position number 1. That is the Deposit Section, madam. Xin đi qua cửa đó, rồi đi thẳng dọc theo quầy đến quầy số 1. Đó là khu vực gửi tiền. Example 5 : C : I want to see Mr. Tanaka Tôi muốn gặp ông Tanaka. 4 B : Mr. Tanaka of the Foreign Department, sir ? Ông Tanaka ở phòng Đối Ngoại phải không ? C : Yes, please Vâng B : May I ask your name, sir ? Xin cho biết tên C : My name is Jones. I’m from ABC Co. Tôi tên Jones. Tôi từ công ty ABC đến. B : Just a moment, please. I’ll see if Mr. Tanaka is. Xin chờ một lát. Tôi xem ông Tanaka có trong văn phòng không. Example 6 : B : Mr. Tanaka is pleased to see you, sir. Please take this lift and go up the fourth floor. Mr. Tanaka’s secretary will be waiting for you there Ông Tanaka hân hạnh được gặp ông. Xin ông đi thang máy này và lên tầng 4. Cô thư ký của ông Tanaka sẽ chờ ông ở đó. Example 7 : B : Mr. Tanaka has been expecting you and he will be with you in a moment, sir. Ông Tanaka đang chờ ông và một lát nữa ông ấy sẽ tiếp ông. Example 8 : B : Mr. Tanaka is in conference just now, but he will be able to see you in ten minutes or so. Would you care to wait ? Bây giờ ông Tanaka đang họp, nhưng ông ấy sẽ có thể tiếp ông khoảng 10 phút nữa. Xin ông vui lòng chờ. C : Yes, I’d rather wait. Vâng, tôi chờ được mà. B : Then would you care to take a seat, sir ? Vậy xin mời ông ngồi. Example 9 : B : I’m sorry, sir, but Mr. Tanaka isn’t in just now. Do you have an appointment, sir ? Tôi rất tiếc, nhưng bây giờ ông Tanaka không có ở nhà. Ông có hẹn trước không ? C : No, I don’t. Do you know when he’s coming back ? 5 Không. Có có biết khi nào ông ấy về không ? B : His secretary says he won’t be back until three in the afternoon. May I take a message ? Thư ký nói rằng mãi đến 3 giờ chiều ông ấy mới về. Tôi có thể nhận lời nhắn không ? C : Well, just tell him I came to see him and I’ll give him a ring tomorrow. Xin cô nhắn ông ấy là tôi đã đến gặp ông ấy và tôi sẽ điện cho ông ấy ngày mai. Example 10 : C : Excuse me, could you help me ? Xin lỗi cô. Cô có thể giúp tôi được không ? B : Yes, of course. What can I do for you ? Được. Tôi có thể làm gì để giúp ông ? C : I want to do some shopping. Could you recommend me some department stores ? Tôi muốn mua sắm. Xin cô giới thiệu cho tôi một vài cửa hàng bách hóa tổng hợp. B : Certainly, sir. In fact, there’s a good one in front of this building, straight across the street. Được. Quả thật có một cửa hàng tốt trước mặt tòa nhà này, ngay bên kia đường. C. That’s good. Thank you very much. Tốt lắm. Cám ơn cô rất nhiều. Example 11 : C : I’d like to go to O. Hotel. Could you tell me how to get there ? Tôi muốn đến khách sạn O. Xin cô vui lòng cho tôi biết đường tới đó B : Certainly, sir. I presume you are a stranger in Tokyo. Vâng. Tôi đoán ông là người lạ ở Tokyo. C : This is my first visit to Japan and I arrived yesterday. Vâng. Đây là chuyến đi đầu tiên của tôi đến Nhật và tôi mới đến hôm qua. B : I see. Then I will write down in Japanese where you want to go on this piece of paper. If you show it to the taxi driver, he would take you there. Tôi hiểu. Vậy tôi sẽ viết bằng tiếng Nhật nơi ông muốn đến lên mảnh giấy này. Nếu ông đưa mảnh giấy cho tài xế taxi xem, anh ấy sẽ chở ông đến đó. C : Oh, that’s an idea. I appreciate that. Ý kiến hay đấy. Cám ơn cô. B : Here you are, sir. Just show it to the driver. Oh yes, it may be difficult to catch a cab at this time of the day. Let’s see. Yes, I think you’d better cross the street in front of this building and then outside the big department store opposite, you will see a queue 6 of people waiting for taxis. If you join that queue, I’m sure you will get one, if not quickly. Tờ giấy đây. Ông chỉ cần đưa cho tài xế. Ô có lẽ khó đón taxi vào giờ này trong ngày. Xem nào. Vâng, tôi nghĩ tốt hơn ông nên băng qua đường trước tòa nhà này và bên ngoài cửa hàng bách hóa đối diện, ông sẽ thấy người ta xếp hàng chờ taxi. Nếu ông nhập vào hàng người đó, tôi chắc là ông sẽ đón được taxi, có lẽ sẽ nhanh thôi. C : Oh, I see what you mean. Thank you very much. Ô tôi hiểu ý cô. Cám ơn cô rất nhiều. Example 12 : C : May I use this telephone ? Xin cho phép tôi sử dụng điện thoại này. B : Certainly, sir. Please push zero first and then your number. Vâng. Xin nhấn số 0 trước và rồi số của ông. UNIT 2 USEFUL EXPRESSIONS NHỮNG THÀNH NGỮ HỮU ÍCH 1. Mr. Tanaka is out of town now, and won’t be back until next Friday. Bây giờ ông Tanaka đã đi ra khỏi thành phố, và mãi tới thứ sáu tới mới trở về. 2. Mr. Tanaka has left the office on some urgent business, but he’s coming back soon Ông Tanaka đã rời văn phòng đi công tác khẩn, nhưng ông ấy sắp trở về. 3. The manager isn’t in just now, but the submanager says he‘d be pleased to see you, sir Bây giờ giám đốc không có mặt, nhưng phó giám đốc nói rất hân hạnh được tiếp ông. 4. Could you come back next Thursday at one p.m ? Ông có thể trở lại chiều thứ năm lúc 1 giờ được không ? 5. Would you like him to call you ? Ông muốn ông ấy điện thoại cho ông không ? 6. Where could I get in touch with you ? Tôi có thể liên lạc với ông ở đâu ? 7. I’m afraid that’s the earliest time he’ll be free. Tôi e rằng đó là thời gian sớm nhất ông ấy sẽ rảnh. 8. Please let me push the buttons for you. What number do you want to call ? Để tôi nhấn các nút cho ông. Ông muốn gọi số mấy ? 9. What time does the bank open and close ? Mấy giờ ngân hàng mở cửa và đóng cửa ? 7 10. The bank opens at ten a.m and stays open till three p.m Ngân hàng mở cửa lúc 10 giờ sáng và hoạt động đến 3 giờ chiều. UNIT 3 MONEY EXCHANGE ĐỔI TIỀN Example 1 : C : I want to change some American money into Japanese yen. Tôi muốn đổi một ít tiền Mỹ sang tiền yên Nhật. B : How much do you want to change, sir ? Ông muốn đổi bao nhiêu tiền ? C : Let’s see. Fifty US dollars Để xem. 50 đô la Mỹ. B : Very well, sir Tốt lắm Example 2 : C : Excuse me, but is this where you exchange foreign money for Japanese yen ? Xin lỗi cô, đây có phải là nơi đổi ngoại tệ ra yên Nhật không ? B : Yes, sir. What can I do for you ? Vâng. Tôi có thể làm gì để giúp ông ? C : I want to have some greenbacks changed into Japanese yen Tôi muốn đổi một ít tờ xanh sang yên Nhật. B : Greenbacks, sir ? Ông ơi, tờ xanh à ? C : Yes, greenbacks. American dollar notes. Vâng, tờ xanh. Tiền giấy đô la Mỹ. B : Oh, I see. I didn’t know the word “greenbacks”, sir. Well, how much do you have ? Tôi hiểu. Tôi đã không biết từ “tờ xanh”. Vậy ông có bao nhiêu tiền ? C : Thirty-five dollars Ba mươi lăm đô la B : Thirty-five dollars. Very well, sir Ba mươi lăm đô la. Được. 8 Example 3 : C : I have a Japanese dollar note. Can you change it into yen ? Tôi có một tờ đô la Nhật. Xin cô đổi ra tiền yên Nhật. B : Did you say a Japanese dollar note, madam ? Bà nói một tờ đô la Nhật phải không ? C : Yes, I think it is a Japanese dollar note. Vâng, tôi nghĩ đó là một tờ đô la Nhật. B : May I see it, madam ? Bà cho tôi xem tờ đó được không ? C : Yes, here it is Vâng, đây này B : I’m sorry, madam, but we cannot change this note. Thưa bà, tôi rất tiếc, nhưng chúng tôi không thể đổi tờ này được. C : Oh I see Tôi hiểu B : You see, this is one of the notes used during World War Two in the territory occupied by the Japanese Army in South East Asia. It’s a sort of war note and lost its value as soon as the War ended. I’m sorry but we cannot help you, madam Bà hiểu cho. Đây là một trong những tờ giấy bạc sử dụng trong Thế Chiến 2 ở lãnh thổ quân đội Nhật chiếm đóng ở Đông Nam Á. Đó là một loại tiền giấy thời chiến và mất giá trị khi cuộc chiến kết thúc. Tôi rất tiếc nhưng chúng tôi không thể giúp bà. Example 4 : C : I want to change one thousand US dollars into yen. Tôi muốn đổi 1,000 đô la Mỹ sang yên. B : One thousand US dollars ? Very well, sir. But do you know that once you’ve changed your money into Japanese yen, all you can change back out of that when you leave this country is only two hundred dollars ? 1,000 đô la Mỹ ? Nhưng ông có biết rằng một khi ông đổi tiền của ông ra yên Nhật, tất cả số tiền ông có thể đổi lại từ số tiền đó khi ông rời nước này chỉ là 200 đô la. C : No. I don’t know that. But why ? Không. Tôi không biết điều đó. Nhưng tại sao ? B : It is laid down in the Exchange Control Law here. Điều này được đặt ra trong luật Quản Lý Hối Đoái ở đây. C : Oh is it ? How much did you say I can change back ? Thế à ? Cô nói là tôi có thể đổi lại bao nhiêu ? B : Two hundred dollars, sir. It’s a bit less than sixty two thousand yen at today’s official 9 exchange rate. 200 đô la. Ít hơn 62,000 yên theo tỉ giá hối đoái chính thức hôm nay. C : I see, but I have to get my thousand dollars changed. I’m afraid things are rather expensive in Tokyo. But at any rate , thank you for that piece of information. I think it’s worth remembering. Tôi hiểu, nhưng tôi phải đổi 1,000 đô la. Tôi e rằng mọi thứ khá đắt đỏ ở Tokyo. Nhưng dù sao cũng cám ơn cô về thông tin đó. Tôi nghĩ là điều đó đáng nhớ. Example 5 : B : Please fill in this application form and sign your name, sir. Xin điền vào mẫu đơn này và ký tên. C : All right. Which address shall I give you, my home address or hotel address here ? Được. Tôi sẽ đưa địa chỉ nào cho cô, địa chỉ nhà tôi hay địa chỉ khách sạn ở đây ? B : Your hotel address, please. Địa chỉ khách sạn của ông. C : Right. Where am I supposed to sign my name ? Được. Tôi phải ký tên ở đâu ? B : Here on this dotted line, sir. Ở trên đường chấm chấm này. C : Here you are. Is that all right ? Đây này. Như thế được chưa ? B : Let me see. Oh would you mind telling me your passport number, sir ? Để tôi xem. Phiền ông cho tôi biết số hộ chiếu của ông. C : Of course not. Let’s see. It’s E. 55 555 Không phiền gì. Xem nào. Đó là E. 55 555. Example 6 : C : What is the rate of exchange for pounds sterling into yen today ? Tỉ giá hối đoái của bảng Anh sang yên hôm nay là bao nhiêu ? B : For cash it is seven hundred and ninety-four yen to the pound and for traveller’s cheques, it is eight hundred and eighteen yen to pound, sir Đối với tiền mặt là 794 yên cho một bảng, và đối với chi phiếu du lịch là 818 yên cho một bảng. C : I see you quote a better rate for traveller’s cheques than for cash. I’ve been to several countries in South America and Europe before, but I remember in all those countries 10 [...]... thanh toán theo lệnh payable on demand thanh toán khi yêu cầu date a cheque ghi ngày tháng chi phiếu postdated cheque chi phiếu kéo dài kỳ hạn upon presentation khi xuất trình omission of the date bỏ sót ngày tháng lower right-hand corner góc dưới phải properly endorsed ký hậu đúng cách payable phải thanh toán stop payment ngưng thanh toán dishonor a cheque từ chối thanh... remittance gửi tiền bằng máy bay send a payment order gửi lệnh thanh toán draft for 100 USD hối phiếu 100 USD cheque drawer người ký phát chi phiếu drawing bank ngân hàng ký phát drawing bank ngân hàng thanh toán beneficiary of remittance người hưởng tiền gửi payable to at thanh toán cho tại payable to bearer thanh toán cho người cầm cheque for 100 USD drawn on chi phiếu 100... một tài khoản ở một ngân hàng nào đó ở New York, chúng tôi có thể gửi lệnh thanh toán đến ngân hàng đó, và chỉ thị họ ghi có 50 đô la vào tài khoản của mẹ của bà Việc đó sẽ giúp bà tránh sự rắc rối khi gửi chi phiếu C : But I want to enclose the cheque with my letter A sort of surprise, you know Nhưng tôi muốn gửi kèm chi phiếu này trong thư Cô biết, để... current account Is that possible ? Tôi quan tâm đến loại ký gửi 12 tháng 1,000 bảng Anh được gửi từ Luân Đôn đến ngân hàng này cho tôi trước đây vài ngày Cô hãy xem, đây là thông báo của ngân hàng về việc gửi tiền đó Bây giờ tôi muốn đổi 1,000 bảng Anh đó ra yên và gửi 800,000 yên tại ngân hàng này, và với số tiền còn lại, tôi muốn mở một tài khoản vãng lai... tất cả các chi phiếu đã thanh toán để lưu hồ sơ Đó là thông lệ ở Anh Quốc, phải không ? C : Yes, most banks in England return used cheques to clients Well, it’s all right How much do I have in my new account ? Vâng, hầu hết các ngân hàng ở Anh Quốc đều trả lại chi phiếu đã sử dụng cho khách hàng À, thôi cũng được Tôi có bao nhiêu tiền trong tài khoản mới ? B : Two... chi phiếu ngân hàng, chúng tôi có thể đổi tiền mặt ngay Nhưng nếu là chi phiếu cá nhân, trước tiên chúng tôi phải gửi chi phiếu đến ngân hàng thanh toán để nhờ thu C : How many days does it take to collect this cheque ? Mất bao nhiêu ngày để nhờ thu chi phiếu này ? B : It’s payable at National and Grindlays Bank, London, isn’t it, sir ? Chi phiếu thanh toán tại ngân hàng... trước kỳ hạn grant an extension of time gia hạn thời gian lost cheque ngân phiếu bị mất crossed cheque ngân phiếu bị gạch chéo statement bảng kết toán tài khoản daily balance số dư hàng ngày withdrawal receipt biên nhận rút tiền at maturity lúc đáo hạn 30 PHẦN B : MỘT SỐ MẪU CÂU TIẾNG ANH CƠ BẢN TRONG NGÂN HÀNG UNIT 1 : RECEPTION AND INFORMATION TIẾP TÂN VÀ THÔNG TIN 1a... through what bank in London they sent the money ? Bằng máy bay từ Luân Đôn phải không ông ? Có lẽ 3 hoặc 4 ngày, đôi khi 5 ngày Ông có biết là họ gửi tiền qua ngân hàng nào không ? C : I’m not certain The Westminster is their bank Tôi không chắc Ngân hàng của họ là ngân hàng Westminster B : But you are sure that it was sent to us ? 16 Nhưng ông có chắc là tiền được gửi cho chúng... để gửi điện tín, nhưng bức điện sẽ được văn phòng điện tín giao ở ngân hàng một ngày sau khi bức điện đến Có 2 cách khác nhanh hơn nhưng đắt tiền hơn : thường và khẩn Nếu gửi thường, bức điện sẽ được giao lúc nào đó vào ngày điện tín đến Nếu gửi khẩn bức điện được giao ngay khi văn phòng điện tín nhận được Nhưng gửi thường đắt gấp đôi điện tín... your name on this piece of paper ? Xin chờ một lát trong khi tôi kiểm tra hồ sơ của chúng tôi Xin ghi tên trên tờ giấy này Example 2 : B : Your money is here A hundred pounds sterling How would you like to have it, sir ? In yen or sterling ? Tiền của ông đây Một trăm bảng Anh Ông muốn nhận tiền loại nào ? Tiền yên hay bảng Anh ? C : Can I have thirty pounds in yen and seventy pounds . HỮU ÍCH money exchange đổi tiền money exchanger nhân viên đổi tiền (foreign) exchange bank ngân hàng hối đoái exchange rate hối suất, tỉ giá hối đoái exchange (convert) A currency. KHI SỬ DỤNG TIẾNG ANH TRONG NGÂN HÀNG 1. NẮM LẤY CƠ HỘI GIAO TIẾP, BÌNH TĨNH ĐỐI ĐÁP TRONG TỪNG TÌNH HUỐNG. Để nói giỏi tiếng Anh, điều trước nhất là không được ngại nói. Tiếng Anh không phải. in the Exchange Control Law here. Điều này được đặt ra trong luật Quản Lý Hối Đoái ở đây. C : Oh is it ? How much did you say I can change back ? Thế à ? Cô nói là tôi co thể

Ngày đăng: 15/04/2014, 18:18

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan