PHÂN TÍCH lỗi sử DỤNG câu PHỨC TIẾNG hán của SINH VIÊN VIỆT NAM

57 1.8K 3
PHÂN TÍCH lỗi sử DỤNG câu PHỨC TIẾNG hán của SINH VIÊN VIỆT NAM

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 1 零 零零 零. 绪论 绪论绪论 绪论 0.1 选题的 选题的选题的 选题的目的 目的目的 目的 在汉语作为第二语言的教学中,复句教学是一项重要项目,其任务存在于各种 课型、各种水平的汉语教学之中,并占有重要的地位。但在中国,多年来复句研究 主要集中在汉语本体的研究上。作为第二语言的汉语复句习得的研究成果目前所见 的只是佟慧君编写的《外国人学外语的病句分析》、李大忠的《外国人学汉语语法 偏误分析》、杨庆蕙主编的《现代汉语正误词典》、程美珍编的《汉语病句辨析九百 例》等。在这些著作中,复句偏误分析只是一小部分。还没有人对汉语复句的习得 做完整的、系统的调查研究。目前,在越南专门研究学生汉语偏误的文章还很薄弱, 现有的几篇语法偏误分析文章中没有或只是简略地涉及到复句的偏误问题。 越南和中国山水相连,具有悠久的传统友谊。随着两国关系的发展,中越两国 在政治、经济、文化、体育、科技和教育等领域的友好合作关系进入了一个新的发 展阶段。因此越南人学习汉语的热潮也呈明显的上升趋势,学习人数越来越多。在 近三年的汉语教学中,我们发现一部份越南学生,使用汉语单句时相当正确,不过 在使用有两个或两个以上分句的复句时,经常出现这样或那样的错误。如:“如果 他来,就我走。”、“哪怕他家庭怎么样,我也不跟他结婚。”,“你反正去中国留学, 那你应该学经济吧。”等等。学生使用汉语复句的语法偏误率较高,而且偏误的情 况繁杂多样。因此,我们认为在前人研究成果的基础上有必要对越南学生汉语复句 习得进行比较客观的、全面的、深入的研究分析。 0.2 研究范围 研究范围研究范围 研究范围 汉语复句语法分析方面的内容有很多,涉及的范围很广。为了把问题说得更集 中,由于论文的写作和篇幅的关系,根据语料搜集情况,本文只对越南学生使用汉 语单重复句的偏误进行统计分析:1 关联词语使用不当;2 复句中其他词语或句 子成分使用不当;3 分句间逻辑关系不当;4 词语省略不当; 前后分句无关系。 其它偏误另作研究。 本文的研究对象是越南汉语专业二年级本科生(以下简称为二年级学生)。之 所以选择二年级学生而不选择一年级或三年级学生是因为一年级学生学习时间还 不长,汉语水平有限,其语料中复句比较少。三年级学生的语料多为汉语多重复句 的误例,不在本研究范围之中。而二年级学生学习背景比较相同,并且都接受了将 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 2 近两年的正规课堂教学(一年级的汉语训练共有 640 学时,主干教材是《汉语教程》 1 ;二年级共有 600 个课时,主干教材是《桥梁》 2 )。两年期间,他们已经掌握了基 础词汇和基本语法,总人数也适当,因此,考察学生汉语复句的使用情况,语料更 为典型,具有一定的代表性。 0.3 本文 本文本文 本文语料说明 语料说明语料说明 语料说明 本文所用的“偏误部分”语言材料都是原始语料,由两个来源取得。 第一,取自河内外语大学中文系二年级本科生(FT-2003)的。FT-2003 级共 有五个班、总人数为 127 人,其中男生 11 人,女生 116 人。语料的前后时间跨 度为一年(2004 年 6 月到 2005 年 6 月),包括学生的作业、作文、测验、试卷、给 我们发送的邮件,少数是从与他们的口头交谈中取得的,这是供分析的主要材料。 我们从二年级学生的约 10 万字语言材料中找出单重复句 1329 例,其中有关汉语 复句偏误约 500 例句。接着在语法偏误分析基本原则的角度上,我们对所选的例句 再进行筛选,区分“失误”和“偏误”,剔除属于“失误”或偏误部分跟复句本身 无关系的句子,筛选供研究的汉语复句语法偏误例句 330 条,偏误率为 24.83%。 对收到的所有语言材料,我们尽量保持“原汁原味”,少量的在保证不改变原句意 义、不影响偏误分析的基础上对个别词语作了增删或者替换。另外,所有的错别字 一律改正过来。 第二,在对例句进行分类、分析时,我们还发现二年级学生的复句偏误虽然集 中在关联词语使用上,但是偏误分布极不平衡。有些关联词语比如“以便”偏误虽 然有,但数量很少,“要么……要么……”偏误似乎没有。这是否能说明学生已经 掌握这些关联词的用法。当然不能,这主要与学生学习策略有关,学生在使用复句 时,往往会有意识地避开自己没有掌握或没有信心能正确使用的关联词语。我们认 为仅依据学生的自发语言材料来对他门研究则不够全面,因此特意设计了一份“关 联词语使用情况”的问卷调查,作为补充材料。这不仅弥补所搜集的研究材料之不 足而且可与偏误例句统计结果相互验证。接受问卷调查的对象是河内外国语大学中 文系 FT-2003(二年级)学生 53 名,其中男生 7 名,女生 46 名。调查时间是在 2005 年 5 月。 1 《汉语教程》北京语言文化大学出版社,1999 年,第一版。 2 《实用汉语中级教程——桥梁》陈灼 主编,北京语言文化大学出版社,2000 年,第 2 版。 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 3 0.3.1. 越南学生使用单重复句的偏误统计表 越南学生使用单重复句的偏误统计表越南学生使用单重复句的偏误统计表 越南学生使用单重复句的偏误统计表 表 表表 表 1-1: :: :越南汉语专业二年级本科生汉语 越南汉语专业二年级本科生汉语越南汉语专业二年级本科生汉语 越南汉语专业二年级本科生汉语( (( (单重 单重单重 单重) )) )复句偏误统计表 复句偏误统计表复句偏误统计表 复句偏误统计表 偏误类型 偏误类型偏误类型 偏误类型 偏误 偏误偏误 偏误 次数 次数次数 次数 占比例 占比例占比例 占比例 小类偏误类型 小类偏误类型小类偏误类型 小类偏误类型 偏误 偏误偏误 偏误 次数 次数次数 次数 占比例 占比例占比例 占比例 关联词语误用 132 40.00% 关联词语错位 46 13.94% 关联词语多余 15 4.55% 关联词语缺省 35 10.61% 词语的错用 6 1.82% 词语的缺漏 35 10.61% 词语的误加 13 3.94% 分句间逻辑关系颠倒 17 5.15% 分句间自相矛盾 7 2.12% 该省略而没有省略 6 1.82% 不该省略而省略 5 1.52% 前后分句无关系 13 3.94% 13 3.94% 偏误总数 偏误总数偏误总数 偏误总数 330 100% 330 100% 分句间逻辑关系不 当 24 7.27% 词语省略不当 11 3.33% 关联词使用不当 228 69.09% 其他词语或句子成 分使用不当 54 16.36% 偏误 偏误偏误 偏误 关联词语错用 关联词语错用关联词语错用 关联词语错用 关联词语错位 关联词语错位关联词语错位 关联词语错位 关联词语多余 关联词语多余关联词语多余 关联词语多余 关联词语缺省 关联词语缺省关联词语缺省 关联词语缺省 偏误 偏误偏误 偏误 总数 总数总数 总数 数量 132 46 15 35 228 比例 57.89% 20.18% 6.58% 15.35% 100% 表 表表 表 1-2 : :: :二年级学生复句关联词语使用不当偏误统计表 二年级学生复句关联词语使用不当偏误统计表二年级学生复句关联词语使用不当偏误统计表 二年级学生复句关联词语使用不当偏误统计表 35 例 15.35% 15 例 6.58% 46 例 20.18% 132 例 57.89% 关联词语错用 关联词语错位 关联词语多余 关联词语缺省 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 4 并列 关系 顺承 关系 递进 关系 转折 关系 因果 关系 目的 关系 选择 关系 条件 关系 假设 关系 让步 关系 偏误总 数 15 8 17 18 25 2 2 12 1 32 132 15 8 17 18 25 2 2 12 1 32 0 5 10 15 20 25 30 35 并列 并列并列 并列 关系 关系关系 关系 顺承 顺承顺承 顺承 关系 关系关系 关系 递进 递进递进 递进 关系 关系关系 关系 转折 转折转折 转折 关系 关系关系 关系 因果 因果因果 因果 关系 关系关系 关系 目的 目的目的 目的 关系 关系关系 关系 选择 选择选择 选择 关系 关系关系 关系 条件 条件条件 条件 关系 关系关系 关系 假设 假设假设 假设 关系 关系关系 关系 让步 让步让步 让步 关系 关系关系 关系 表 表表 表 1-3: :: :关联词语误用偏误统计表 关联词语误用偏误统计表关联词语误用偏误统计表 关联词语误用偏误统计表 偏误 偏误偏误 偏误 词语错用 词语错用词语错用 词语错用 词语缺漏 词语缺漏词语缺漏 词语缺漏 词语误加 词语误加词语误加 词语误加 数量 6 35 13 偏误 偏误偏误 偏误 词语错用 词语错用词语错用 词语错用 词语缺漏 词语缺漏词语缺漏 词语缺漏 词语误加 词语误加词语误加 词语误加 比例 1.82% 10.61% 3.94% 6 例 例例 例 35 例 例例 例 13 例 例例 例 0 20 40 词语错用 词语缺漏 词语误加 表 表表 表 1-4 : :: :其他词语或句子成分使用不当偏误统计表 其他词语或句子成分使用不当偏误统计表其他词语或句子成分使用不当偏误统计表 其他词语或句子成分使用不当偏误统计表 分句间逻辑关 分句间逻辑关分句间逻辑关 分句间逻辑关 系颠倒 系颠倒系颠倒 系颠倒 分句间自相矛 分句间自相矛分句间自相矛 分句间自相矛 盾 盾盾 盾 17 7 词语错用 词语错用词语错用 词语错用 词语缺漏 词语缺漏词语缺漏 词语缺漏 1.82% 10.61% 17 例 例例 例 7 例 例例 例 0 10 20 分句间逻辑关系颠倒 分句间逻辑关系颠倒分句间逻辑关系颠倒 分句间逻辑关系颠倒 分句间自相矛盾 分句间自相矛盾分句间自相矛盾 分句间自相矛盾 表 表表 表 1-5 : :: :分句间逻辑关系不当偏误统计表 分句间逻辑关系不当偏误统计表分句间逻辑关系不当偏误统计表 分句间逻辑关系不当偏误统计表 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 5 0.3.2. 越南学生使用关联词语的调查统计 越南学生使用关联词语的调查统计越南学生使用关联词语的调查统计 越南学生使用关联词语的调查统计 表 2-1:需要做统计分析关联词语排列表。 复句 类型 数 量 关联词语 并列 7 既 A 又 B,一方面 A 另一方面 B,有时 A 有时 B,不是 A 而是 B, 一面 A 一面 B,时而 A 时而 B,一会儿 A 一会儿 顺承 5 接着,首先 A 然后 B,于是,随后,随即 递进 8 不但 A 而且 B,尤其,并且,不仅 A 而且 B,不但 A 反而 B 何况,况且,甚至 转折 7 虽然 A 但是(可是)B,尽管 A 但是 B,不过,其实,只是, 仍然,固然 A 但是 B 因果 7 因为 A 所以 B,既然 A 就 B,由于 A 因此 B,因而,以至,可见, 之所以 A 是因为 B 目的 5 为了,省得,免得,以便,以免 选择 8 不如,是 A 还是 B,不是 A 就是 B,宁可,与其 A 不如 B,或是 A 或是 B,宁肯,要么 A 要么 B 条件 6 无论(不论)A 都 B,不管 A 都 B,只要 A 就 B,只有 A 才 B, 除非 A 才 B,一旦 A 就 B 假设 6 如果(要是)A 就 B,假如 A 就 B,倘若 A 就 B,要不然,不然就, 幸亏……否则…… 让步 4 即使(哪怕)A 也 B,就是 A 也 B,尽管 A 也 B,即便 A 也 B 说明:表格中的“空”是指空缺、没做。“对”的标准是关联词语使用正确, 语句表达清楚完整。正确率=“对”的个数/53。 表 2-2:表示并列关系关联词语的调查统计 词语 有时A 有时 B 一面A 一面 B 不是A 而是 B 一会儿A 一会儿 B 既A 又 B 时而A 时而 B 一方面A 一方面 B 正确率平均 值 空 0 0 1 4 4 7 9 错 1 2 3 3 7 6 13 对 52 51 49 46 42 40 31 正确率 98.1% 96.2% 92.5% 86.8% 79.2% 75.5% 58.5% 83.8% 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 6 表 2-3:表顺承关系关联词语的调查统计 词语 首先 A 然后 B 接着 随即 随后 于是 正确率平 均值 空 0 1 2 5 4 错 3 5 7 9 15 对 50 47 44 39 34 正确率 94.3% 88.7% 83.0% 73.6% 64.2% 80.8% 表 2-4 :表示递进关系关联词语的调查统计 词语 不但A 而且 B 不仅A 而且 B 甚至 尤其 况且 何况 并且 不但A 反而 B 正确率 平均值 空 0 0 2 3 6 9 7 8 错 1 1 4 5 8 14 18 21 对 52 52 47 45 39 30 28 24 正确率 98.1% 98.1% 88.7% 84.9% 73.6% 56.6% 52.8% 45.3% 74.8% 表 2-5:表示转折关系关联词语的调查统计 词语 虽然A 但是B 不过 只是 其实 仍然 固然A 但是B 却 尽管A 但是B 正确率平 均值 空 0 1 3 2 7 4 6 0 错 2 2 3 5 3 7 8 19 对 51 50 47 46 43 42 39 34 正确率 96.2% 94.3% 88.7% 86.8% 81.1% 79.2% 73.6% 64.2% 83.0% 表 2-6 :表示因果关系关联词语的调查统计 词语 因为A 所以B 之所以A 是因为B 既然A 就B 由于A 因此B 可见 因而 以至 正确率平 均值 空 0 0 3 2 3 3 14 错 0 1 2 6 7 9 5 对 53 52 48 45 43 41 34 正确率 100% 98.1% 90.6% 84.9% 81.1% 77.4% 64.2% 85.2% 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 7 表 2-7:表目的关系的关联词语使用正确率排序 词语 为了 省得 免得 以免 以便 正确率平均值 空 0 4 7 9 17 错 7 6 9 10 11 对 46 43 37 34 25 正确率 86.8% 81.1% 69.8% 64.2% 47.2% 69.8% 表 2-8:表示选择关系关联词语的调查统计 词语 是A 还是B 或者A 或者B 不是A 就是B 宁可 宁肯 与其A 不如B 不如 要么A 要么B 正确率平均 值 空 0 0 2 7 9 8 17 12 错 4 8 11 9 13 18 7 18 对 49 45 40 37 31 27 29 23 正确率 92.5% 84.9% 75.5% 69.8% 58.5% 50.9% 54.7% 43.4% 66.3% 表 2-9: 表条件关系的关联词语使用正确率及排序 词语 只有A 才 B 无论A 都 B 不管A 都 B 只要A 就 B 除非A 才 B 一旦A 就 B 正确率平均 值 空 0 0 0 1 5 22 错 1 3 4 5 6 5 对 52 50 49 47 42 26 正确率 98.1% 94.3% 92.5% 88.7% 79.2% 49.1% 77.0% 表 2-10: 表假设关系的关联词语使用正确率及排序 词语 如果A 就 B 假如A 就 B 幸亏A 否则 B 要不然 倘若A 就 B 不然就 正确率平均 值 空 0 3 7 6 11 19 错 1 4 4 8 5 6 对 52 46 42 39 37 28 正确率 98.1% 86.8% 79.2% 73.6% 69.8% 52.8% 73.3% 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 8 表 2-11: 表示让步关系的关联词语的调查统计 词语 即使A 也B 哪怕A 也B 就是A 也B 即便A 也B 宁肯A 也B 正确率平均值 空 3 4 15 19 21 错 8 9 7 7 11 对 42 40 31 27 21 正确 率 79.2% 75.5% 58.5% 50.9% 39.6% 60.8% 表 2-12:各类关联词语使用正确率统计表 因果 并列 转折 顺承 条件 递进 假设 目的 选择 让步 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 平均值 85.2% 83.8% 83.0% 80.8% 77.0% 74.8% 73.3% 69.8% 66.3% 60.8% 75.5% 类别 总平均 值 0.0% 20.0% 40.0% 60.0% 80.0% 100.0% 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0.4 研 研研 研究 究究 究方法 方法方法 方法和步骤 和步骤和步骤 和步骤 本文主要采用调查统计法、对比分析法和偏误分析法。 调查 调查调查 调查、 、、 、统计法 统计法统计法 统计法: :: :本文通过调查以取得语言材料,包括学生的作业、练习、考卷 中等和通过问卷调查。然后对所搜集的语言材料进行统计,列成各种统计表格以便 于分析。 对比分析研究 对比分析研究对比分析研究 对比分析研究: :: :本文根据所搜集的语料的偏误类型,对汉语和越南语关联词语 作一些简单的比较,找出其相异点,以预测学生容易发生的错误。另一方面对学生 容易混淆的关联词语进行对比,找出它们各自的使用条件,以便于学生真正掌握。 偏误分析法 偏误分析法偏误分析法 偏误分析法: :: :是对搜集到的语料进行分析,先对其归类,然后分别对每类偏误 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 9 进行解释,以便在分析解释的基础上找出学生汉语复句习得规律来指导教学。 分析步骤具体如下: 归纳 归纳归纳 归纳、 、、 、分类 分类分类 分类:我们按照《高等学校外国学生汉语言专业教学大纲》(国家对外 汉语教学领导小组办公室 编)对复句的分类,把偏误例句分成并列、顺承、选择、 递进、转折、假设、条件、因果、目的、让步等十大类 1 。最后再按偏误表现来分 类,即看偏误属于什么类型,是错位、遗漏、误加还是缺省等类型。分类时尽量从 最能说明问题的角度出发,既考虑到分析的准确性,又力求易于理解、便于教学, 并且将列出偏误统计表。从这些表格我们可以清楚地看出每一类的偏误比例有多 少、占的比例有多大,哪一类偏误现象最常见、哪一类最少见。 描写 描写描写 描写、 、、 、分析 分析分析 分析:对语料进行搜集整理之后,我们进一步从语句意义、逻辑关系、 语法规则等角度上对偏误例句进行诠释和阐述。我们对每个例句进行具体的分析, 详细说明其犯错规则以及成因何在。然后,提出改错方案。在进描写行分析时我们 主要以找出偏误规律、指导教学为目的。所以在偏误分析的基础上,本文进一步寻 找偏误的成因和规律,提出一些教学构想,力求提高教学效果。 0.5 本文的 本文的本文的 本文的研究 研究研究 研究意义和价值 意义和价值意义和价值 意义和价值 第一,本文在中介语理论级偏误分析理论的指导下,专门针对越南学生使用汉 语复句的偏误现象进行分析,以期能够发现偏误的规律,为汉语复句的教学提供参 考。 第二,在偏误分析过程中,我们尝试着将偏误分析与汉语本体研究结合起来, 结合本体研究成果对偏误现象做出更好的解释说明,使研究成果以最简明的方式贯 彻到具体的教学活动中去。 第三,我们在探讨偏误成因时,除了讨论学生母语负迁移这一因素外,还着重 讨论学生所学的有限的汉语知识的干扰、汉语本身的难度以及教材编写和教师讲解 等方面的因素。 第四,我们希望本文研究结果将不仅有益于越南学生的汉语学习,提高他们的 汉语水平,而且也能为汉语复句教学提供研究语料和相关情况,同时也希望对越中 两国的文化交流起到一定的促进作用。 1 在复句的分类上,至今语言学家仍存在分歧,本文参考目前一些对外汉语教学的教材情况及相关语法著作(包括吕文华《对外汉语 教学语法探索》、刘月华等主编《实用现代汉语语法》、卢福波《对外汉语教学实用语法》、李德津 程美珍主编《外国人实用汉语语 法》)并结合对外汉语教学的实际情况,决定采用《高等学校外国学生汉语言专业教学大纲》(国家对外汉语教学领导小组办公室 编) 对复句的分类,特此说明。 越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析越南学生使用汉语复句的偏误分析 越南学生使用汉语复句的偏误分析 阮成功 阮成功阮成功 阮成功 10 壹 壹壹 壹. 课题的相关理论和依据 课题的相关理论和依据课题的相关理论和依据 课题的相关理论和依据 无论是第一语言习得者还是第二语言习得者,无论是儿童语言习得学习者还是 成人语言习得学习者,在语言习得过程中都会发生偏误。科德曾经指出:“无论是 我们多么努力,总是会出现偏误。”换言之偏误是语言学习者的语言特征之一。研 究者就偏误这一问题已经提出各种理论,因此第二语言习得过程中的偏误问题日益 得到完善与发展。其中,中介语理论、偏误分析理论的偏误观及中介语理论、偏误 分析理论的偏误分析法极为凸显。本文在此部分拟综述中介语理论、偏误分析理论 的偏误观以及汉语语法偏误分析和其中的汉语复句偏误分析所取得成果。该理论都 与本文的越南学生使用汉语复句偏误分析有密切的关系,为下一部分的分析奠定基 础。 1.1. 中介语理论 中介语理论中介语理论 中介语理论 60 年代末,在应用语言学领域中,人们开始用研究母语习得的方法来研究外 语学习,其中比较突出的便是对外语学习者使用目的语所产生的不完全正确的语言 系统的描述。人们试图通过对这一语言系统的分析和解释来寻找语言自然习得过程 的规律,使外语课堂教学更具有针对性。研究者曾使用过许多不同的术语来描述外 语学习者的这一语言系统。科德 Corder(1967)《学习者错误之重要意义》一文中把 学 习 者 尚 未 达 到 目 的 语 语 言 能 力 的 外 语 能 力 称 为 “ 过 渡 能 力 ”(Transitional competence),奈姆瑟 Nemser 和科德(1971)又提出“近似系统”(approximative system) 及“个人特异方言”的概念(idiosyncratic dialect)。 塞林克 Selinker(1969)在其论文《语言迁移(Language Transfer)》中最先使用了 中介语(interlanguage)这一概念,他于 1972 又发表了题为《中介语(Interlanguage)》 的论文,从而使中介语作为外语学习者的语言被普遍认可。 所谓中介语是指第二语言学习者建构起来的介于母语和目的语之间的过渡性 语言,它处于不断的发展变化过程中,并逐渐向目的语靠近。 就目前有关中介语研究的结果表明,外语学习者的中介语发展是学习者不断地 对目的语做出假设并证实自己假设的过程,它具有以下特性:    中介语有 中介语有中介语有 中介语有系统性 系统性系统性 系统性: :: :中介语是由于外语学习者在学习过程中对目的语的规律所做的 不正确的归纳与推论而产生的一个语言系统。它有一套自身的规律,在语音、词汇、

Ngày đăng: 05/02/2014, 22:22

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan