ANALYSE DES MANUELS DE FRANÇAIS D’EXPÉRIMENTATION TIẾNG PHÁP 10, TIẾNG PHÁP 11, TIẾNG PHÁP 12

85 556 0
ANALYSE DES MANUELS DE FRANÇAIS D’EXPÉRIMENTATION TIẾNG PHÁP 10, TIẾNG PHÁP 11, TIẾNG PHÁP 12

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

REMERCIEMENTS Je tiens remercier sincèrement M NGUYỄN QUANG THUẤN, professeur, docteur en sciences de l’éducation d'avoir accepté de diriger ma recherche Ses suggestions et conseils précieuses m’ont beaucoup aidés dans la réalisation de mon travail Je voudrais adresser mes remerciements sincères : - À la Commission nationale d’évaluation de manuel qui a des remarques pertinentes vis-à-vis des manuels de franỗais dexpộrimentation ôTing Phỏp 10, Ting Phỏp 11, Ting Phỏp 12» - Aux experts, enseignants et élèves qui ont la gentillesse d’avoir répondu mes questions de l’enquête - A mes amis de promotion pour m'avoir apporté leur soutien précieux et dévoué l'accomplissement de ce mémoire Je voudrais aussi exprimer ma profonde reconnaissance ma famille pour m'avoir offert les meilleures conditions qui m’ont permis de mener bien l’élaboration de ce mémoire TABLES DES MATI ÈRES Page INTRODUCTION…………………………………………………………………… Chapitre : Cadre théorique ………………………………………………… Définition des concepts …………………………………………………………… 1.1 Cadre référentiel de compétence …………………………………………… 1.2 Programme ………………………………………………………………… 10 1.3 Manuel ……………………………………………………………………… 11 1.4 Objectifs ……………………………………………………………………… 12 1.4.1 Objectif général ……………………………………………………… 13 1.4.2 Objectif spécifique …………………………………………………… 13 1.4.3 Objectifs généraux de l’enseignement général……………………… 14 1.4.4 Objectifs généraux de l’enseignement des langues étrangères dans l’enseignement général …………………………………………………… 14 Conception et élaboration des manuels ………………………………………… 15 2.1 Cadre conceptuel……………………………………………………………… 15 2.2 Etapes d’élaboration d’un manuel scolaire…………………………………… 17 2.3 Objets d'apprentissage et activités abordés dans un manuel scolaire ………… 19 2.4 Etapes méthodologiques de l’apprentissage dans un manuel ………………… 23 2.5 Fonctions d’un manuel scolaire……………………………………………… 24 Enseignement–apprentissage des langues étrangères travers les méthodes et approches ……………………………………………………………………….… 26 3.1 Méthode traditionnelle………………………………………………………… 26 3.2 Méthode directe…………………………………………………………… 27 3.3 Méthode audio-orale………………………………………………………… 31 3.4 Méthode structuro-globale audio-visuelle (SGAV) ………………………… 33 3.5 Approche communicative…………………………………………………… 36 Chapitre : L’enseignement du franỗais dans les ộcoles secondaires au Vietnam 39 Etat des lieux de l'enseignement des langues étrangères dans les écoles secondaire au Vietnam……………………………………………………… 39 Contexte général de lenseignement du/en franỗais 40 Matộriels pộdagogiques existants pour lenseignement-apprentissage du franỗais dans les ộcoles 43 3.1 Manuels de franỗais de langue vivante 43 3.2 Manuels de franỗais de langue vivante 44 3.3 Manuels des classes bilingues………………………………………………… 45 3.4 Manuels des classes option………………………………………………… 46 3.5 Ouvrages de référence…………………………………………………… 46 Chapitre : Analyse des manuels …………………………………………… 47 Analyse de contenu des manuels ……………………………………………… 47 1.1 Grille d’analyse……………………………………………………………… 47 1.2 Analyse descriptive…………………………………………………………… 50 1.2.1 Structure………………………………………………………………… 50 1.2.2 Durée et rythme d’apprentissage……………………………………… 51 1.1.3 Objectifs ……………………………………………………………… 51 1.1.4 Contenus……………………………………………………… 52 1.3 Analyse critique………………………………………………………… … 57 1.3.1 Adéquation du manuel au programme……………………………… … 57 1.3.2 Adaptation l’âge et au niveau de connaissance du franỗais de lộlốve 58 1.3.3 Rộnovation de la méthodologie d’enseignement-apprentissage……… 58 1.3.4 Présentation…………………………………………………………… 59 1.3.5 Développement des compétences …………………………………….… 60 1.3.6 Compétence linguistique……………………………………………… 61 1.3.7 Compétence discursive………………………………………………… 62 1.3.8 Compétence socioculturelle…………………………………………… 62 1.3.9 Illustrations…………………………………………………………… 63 Enquête…………………………………………………………………………… 65 2.1 Questionnaire………………………………………………………………… 65 2.2 Type de questions d'enquête………………………………………………… 66 2.3 Langue………………………………………………………………………… 66 2.4 Analyse des résultats de l’enquête………………………………………… 66 2.4.1 Adaptation l’âge et au niveau de connaissance du franỗais de lộlốve 66 2.4.2 Rộnovation de la méthodologie d’enseignement-apprentissage……… 67 2.4.3 Présentation…………………………………………………………… 67 2.4.4 Développement des compétences……………………………………… 67 2.4.5 Compétence linguistique……………………………………………… 68 2.4.6 Contenu socioculturel ………………………………………………… 68 2.4.7 Illustrations…………………………………………………………… 68 Conclusion des analyses et propositions pour perfectionner les manuels d’expérimentation la publication officielle …………………………………… 69 3.1 Conclusion des analyses…………………………………………………… 69 3.2 Propositions………………………………………………………………… 70 CONCLUSION ……………………………………………………………………… 71 BIBLIOGRAPHIES…………………………………………………………………… 73 ANNEXE……………………………………………………………………………… 75 INTRODUCTION Nous vivons dans une époque d’explosion des supports d’enseignement comme audiovisuels, Internet… mais le manuel scolaire reste toujours le support d’enseignementapprentissage le plus répandu et sans doute le plus efficace C’est en effet un outil nécessaire non seulement pour l’enseignant, l’élève mais encore pour les parents Face aux multiples fonctions de l'enseignant et devant l'hétérogénéité sociale, culturelle et scolaire des élèves, le manuel est une aide précieuse pour l'enseignant, un véritable outil Pour l'élève, le livre scolaire est un instrument de transmission de connaissances Grâce lui, les élèves acquièrent des données, des concepts, des règles, des formules, des faits, des conventions,… Il permet l’enfant d'apprendre et de comprendre C'est une clé qui lui donne accès au monde De plus, le manuel scolaire est également un outil pour orienter les actions des élèves vers une politique éducative de leur pays Le manuel est également précieux pour les parents : Les manuels vont permettre aux parents de s’intéresser au travail de leurs enfants, de le suivre, de comprendre la progression de leurs apprentissages Ils peuvent reprendre avec eux des notions mal comprises, en prolonger la lecture Cette implication rejaillit favorablement sur la motivation des élèves, qui sentent que les parents “sont derrière eux” Enfin, ils permettent d’établir un premier contact avec les enseignants, de nouer plus facilement le dialogue en cas de conflit Actuellement, notre pays est dans une époque de réforme éducative dans l’enseignement secondaire La Maison d’Edition de l’Education est chargée d’organiser l’élaboration des manuels de toutes disciplines dans ce cadre dont ceux du franỗais Au niveau national, nous avons pu fournir les nouveaux manuels de collège de toutes les disciplines de la classe de 6e la classe de 9e Quant aux manuels de lycée, ils ne sont quen expộrimentation dans certains ộtablissements secondaires Les manuels de franỗais d’expérimentation « Tiếng Pháp 10, Tiếng Pháp 11, Tiếng Pháp 12 » sont en expérimentation au lycée Châu Thành A – Bến Tre et sont utilisés dans certaines classes option comme documents supplémentaires Après trois années 10 d’expérimentation, ces manuels seront revus et réédités pour être mis en œuvre dans les lycées au Vietnam Etant lectrice éditoriale de ces manuels, nous voudrions contribuer les améliorer Alors, nous tentons de faire une analyse qui porte sur la conformité des manuels aux objectifs de rénovation de la méthodologie dans l’enseignement-apprentissage des langues étrangères, au programme, sur leurs contenus et sur leur utilisation, en classe et hors de la classe Nous avons formulé plusieurs de questions : Ces manuels font-ils preuve de rénovation de la méthodologie d’enseignementapprentissage ? Ces manuels sont-ils conformes au programme de lenseignement du franỗais secondaire du Ministère de l’Education et de la Formation ? Ces manuels s’adaptent-ils l’âge et au niveau de connaissances du franỗais de lộlốve ? Ces manuels visent-ils développer les quatre compétences communicatives : la compréhension orale, l’expression orale, la compréhension écrite, expression écrite chez les élèves ? Comment est la présentation de ces manuels ? Pour répondre ces questions, nous avons formulé les hypothèses suivantes : Hypothèse : Ces manuels sont conformes au programme de lenseignement du franỗais lộcole secondaire du Ministốre de l’Education et de la Formation ; aux objectifs de rénovation de méthodologie dans l’enseignement-apprentissage des langues étrangères et adaptent lõge, au niveau de connaissances du franỗais de lộlốve Hypothốse : Ces manuels visent plutôt fournir des connaissances linguistiques qu’à développer des compétences communicatives Hypothèse : La présentation n’attire pas l’attention des lecteurs Pour vérifier les hypothèses formulées ci-dessus, nous avons utilisé dans notre travail de recherche les deux méthodologies de recherche principales suivantes : 11 À la première question : L’apprenant est-il formé l’autonomie dans l’apprentissage de la langue ? 100% des experts et 90% des enseignants interrogés ont des réponses favorables, seulement 10% des enseignants ne répondent pas, peut-être, ces derniers ne comprennent pas bien notre question ou la question ne sont pas précises A la question concernant les supports pédagogiques (matériel audiovisuel, magnétophone, cartes…) de ces manuels, 100% des personnes interrogées trouvent que ces manuels ont besoin de supports pédagogiques et il faut les leur fournir Quant la diversification des exercices de l’élève, les enseignants interrogés remarquent que les exercices sont appropriés aux différents niveaux de connaissances 2.4.3 Présentation Avec deux questions concernant la structure des manuels, 100% des personnes interrogées pensent que la structure est rationnelle et la prộsentation des leỗons est identique pour tous les trois manuels Quant qualité de la présentation, presque toutes les personnes interrogées trouvent que ces trois manuels n’apportent pas l’effet esthétique Elles ajoutent encore que certaines illustrations ne sont pas lisibles et empêchent leur compréhension 2.4.4 Développement des compétences Selon les enseignants et les élèves interrogés, ils n’ont pas de conditions favorables pour s’entrner la compréhension orale car les enseignants réservent environ un tiers de temps l’entrnement des connaissances grammaticales De plus, il manque de cassettes destinées aux classes pilotes Pour l’expression orale et écrite, 70% des enseignants et des élèves interrogés jugent qu’il n’y a pas suffisamment de supports pour ces compétences Il faut des modèles, des exemples ou bien des canevas qui facilitent le travail des élèves En ce qui concerne la compréhension écrite, 90% des élèves interrogées pensent qu’ils ont des conditions pour pratiquer cette compétence mais les experts et les enseignants interrogés ne comprennent pas pourquoi le questionnaire du texte déclencheur est placé dans 72 la révision et pas après le texte et 80% des experts interrogés proposent de changer la place du questionnaire afin de l’utiliser pour la compréhension du texte 2.4.5 Compétence linguistique Les trois manuels n’abordent pas l’entrnement la phonétique Bien des enseignants interrogés proposent d’introduire la phonétique la classe 10e car les élèves qui viennent de différents collèges rencontrent beaucoup de difficultộs dans la prononciation de franỗais En ce qui concerne le vocabulaire, 80% des élèves et enseignants interrogés trouvent que la quantité du vocabulaire est suffisante et la fin du manuel, il y a un lexique pour consulter les mots nouveaux, mais 90% des élèves disent que le lexique ne mentionne pas tous les mots nouveaux présentés dans le manuel Pour la grammaire, selon 50% des experts interrogés, la démarche d’enseignement de la grammaire est traditionnelle et il vaut mieux intégrer les connaissances grammaticales dans l’entrnement de quatre compétences mais 100% des enseignants acceptent cette démarche car c’est facile suivre 2.4.6 Contenu socioculturel Comme nous avons analysé ci-dessus, d’après les experts, les contenus socioculturels de ces manuels abordent la vie quotidienne des élèves, des découvertes scientifiques, les pays francophones et sont appropriés aux élèves Mais 60% des élèves interrogés trouvent que certains contenus socioculturels de ces trois manuels sont encore étrangers comme le clonage et la modification génétique et ils souhaitent ajouter des activités de loisirs des jeunes franỗais 2.4.7 Illustrations En ce qui concerne le contenu des illustrations, 80% des élèves interrogés trouvent que les illustrations apportent des informations supplémentaires par rapport au texte mais dans leurs remarques, certains élèves disent que les illustrations ne sont pas appropriées l’âge des élèves 73 Quand l’esthétique des illustrations, 100% personnes interrogées prétendent que l’effet qu’apportent ces illustrations n’est pas suffissant Conclusion des analyses et propositions pour perfectionner les manuels d’expérimentation la publication officielle 3.1 Conclusion des analyses L’analyse du contenu et aussi des enquêtes ci-dessus nous ont permis de faire les conclusions suivantes : Les points forts : Les manuels d’expérimentation «Tiếng Pháp 10, Tiếng Pháp 11, Tiếng Pháp 12» respectent les objectifs ộducatifs et les contenus du programme national du franỗais aux écoles secondaires Ils font preuve de rénovation de la méthodologie d’enseignement-apprentissage Le contenu est scientifique et approprié l’âge et au niveau de connaissance du franỗais des ộlốves Les leỗons sont structurộes de faỗon identique et claire Les connaissances linguistiques sont enseignées parallèlement avec les connaissances socioculturelles Les quatre compétences communicatives fondamentales (compréhension orale, expression orale, compréhension écrite et expression écrite) sont envisagées Ces exercices sont variés… De plus, avec les jeux et les illustrations, ces manuels ont créé des motivations chez les élèves Les points faibles : C’est difficile pour les élèves de réaliser l’expressions orale et écrite Les exercices sont plutôt ceux des connaissances linguistiques Il manque de supports comme les modèles, les exemples, les canevas, les suggestions qui puissent faciliter la réalisation des expressions chez les élèves Le questionnaire pour le texte de déclencheur placés dans la révision n’est pas logique Le développement de la compétence discursive est très nécessaire dans l’enseignement-apprentissage de la langue, c’est pourquoi, ce serait mieux de fournir davantage aux élèves les connaissances pour développer cette compétence Dans ces trois manuels, il manque d’un entrnement la phonétique qui est très utile pour les élèves de la classe de 10 e À la fin du manuel, il existe le lexique pour consulter des mots nouveaux qui sont enseignộs dans les leỗons mais il en manque beaucoup A cause de leur couleur noire et blanche, les illustrations n’apportent pas d’informations comme il faut 74 3.2 Propositions Pour remédier aux points faibles cités ci-dessus, nous avons quelques propositions suivantes : Renforcer le développement des quatre compétences chez les élèves Pour la compréhension orale, l’enregistrement doit ờtre rộalisộ par les Franỗais Pour la comprộhension ộcrite, il existe dans le manuel le questionnaire sur le document mais qui n’est pas mis sur une bonne place Selon nous et les enquêtés, il faut mettre le questionnaire après le texte Pour l’expression orale et écrite, les types d’activités sont favorables mais il faudrait fournir aux élèves plus de supports d’apprentissage comme des canevas, des suggestions… Fournir aux élèves plus des supports pour développer la compétence discursive Mettre plus d’importance l’entrnement la phonétique sous des formes différentes comme : chanter, lire des poèmes… Compléter les mots nouveaux dans le lexique Augmenter la qualité des illustrations 75 CONCLUSION Notre recherche a pour objectif de trouver les points forts et les points faibles de trois manuels d’expérimentation Tieng Phap 10, Tieng Phap 11, Tieng Phap 12 Et partir de là, nous espérons pouvoir donner quelques propositions pour améliorer les trois manuels la publication officielle dans les années prochaines Ainsi, tout d’abord, nous avons présenté certaines définitions concernant le manuel, les méthodes et approches les plus citées et les principes d’élaboration d’un manuel scolaire pour faire la base d’une analyse de trois manuels d’expérimentation Ensuite, nous avons fait l’état des lieux de l’enseignement des langues ộtrangốres en gộnộral et du franỗais en particulier dans les ộcoles secondaires du Vietnam Le franỗais est une des quatre langues officiellement enseignées au primaire et au secondaire côté de l’anglais, du chinois et du russe L’enseignement du franỗais se dộveloppe selon quatre cursus distincts : langue vivante 1, langue vivante 2, classes bilingues et classes option Nous avons aussi fait l’état des lieux des matériels pédagogiques existants pour lenseignement/apprentissage du franỗais dans les ộcoles secondaires afin de comprendre la position de ces manuels d’expérimentation dans le systốme des manuels du franỗais Pour pouvoir analyser les trois manuels d’expérimentation, nous avons établi une grille d’analyse pour faire la base de l’analyse descriptive et critique de ces trois manuels L’analyse des résultats d’enquête menée auprès des experts, des enseignants et des élèves qui ont utilisé ces trois manuels ont complété notre analyse Enfin, les résultats des analyses nous ont permis de trouver les points forts et les points faibles des trois manuels d’expérimentation et de répondre aux questions de notre de recherche En effet, les trois manuels dexpộrimentation sont conformes au programme de lenseignement du franỗais l’école secondaire du Ministère de l’Education et de la Formation ; aux objectifs de rénovation de méthodologie dans l’enseignement-apprentissage des langues étrangères et adaptent l’âge, au niveau de connaissance du franỗais de lộlốve 76 Les quatre compộtences communicatives fondamentales (compréhension orale, expression orale, compréhension écrite et expression écrite) sont envisagées Mais il manque des supports nécessaires pour que l’élève développe ces compétences Et si le questionnaire pour le texte de déclencheur est mis tout après le texte, cela facilitera l’entrnement la compréhension écrite chez les élèves Ces trois manuels abordent le développement de la compétence discursive mais s’arrêtent l’initiation aux techniques d’approche différents types de textes Les leỗons sont structurộes de faỗon identique et claire mais cause de la couleur noire et blanche, la présentation n’attire pas l’attention des lecteurs et empêche la compréhension du contenu de certaines illustrations Pour pouvoir améliorer les manuels d’expérimentation la publication officielle dans les années qui suivent, nous avons également du courage de donner quelques propositions en nous basant sur la conclusion des analyses du contenu des manuels et du résultat de l’enquête Cependant, nous comprenons que l’examination d’un manuel scolaire dépend de l’évaluation d’une commission nationale d’évaluation, de la conception de l’équipe d’auteurs… Mais nous avons l’ambition que nos résultats de recherche soient utilisés comme document de référence pour les concepteurs de ces trois manuels durant leur travail de mise en œuvre la publication officielle ou bien de réédition de ces manuels 77 BIBLIOGRAPHIE Les auteurs étrangers CHOPIN, A (1992), Les manuels scolaires – Histoire et actualité, Hachette FLE COURTILLON, J (2002), Élaborer un cours de FLE, Hachette FLE DEBYSER, A., MASSACRET, E., PACTHOD, A., THERRY, A.M (1996), Analyse des mộthodes franỗais langue ộtrangốre, franỗais objectifs spécifiques CIEP, Collection Répertoires GÉRARD, F.M., ROEGIERS, X (1993), Concevoir et évaluer des manuels scolaires, De Boeck-Wesmael, S.A GERMAN, C Evolution de l’enseignement des langues : 5000 ans d’histoire, 1993, CLE Internationnal, Col DLE MANGIANTE, J-M., PARPETTE, C (2004), Le franỗais sur objectif spộcifique : de lanalyse des besoins l’élaboration d’un cours, Paris Hachette FLE MARIA CECILLIA BERTOLETTI – Bergame (Italie), Manuels et matériels scolaires pour l’apprentissage du FLE MINISTÈRE DE LA COMMUNAUTÉ FRANÇAISE, Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique, Socles de Compétences, Enseignement fondamental et premier degré de l’Enseignement secondaire, Éditeur responsable : José Dooms, Administrateur général, Bruxelles, 1999, 91 p MINISTÈRE DE L’ÉDUCATION, DE LA RECHERCHE ET DE LA FORMATION, Continuité et compétences, Cellule de pilotage, Secrétariat général, Bruxelles, 1996, 138 p MINISTÈRE DE LA COMMUNAUTÉ FRANÇAISE, Administration général de l’Enseignement et de la Recherche scientifique, Direction des Affaires générales, de l’information et de lorientation, Guide de lenseignement obligatoire en Communautộ franỗaise, p 12 78 PUREN, C Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues, 1988, Nathan – CLE International, Col DLE STUFFLEBEAM, D.I (1980), L'évaluation en éducation et la prise de décision UNIVERSITÉS FRANCOPHONES (2000), Lenseignement du franỗais langue seconde Un rộfộrentiel général d’orientations et de contenus, EDICEF/AUF Les auteurs vietnamiens BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO (2002), Chương trình Trung học sở môn Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Nga, Tiếng Trung Quốc, Nhà xuất Giáo dục BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO (2004), Giảng dạy, học tập ngoại ngữ hệ thống giáo dục quốc dân Việt Nam, Dự thảo NGUYỄN QUANG THUẤN, Cours de méthodologie de l’enseignement des compétences linguistiques, 2005, Editions de l’U.N.H, 2005 NGUYỄN QUANG THUẤN, Cours de méthodologie de recherche, Editions de l’U.N.H, 2005 TRẦN KIỀU (2003), Chuyên đề đổi giáo dục trung học phổ thơng VŨ THỊ BÍCH LIÊN (2004) Actes du sộminaire rộgional Recherche-action pour lenseignement du franỗais langue étrangère Les sites internets http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/grilles2.html http://www.savoirlivre.com/manuels-scolaires.php http://www.educnet.education.fr/dossier/manuel/biblio1.htm http://www.ladocumentationfrancaise.fr/rapports-publics/994000490/index.shtml 79 ANNEXES 80 Phiếu điều tra Đối tợng : Các chuyên gia Tiếng Pháp Để giúp nghiên cứu đề tài Phân tích sách giáo khoa thí điểm Tiếng Pháp 10, 11, 12, xin thầy, cô đóng góp ý kiến cho thảo sách Trong tiêu chí mà đa sau đây, có mức đánh giá đợc xÕp thø tù tõ thÊp ®Õn cao : Møc lµ rÊt yÕu, møc lµ yÕu, møc lµ trung bình, mức khá, mức tốt Xin thầy, cô khoanh tròn vào mức phù hợp với nhận định thầy, cô Nếu cần thiết bổ sung thêm ý kiến khác vào phần giấy trống ý kiến thầy, cô quan trọng góp phần cho thực đề tài nghiên cứu I Mức độ đáp ứng mục tiêu sách Đáp ứng mục tiêu môn học Đáp ứng mục tiêu bậc học Đáp ứng mục tiêu nâng cao chất lợng giáo dục Đáp ứng mục tiêu tiếp cận trình độ giáo dục nớc khu vực II Mức độ đảm bảo tính khoa học nội dung sách Bám sát chơng trình môn học Đảm bảo khối lợng kiến thức Tính đại kiÕn thøc TÝnh cËp nhËt cña kiÕn thøc 5 TÝnh chÝnh x¸c cđa kiÕn thøc TÝnh hƯ thèng cđa kiÕn thøc TÝnh thiÕt thùc cña kiÕn thøc Tích hợp nội dung gi¸o dơc míi Tính phát triển, nâng dần độ khó kiến thức III Mức độ đáp ứng yêu cầu đổi phơng pháp dạy học sách 81 Tạo điều kiện cho học sinh phát triển lực tự học TÝch cùc ho¸ t cđa häc sinh tõng tiÕt d¹y Tạo điều kiện cho học sinh thực hành vận dụng kiến thức Yêu cầu häc sinh thêng xuyªn cđng cè kiÕn thøc 5 Yªu cầu giáo viên sử dụng phơng tiện kĩ thuật dạy học Yêu cầu giáo viên sử dụng nhiều hình thức tổ chức dạy häc Sù phong phó tập phân hoá theo đối tợng Sù phong phó cđa c¸c câu hỏi phân hoá theo đối tợng 10 Diễn đạt dễ hiểu, lôgic chặt chẽ, t¹o høng thó cho häc sinh 5 Tạo điều kiện đổi kiếm tra, đánh giá trình kết học tập học sinh IV Mức độ đáp ứng yêu cầu hình thức sách Sự hợp lí cÊu tróc s¸ch gi¸o khoa Thống hình thức trình bày chơng, mục, Sự hợp lí kênh hình nội dung sách giáo khoa TØnh thÈm mÜ cđa s¸ch giáo khoa Phù hợp víi thùc tiƠn ViƯt Nam Phù hợp với trình độ học sinh Phù hợp với trình độ đào tạo giáo viên Phù hợp với sở vật chất có nhµ trêng V – Mức độ khả thi sách VI Những điều cần chỉnh sửa cụ thể chơng, mục cđa tõng cn s¸ch 82 ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………… Xin trân trọng cám ơn thầy, cô ! 83 Phiếu điều tra Đối tợng : Giáo viên tiếng Pháp Để giúp nghiên cứu đề tài Phân tích sách giáo khoa thí điểm Tiếng Pháp 10, 11, 12, xin thầy, cô đóng góp ý kiến cho sách Xin thầy, cô đánh dấu phù hợp vào ô Có, Không đa nhận xét câu hỏi mà nêu ý kiến thầy, cô quan trọng cho phép thực đề tài nghiên cứu I Quan niệm sách Có Không Nhận xét Bộ sách có phù hợp với học sinh không ? - Lứa tuổi, - Trình độ ngoại ngữ, - Trình độ văn hoá - Về phơng diện văn hóa, sách tính khách quan không ? Bộ sách có giới thiệu khuôn mẫu hay định kiến văn hóa Pháp không ? Đờng hớng giáo học pháp đợc tác giả lựa chọn để biên soạn sách : - Đờng hớng giao tiếp (communicative) - Chức / Kh¸i niƯm (notionnelle/fonctionnelle) - CÊu tróc (structurale) Văn hoá (culturelle) - II Nội dung / CÊu tróc bé s¸ch A – Gióp cho gi¸o viên Dễ dàng sử dụng cho giáo viên Có - Cấu trúc có rõ ràng không ? - Tiến trình dạy có rõ không ? Cấu trúc, trình bày có thống 84 Không Nhận xét sách không ? Các kiến thức ngôn ngữ có đợc đề cập cách rõ ràng không ? Cách trình bày nội dung nh ? - từ vựng - ngữ pháp - ngữ âm Kiến thức văn hoá - có đợc đề cập cách đầy đủ không ? - có đợc em quan tâm không ? Các bớc lên lớp để dạy kĩ có cụ thể, rõ ràng không ? - kĩ nghe hiểu - kĩ đọc hiểu - kĩ viết - kĩ nói Trong số bốn kĩ giao tiếp, kĩ đợc trọng phát triển giáo trình này? - kĩ nghe hiểu - kĩ đọc hiểu - kĩ viết - kĩ nói Tranh minh hoạ - Tranh minh hoạ có diễn tả đợc thông tin không ? - Tranh minh họa có phù hợp với kênh chữ không ? - Tranh minh họa có đạt đợc tính thẩm mĩ không ? - Có phần thích cho tranh minh hoạ không ? Tài liệu trích dẫn có đáng tin cậy không ? B Giúp học sinh Có Sách có phần bảng từ (lexique) không ? 85 Không Nhận xét Trong phần bảng từ, tác giả có làm rõ : - Loại từ ? - Phiên âm ? - Tên mà từ xuất lần đầu ? Bộ s¸ch cã cung cÊp cho häc sinh c¸c kiÕn thøc ngữ pháp - Một cách chi tiết ? - Một c¸ch thĨ ? Trong s¸ch häc sinh cã phần củng cố kiến thức không ? Xin cám ơn thầy, cô ! 86 ... faire la base de l? ?analyse descriptive et lanalyse critique des trois manuels de franỗais dexpộrimentation ôTing Phỏp 10, Tiếng Pháp 11, Tiếng Pháp 12? ? GRILLE D? ?ANALYSE DES MANUELS D’EXPÉRIMENTATION... Le dernier chapitre est consacré l? ?analyse du contenu des manuels et des résultats de l’enquête auprès des experts, des enseignants et élèves des classes pilotes, des enseignants et élèves des. .. ou au terme de chacune des étapes de cet apprentissage, en fonction des objectifs antérieurement déterminés, des contenus, des méthodes, des formes et instruments d’évaluation et des ressources

Ngày đăng: 29/01/2014, 14:35

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • 2.2.1. Etape 1: Délimitation du projet

  • 2.2.2. Etape 2: Phase d'écriture

  • 2.2.3. Etape 3: phase de fabrication

  • 3.1. Méthode traditionnelle

    • 3.2. Méthode directe

  • 3.4. Méthode structuro-globale audio-visuelle

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan