... the same
categorical meaning. They do not share all the grammatical features. Thus, all the
lexemes sharing categorical meaning do not have all the grammatical meanings.
1.3.2. Lexical meaning
... consists and
partly by it grammatical meaning.
According to Nguyen Thi Van Lam (2002:16), “all lexemes with full word-forms
have a grammatical, more particularly a categorical, meaning.”...
...
4.2.2. ASK & REQUEST and Their Vietnamese Equivalents
Table 4.42. A Summary of the Meaning Nuances of ASK and
Their Vietnamese Equivalents
Verb English Meaning Nuances Vietnamese
Equivalents ... ESVs and VSVs are examined and
compared in each category in an attempt to find out the similarities
and differences between the two languages.
3.7. RELIABILITY...
...
syntactic and semantic features between the RCVs in English and
those in Vietnamese.
5
- suggesting some ideas for teaching, learning and translating
English RCVs into Vietnamese and vice ... identifying RCVs in English and in Vietnamese.
- examining the syntactic and semantic features of RCVs in
English and in Vietnamese.
- pointing out the similari...
...
linguistics and English and Vietnamese in the language of sports by
trying to fill the gap between research findings on collocations and the
applications of these findings in language teaching ... GRAMMATICAL AND LEXICAL COLLOCATIONS
TYPES WERE FOUND IN THE LANGUAGE OF SPORTS
In this study, we collected data from corpus in the language of
sports to analyze about gram...
...
RESEARCH
This thesis has made an investigation into linguistic features
of adjectival phrases denoting personality used mainly in novels,
stories of English, Australian and American authors, ...
denoting personality in English and their Vietnamese equivalents?
2. What are the semantic features of adjectival phrases
denoting personality in English and their Vie...
... TsFPs
In translation, understanding idioms in general and idioms
containing TsFPs in particular as well as finding the translational
equivalents are not an easy task due to semantic opacity, loss ...
negative, neutral effect), human situations and conditions (favorable
and unfavorable), human relationship and human social status… In
addition, idioms having non- huma...
... research can be drawn as
following:
A Contrastive Analysis of Proverbs Denoting Humans
with Dispraising Implications in English and Vietnamese
An Investigation into Idioms Denoting Humans ... of idioms. And there is no doubt that
idioms are an interesting and special phenomenon of languages.
Idioms are the grease that makes a language flow. They introduce
c...
...
and rejecting invitation in English and Vietnamese in particular.
Chapter II gives the ways of rejecting invitation in English and
Vietnamese and the differences and similarities in rejecting ... subject: A comparative study on
rejecting invitation in English and Vietnamese to enhance the efficiency of
the teaching and learning of this speech act in Englis...
... contextual
meaning of the original in such a way that both content and language are
acceptable and understandable to the readership.
2. Idioms
Idiom as special forms of language carry a large amount ... translating English idioms into Vietnamese. In chapter III, I
have mentioned some techniques to deal with non-equivalence in translating
English idioms into Vie...
...
Analyzing the usage of English and Vietnamese names in Nguyen
Nhat Anh’s stories basing on the metaphor and simile.
Helping the learners avoid dogmatic and misunderstanding in
communication ...
E.g.:
It is raining cats and dogs.
In the Middle Ages when it rained hard, the cats and dogs got
caught in the drainage system. So it appeared to be “raining cats and d...