... forms of a second language.
Translation, then, consists of studying the lexicon, grammatical
structure, communication situation, and cultural context of the source
language text, analyzing it in ... rendering the meaning of a text into another language
in the way that author intended the text ( Newmark: 1988)
Translation is the expression in another language (target la...
... rolled mass of bills as large as a teacup, and laid it on
the table‖. (In ―The poet and the peasant‖ - O. Henry)
That means the mass of bills have a lot and are dense.
―He was as neat and well-groomed ... burglar. ―If all the snakes I’ve used the oil of was strung
out in a row they’d reach eight times as far as Saturn, and the rattles could be
heard at Valparaiso, India...
. all information in the text is often introduced in
the first paragraph and summarized in the last paragraph. And the main idea of a paragraph is
often written. advantage is that the researchers can get information from a large population
in a short time. On the one hand, it makes the analysis of data easy and
... have a good translation version, a translator should combine both
of meaning based one and form based one.
1.1.3 Methods of Translation
Peter Newmark, in chapter 5 in A Textbook of Translation ... organized in an attractive way to draw attention of
readers and make them interested in. it often contains the main idea of the whole
news. It can be a narrative sentence wi...
... popular cases in conversations in general and in insertion sequence in
particular.
4.2.3 Insertion Sequence as Delays
4.2.3.1 Insertion Sequence as Delays in English
In Levinson’s point of ... suggest some implications of the finding for teaching and learning English.
1.3 Scope of the Study
As part of conversation, insertion sequence appears in every aspect...
... morphemes. According to Rodman and Blair [44,
p.124], A morpheme may be defined as the minimal linguistic sign, a
grammatical unit that is an arbitrary union of a sound and a meaning
and that cannot ...
based on data collected, description and analysis of the collected data
and personal observation, suggesting some implications for teaching
and learning English and Viet...
...
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININNG
UNIVERSITY OF DANANG
TRAN KIM OANH
A STUDY ON SEMANTIC AND SYNTACTIC
FEATURES OF WORDS AND PHRASES IN QUOTATION
MARKS IN ENGLISH AND VIETNAMESE ... semantic features of words and phrases in
quotation marks in Vietnamese and English economic
magazines ?
5
2. What are the syntactic features of words and phras...
... Grammar, 1985) observes that in all languages, the
clause has the character of a message: it has some form of organization giving it a status of a
communicative event. In English, as in many ... particular combinations of person and evidential with
particular predicate types. For example, a predicate indicating something
about an internal state may be used with a...
... English downtoners and Vietnamese downtoners
Equivalence is considered as the key factor in translating one language into another
one. The equivalence here is both in structure and meaning. There ... meaning and differs
from fairly and pretty because only rather can be used as an intensifier in:
(i) a comparative construction:
-rather smaller but we cannot say fairly smaller...
... meaning is one of two types of meanings found in words. Lexical
meaning is the individual meaning each word has in the system of language.
It is the realization of concept and emotion and brings ... part of the categorical component of grammatical meaning. For
example, the word “father”, it has lexical meaning (male, parent) and also
grammatical meaning (singular, count no...