. in
English and Vietnamese ?
2. What are the pragmatic features of comforting expressions in
English and Vietnamese ?
3. What are the similarities and. types of
face, they can be lost, threatened, damaged, or maintained, and
9
elevated. Brown and Levinson also claim that certain speech acts are
inherently
. existing theories serve as a basis of
the data analysis. Particular is paid to analyzing and categorizing the
data syntactically, semantically and pragmatically..
implications for learning and teaching English as a foreign language.
5.3.1 Problems in Foreign Language Teaching and
Learning
In reality, learning to interpret
. grammar and the grammar-
translation approach has played a key role in the teaching of English
in Vietnam for decades. Mother-tongue interference is a. instead of hook stroke, *straight
stroke instead of forehand stroke, *along side line instead of side
line, *cross goal line instead of goal line, * two in
.
Fractions in English and Vietnamese that are considered in written
and read aspects have a different point. In English, we can make use of
cardinal and ordinal. writing. Meanwhile,
syntactic and semantic features will help teachers and learners have an
exact and deep understanding of the way of using words and
. RECOMMENDATIONS
5.2.1. Implications in English and Vietnamese Teaching and
Learning
When the rapid development of Internet almost breaks all the
barriers of. similarities
and differences of syntactic and semantic features of personification
in English and Vietnamese love songs, description and contrastive
analysis are
. morphological and
pragmatic features of interjections in their contrast in English and
Vietnamese, the study will give a better understanding of implied
meanings. vocabulary of any languages. English and
Vietnamese show some kinds of imitative linguistic codification and
represent a referent based on a diagrammatic
.
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING
UNIVERSITY OF DANANG
ĐỖ VÂN ANH
A DISCOURSE ANALYSIS OF
ADVERTISEMENTS IN ENGLISH AND
VIETNAMESE.
internet in English and Vietnamese aroused interest of audience and
maintained the audience's attention
Another communication function is metalingual one.
. to
communicate.
1
form and interrogative form is at least. Requests in form of declarative in English
takes a rate of 53,8% of all and 66,7% in Vietnamese. . conveying a statement, question,
exclamation, or command, and consisting of a main clause and sometimes one or
more subordinate clauses”
Nguy n Lân, a Vietnamese
. exclamative mood which is involved in the
fifth kinds of speech act.
12
Chapter 2: Exclamation in English and in Vietnamese
2.1. The meaning of exclamatory
The. structures in English and in Vietnamese.
a. Exlamatory structures formed by interjections.
In both English and Vietnamese, interjection itself can be an exclamation
.
Classification of the consonants of Vietnamese in terms of place of
articulation, manner of articulation, and voicing:
Labial Apical Dorsa
l
Radia
l. sonant l
Figure 21: Classification of Vietnamese consonants in terms of place, manner
of articulation, and voicing
Number of coda available in Vietnamese