Translation of English movie titles into Vietnamese

A study of translation of English marketing terms into Vietnamese

A study of translation of English marketing terms into Vietnamese
... methods of translation, namely word-for-word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation ... issues related to translation and translation of Marketing terms: translation theory with definitions, methods, and its equivalent and translation of marketing terms including translation of ESP, ... enlarge their vocabulary and have general understanding about translation and translation of financial and banking terms All of English and Vietnamese terms in my graduation paper are collected from:...
  • 49
  • 131
  • 2

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPUTER TEXTS IN VIETNAMESE EQUIVALENTS

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPUTER TEXTS IN VIETNAMESE EQUIVALENTS
... (1995) approaches technical translation by distinguishing technical translation from institutional translation, “technical translation is one part of specialized translation; institutional translation, ... carry out a study on the translation of English computer texts into Vietnamese as a contribution to the field of ESP in general, and to the understanding of translation strategies applied in computer ... Methods of the study This is a descriptive study since the aim of the study is to analyze and pinpoint the common translation strategies used in the translation of English computer texts into Vietnamese...
  • 94
  • 225
  • 2

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE
... Resource Management and Human Resource Management term I An overview of Human Resource Management The definition of Human Resource and Human Resource Management in Vietnam What is Human Resource Management? ... have long known to translators They are: SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaption Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation ... books, Human Resource Management of corporations and then edited by Human Resource Manager in Human Resource Management forums 24 Translation in the area of Human Resource Management Just appearing...
  • 70
  • 280
  • 1

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH   RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE
... Translation in the case of finance and banking 21 CHAPTER II: A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH RELATED - TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE 22 TYPICAL TERMS RELATING ... an overview on translation strategies and procedures commonly employed in translation of finance and banking terms In details, the graduation paper aims at:  Preliminary analyzing translation ... Newmark SL emphasis TL emphasis Word-for-word translation Adaption Literal translation Free translation Faithful translation Semantic translation Idiomatic translation Communicative translation...
  • 85
  • 303
  • 1

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH SHIPPING ENGINEERING TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH SHIPPING ENGINEERING TERMS INTO VIETNAMESE
... general, Shipping Engineering Terms are also various and complex Because of time limitation and graduation frame, the study only focuses on translation of Shipping Engineering from English into Vietnamese ... 1.2.5 Adaptation translation 1.2.6 Free translation 1.2.7 Grammatical translation 1.2.8 Communicative translation 10 1.2.9 Idiomatic translation: ... translation Meaning-based translations make every effort to communicate the meaning of the source language text in the natural forms of the receptor Such translations are called idiomatic translations...
  • 59
  • 143
  • 0

A study on translation of expression used in some vietnamese dishes into english

A study on translation of expression used in some vietnamese dishes into english
... Word-for-word translation 2.3 Literal translation 2.4 Faithful translation 2.5 Semantic translation 2.6 Adaptation translation 2.7 Idiomatic translation 2.8 Communicative translation 2.9 Other translations ... Modulation 5.6 Total syntagmatic changeAdaptation Chapter two: Translation of some popular Vietnamese dishes into English General introduction of popular Vietnamese dishes How to translate them into ... types of translation, some of the following types are sometime used during translation process They include: service translation, plum prose translation, information translation, cognitive translation, ...
  • 61
  • 198
  • 0

A translation of English idioms on natural and geographical phenomena into Vietnamese

A translation of English idioms on natural and geographical phenomena into Vietnamese
... knowledge of geographical and natural idioms + Distinguishing different kinds of geographical and natural idioms + Raising the learners‟ awareness of the existence of geographical and natural idioms and ... feelings 21 CHAPTER 2: TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS ON NATURAL AND GEOGRAPHICAL PHENOMENA INTO VIETNAMESE 2.1 The meanings of English idioms on natural and geographical phenomenon E.g 1: (on) cloud ... only study on English idioms on natural and geographical phenomena into Vietnamese the equivalent and nonequivalent between Vietnamese and English idioms Being aware of the fact that idioms are...
  • 54
  • 188
  • 0

An analysis on cultural elements in translation of English slogans into Vietnamese

An analysis on cultural elements in translation of English slogans into Vietnamese
... Collection of English and Vietnamese slogans  Lectures and Experts’ consultation Research Restriction and Application Translation is extremely large of study including methods in translation However, ... language emphasis Adaptation Faithful translation Semantic translation Communicative translation Word-for-word translation Literal translation Idiomatic translation Free translation 1.3 Culture 1.3.1 ... attention to the cultural in translating English slogan into Vietnamese My study is completed in the ambition of giving further studying about method of slogan translation While carrying this studying,...
  • 43
  • 332
  • 3

A translation of english sport - related terms into vietnamese

A translation of english sport - related terms into vietnamese
... guard a man one-on-one ("man-to-man") A pure man-to-man defense is being abandoned today in favor of one that uses a "spatial" or "zone" defense to defend the area between the ball & the goal and ... Communicative translation: Communicative translation attempts to reader the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible ... of ESP 11 Languages in sport Chapter II : A translation of English sport- terms relating to football, tennis and athletics into Vietnamese TYPICAL Terms relating to Football 1.1_ Factors...
  • 90
  • 115
  • 0

English idioms and application of communicative translation method to translate them into vietnamese submitted in partial fulfillment of requirements of the degree of bachelor of arts in english

English idioms and application of communicative translation method to translate them into vietnamese submitted in partial fulfillment of requirements of the degree of bachelor of arts in english
... Title: English idioms and the application of communicative translation to translate them into Vietnamese (Graduation paper submitted in partial fulfillment of the Degree of Bachelor of Arts in English) ... learning them Due to the differences among languages, to translate an idiom into another language is not easy There are a number of translation method used to translate English idioms into Vietnamese ... the application of other methods or the application of communicative translation in translating other issues Working methods In this study, the author uses the following methods: o Synthesizing...
  • 92
  • 32
  • 0

A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation

A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation
... What are the implications on teaching, learning and finite Clauses and Its Application in Vietnamese English translating non finite clauses? Translation 1.5 ORGANIZATION OF THE STUDY 1.2 AIMS ... translated in Therefore, the results of the study of the ways of Vietnamese the form of a verb, a noun, an adverb and a finite clause They have translation of English non finite clauses and its ... equivalents of non finite Vietnamese Translation of English Non finite Clauses and Its clauses is very abundant For example, in the translating process, Application in Vietnamese English Translation ,...
  • 13
  • 347
  • 1

a study of translation of english-vietnamese subtitles in selected english films from the website kst net vn = nghiên cứu cách dịch phụ đề một số phim tiếng anh trên trang mạng

a study of translation of english-vietnamese subtitles in selected english films from the website kst net vn = nghiên cứu cách dịch phụ đề một số phim tiếng anh trên trang mạng
... ENGLISH- VIETNAMESE SUBTITLES IN SELECTED ENGLISH FILMS FROM THE WEBSITE KST. NET. VN (Nghiên cứu cách dịch phụ đề số phim tiếng Anh trang mạng Kst. net. vn) M .A Minor Thesis Field: English Linguistics Code: 60.22.15 ... VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES DEPARTMENT OF POST-GRADUATE STUDIES NGUYỄN THỊ THU HÀ A STUDY OF TRANSLATION OF ENGLISH- VIETNAMESE SUBTITLES IN ... CÁC CHỮ VIẾT TẮT AIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome (Hội chứng suy giảm miễn dịch mắc phải) ALT Alanine Transaminase (men gan ALT) AST Aspartate Transaminase (men gan AST) BVBNĐTƢ Bệnh viện...
  • 63
  • 220
  • 0

A study of translation of English-Vietnamese subtitles in selected English films from the website Kst.net.vn

A study of translation of English-Vietnamese subtitles in selected English films from the website Kst.net.vn
... with the hope of enhancing the translation quality of those films in particular and all other films on the webs in general Part three summarizes the main contents of the research paper – what has ... (2006).Learning via Subtitling (LvS): A Tool for the Creation of Foreign Language Learning Activities Based on Film Subtitling Paper presented at the Audiovisual Translation Scenarios Szarkowska, A ... (2005).Audiovisual translation. In Tennent, M (Ed.), Traning for the New Millenium: Pedagogies for translation and interpreting(p.83101) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin Publishing Company Catford,...
  • 3
  • 56
  • 2

Application of formal and dynamic equivalence to the translation of bị and được into english

Application of formal and dynamic equivalence to the translation of  bị and  được into english
... domination of words 32 CHAPTER FOUR APPLICATION OF FORMAL AND DYNAMIC EQUIVALENCE TO THE TRANSLATION OF BỊ AND ĐƯỢC INTO ENGLISH IV Application of formal equivalence to the translation of bị and into English ... illustrated the application of formal equivalence to the translation of bị and into English The second one displayed the application of dynamic equivalence to the translation of bị and into English ... CHAPTER FOUR APPLICATION OF FORMAL AND DYNAMIC EQUIVALENCE TO THE TRANSLATION OF BỊ AND ĐƯỢC INTO ENGLISH IV.1 Application of formal equivalence to the translation of bị and into English ...
  • 62
  • 47
  • 0

Xem thêm

Từ khóa: characteristics of english movie titlestranslation of english words into other languagestranslation of english words to other languagesa study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documentsmodifying function of english adverbs and their vietnamese equivalentsin translation of english idiomatic financial termsa study on translation of environmental terms from english into vietnamesea study of english vietnamese translation of conditional sentencessubstitution as a device of grammatical cohesion in english narrative in comparison with its translated version into vietnamesedifficulties in translation movie titlestranslation of complete sentences from english to urduenglish to urdu translation of paragraph and sentences onlineenglish to urdu translation of sentence onlineenglish to urdu translation of paragraph and sentences online google english to urdu translationenglish to urdu translation of sentences free onlineGIAO TRINH 16 PHƯƠNG TRÌNH VI PHÂN cấp 2GIAO TRINH BAI 2b MATLABGIAO TRINH GIỚI THIỆU MATLABGIAO TRINH c7a CO SO TU DONGGIAO TRINH c3 cơ sở tự ĐỘNGGIAO TRINH BAI 6 HE GIAN DOANGIAO TRINH C5BCO SO TU DONGGIAO TRINH CHUONG i PHAN II TINH THE CHAT RANGIAO TRINH c2b CO SO TU DONGGIAO TRINH BAI 3 NHAN DANGGIAO TRINH NHOM 8 TINH TOAN áGIAO TRINH CHUONG4 HOA VO COGIAO TRINH c6a CO SO TU DONGhệ thống thông tin liên lạc trong nhà máy nhiệt điện mông dươngGIAO TRINH DE CUONG 2013 CNSX DUONG MIAGIAO TRINH TOCHUC4 CAC NHAN VAT CHINH M8SVGIAO TRINH QHTN 1 QUY HOACH THUC NGHIEMGIAO TRINH 1 HÀM NHIỀU BIẾNGIAO TRINH TOCHUC5 PHATTRIENNHOM LANHDAO m811GIAO TRINH QHTN 2a QUY HOACH THUC NGHIEM
Nạp tiền Tải lên
Đăng ký
Đăng nhập