Translation of relative clauses from English

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
... literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation And basing on the degree of emphasis on the SL and ... in a flattened diagram as below SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Semantic translation Idiomatic translation ... learners enlarge their vocabulary and have general understanding about translation and translation of financial and accounting terms All of English and Vietnamese terms in my graduation paper are...
  • 61
  • 358
  • 3

A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
... part of the study is based on technical translation 4.4 Definition of technical translation Sofer (1991) as follow distinguishes technical translation from literal translation the main division ... again translated singly, out of context 2.3 Faithfull translation The translation reproduces the exact contextual meaning of the original within the constraints of the grammatical structure of the ... describe weather under a number of headings that include, weather description terms, weather phenomena terms, meteorological terms and abbreviation terms 5.2.1 Weather description terms These terms are...
  • 55
  • 193
  • 2

A study on translation of movie titles from english into vietnamese

A study on translation of movie titles from english into vietnamese
... such as: • Translation of movie titles from Vietnamese into English Translation of song titles from English into Vietnamese Translation of a certain well- known art work from English into Vietnamese ... Literal translation Literal translation is a broader of translation, each source language word has a corresponding target language word, but their primary meanings may differ Literal translation follows ... Translation is the action of explanation of the meaning of a text, and a subsequent production of an equivalent text called a translation, that communicates the same message in another language...
  • 59
  • 372
  • 6

A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese

A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese
... translation as a craft that can not only be taught but also is subject of linguistic analysis from academic study Even in the definition of translation, Newmark said that: Translation is a craft ... involving a change in the grammar from SL to TL, including two subclassification: automatic translation and rank-shift translation II.1 Automatic translation That is one type of transposition which has ... under international standard in detail as follows: A general view of translation and translation of procurement terms 10 Translation of usual terminologies in procurement guidelines and bidding...
  • 57
  • 156
  • 1

A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese
... literal translation the main division in the translation field is between literary and technical translation According to him, literal translation covers such areas as fictions, poetry, drama and ... translation A faithful translation attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the TL grammatical structures Semantic translation Semantic translation ... translation attempts to reader the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership Translation...
  • 52
  • 164
  • 1

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt
... procedures employed in the translation of terminology from English into Vietnamese The study will also discuss the problem of technical translation and translation of neologisms in the next section ... classification of these terms will be of great importance with regards to the translation of environmental terms in the next chapter 34 CHAPTER TWO THE TRANSLATION OF ENVIRONMENTAL TERMS 2.1 Translation of ... language They, therefore, possess the colours and the characteristics of the national language Put differently, they should be made from the the materials of the national language in terms of lexicology...
  • 83
  • 268
  • 0

The translation of environmental terminology from English into Vietnamese

The translation of environmental terminology from English into Vietnamese
... for further studies Because of the scope of the thesis, the study is conducted to investigate only the English Vietnamese translation of the environmental terminology based on the analysis of grammatical ... Implications for the translation of environmental terms On the basis of the investigation into translation strategies, it is critical to further consider the translation of environmental terms ... features of the terms in this field Therefore, further studies may take on other aspects such as the standardization of Vietnamese environmental terminology or English - Vietnamese translation of clauses...
  • 10
  • 181
  • 1

An investigation into the translation of advertisement slogans from english to vietnamese

An investigation into the translation of advertisement slogans from english to vietnamese
... translation of advertisement slogan from English into Vietnamese - Making suggestions for the translation of advertisement slogans from English into Vietnamese Scope of the study The English slogans ... slogan? - What are the factors which affect the translation of advertisement slogan from English into Vietnamese - What are suggestion for the translation of advertisement slogan from English into ... English into Vietnamese as a topic of my graduation thesis This study will research and analyse the respects which affect the translation of advertisement slogan from English into Vietnamese Aims of...
  • 44
  • 167
  • 0

Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese

Relative clauses in English and Vietnamese, and  how to translate them into Vietnamese
... relative clauses, shown problems and discussed the way of translating English relative clauses into Vietnamese in some typical examples in some books and in the story “ Harry Potter and the Sorcerer’s ... and translating relative clauses in sentence Like me, many students also the same For the above reason, my study deals with “ Relative clause in English and Vietnamese, and how to translate them ... Due to the limitation of time and space, in this paper I just focus on main points of relative clauses and some methods for the translation of relative clauses from English into Vietnamese in...
  • 27
  • 1,146
  • 10

Exercises of relative clauses

Exercises of relative clauses
... lost 35 A lack of cross-cultural awareness can result in misinterpretation, _ A that offense may cause B which may cause offense C those may cause offense D for which may cause offense 36 Fleming's ... A most of its members B most whose members C most of whose members D most members 34 Since 1950 the world nearly one-fifth of the top soil from its agricultural land and one-fifth of its ... 52 The Masters, one of the most important of all golf tournaments, _ every year in Augusta, Georgia A has held B being held C is held D holding 53 Their office consisted of three rooms, _...
  • 4
  • 389
  • 30

EXERCISES ON THE REDUCED FORMS OF RELATIVE CLAUSES

EXERCISES ON THE REDUCED FORMS OF RELATIVE CLAUSES
... 12 Here’s an umbrella to use if it rains 13 Is there anything for her to read on the plane 14 He’s got a briefcase to keep his important papers in THE END ... 9 There’re five pairs of socks to put in 10 He’s got a safe pocket to keep his passport in 11 Here’s some small change for you to tip the porters 12 Here’s an umbrella...
  • 2
  • 368
  • 14

Relative clauses in English and in Vietnamese – a systemic functional comparison

Relative clauses in English and in Vietnamese – a systemic functional comparison
... Chapter Relative Clauses in English and in Vietnamese A Comparison The main purpose of this chapter is to make a comparison between relative clauses in English and their equivalents in Vietnamese ... defining relative clauses and its equivalent in Vietnamese in grammatical form, taking English relative clause’s functions comparison points Table shows the comparison between English non-defining relative ... Chapter Relative Clauses in English on the View of Functional Grammar Systemic functional grammar has been discussed above with systemic and functional aspects On the one hand, systemic grammar...
  • 58
  • 207
  • 1

exercises of relative clauses

exercises of relative clauses
... job offers, _ I accepted a neither of which b neither of them c neither of that d neither of whom I have three brothers, _ are professional athletes a two of which b two of whom c both of ... movies cost a dime a as b where c when d which One of the people _ I admire most in the history of the world is Gandhi a that b which c whose d of them I enjoyed talking to he people _ I had ... d it 13 He offered to let me stay in his house, was very nice of him a this b which c it d that 14 They didn't thank us for the meal before they left I thought was very rude of them a this...
  • 5
  • 281
  • 3

An investigation into the translation of idioms in some english versions of truyện kiều by nguyễn du

An investigation into the translation of idioms in some english versions of truyện kiều by nguyễn du
... translating the ones in poetry Therefore, the thesis: An Investigation into the Translation of Idioms in Some English Versions of Truyện Kiều by Nguyễn Du was carried out to find out how they ... The Translation Of The Semantic Features Of Idioms In Truyện Kiều From Vietnamese Into English 4.3.1 The Translation of the Semantic Features of Idioms in Truyện Kiều in the English Version by ... CHAPTER FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 THE TRANSLATION OF THE SYNTACTIC FEATURES OF IDIOMS IN TRUYệN KIềU FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH 4.1.1 The Translation of the Syntactic Features of Idioms in Truyện...
  • 26
  • 256
  • 1

RELATIVE CLAUSES IN ENGLISH

RELATIVE CLAUSES IN ENGLISH
... studying A where I B I in C In that I D I 200 I have found you the tutor……… A whom you were looking B for whom you were looking C for who you were looking D that you were looking TỰ LUẬN A Combine ... advertising (bỏ whom/who ) The book you lent me was very interesting ( bỏ which/that) Do you remember the day we met each other? (bỏ when) Mệnh đề quan hệ không hạn định (Non-defining relative clauses) : ... roommate………contined to play video games until his eyes were blurry with fatigue A Justin, whom B Justin who C Justin, who D Justin, that 166 The children………skateboard in the street are especially noisy in...
  • 32
  • 205
  • 0

Xem thêm

Từ khóa: a study on translation of environmental terms from english into vietnameseomission of relative clausesrelative clauses in english and in vietnamese – a systemic functional comparisonthis study analyzed the culture specific items of the translations from english to persian it found out that before the revolution foreignization was dominant and vice versa domestication was more prevalent after the revolutionoverview of relative clausessyntactic features of relative clauses1 components of relative clauses2 types of relative clauses3 positions of relative clausessemantic features of relative clausesthe syntax and semantics of english relative clausesthe production of phoneme strings from unmarked english textphrasebased statistical machine translation from english to turkishautomatic identification of word translations from unrelated english and german corporastate the relative advantages and disadvantages of the metric and english system of measurementparagraphs and how to use themseasons and monthsChia sẻ cấu trúc đề thi GSAT toàn cầu của tập đoàn SAMSUNGthe republic of irelandunit countriesBài giảng sinh học 7 thao giảng đặc điểm chung và vai trò của ngành chân khớp (11)unit usaBài giảng sinh học 7 thao giảng đặc điểm chung và vai trò của ngành chân khớp (12)Bài giảng sinh học 9 bệnh và tật di truyền ở người (2)Bài giảng sinh học 7 thao giảng đặc điểm chung và vai trò của ngành chân khớp (1)PHÂN TÍCH CẤU TRÚC CỦA MÔI TRƯỜNG QHLĐ. VỊ TRÍ CỦA MÔI TRƯỜNG QUỐC GIA TRONG CẤU TRÚC ĐÓ VÀ TÌNH HÌNH MÔI TRƯỜNG QUỐC GIA CỦA QHLĐ Ở VIỆT NAMC sharp programming tutorialData capture and extraction with C sharp succinctlyFundamentals of computer programming with CSharp nakov ebook v2013Machine learning using c sharp succinctlyObject oriented programming c sharp succinctlyTHỰC TRẠNG CÁC BIỆN PHÁP QUẢN LÝ CẦU DỊCH VỤ BẢO HIỂM NHÂN THỌ TẠI CÔNG TY PRUDENTIALKy nang lam viec voi danBài giảng lý THUYẾT xác SUẤT – THỐNG kê TOÁN học CHƯƠNG 7 ước LƯỢNG THAM số đặc TRƯNG của đại LƯỢNG NGẪU NHIÊNXây dựng chương trình quản lý đào tạo
Nạp tiền Tải lên
Đăng ký
Đăng nhập